Toro 58604 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 58604:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Front Tine Tiller/Cultivator
58604
Motoazada
58604
Motoculteur à dents/cultivateur avant
58604
www.Toro.com.
Form No. 3447-111 Rev A
*3447-111*

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toro 58604

  • Página 1 Form No. 3447-111 Rev A Front Tine Tiller/Cultivator 58604 Motoazada 58604 Motoculteur à dents/cultivateur avant 58604 *3447-111* www.Toro.com.
  • Página 3 Form No. 3447-108 Rev A Front Tine Tiller/Cultivator Model No. 58604—Serial No. 321000001 and Up *3447-108* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4 Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Safety Safety ............... 3 This machine has been designed in accordance with General Safety ........... 3 ANSI B71.8-2016. Safety and Instructional Decals ......4 Setup ................ 6 DANGER 1 Installing the Tines and Shields ......7 There may be buried utility lines in the work 2 Installing the Handlebars .........
  • Página 6: Safety And Instructional Decals

    instruction. Failure to comply with these instructions may result in personal injury or death. Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal133-8062 133-8062 decal144-4848...
  • Página 7 decal144-4874 144-4874 1. Warning—read the 3. Installing the Operator’s Manual. shields—slide the side shield on, raise the handlebars, and install the hand knob. 2. Thrown object hazard—keep shields in place when outer tines are installed. decal148-4868 148-4868 1. Warning—read the Operator’s Manual. 6.
  • Página 8: Setup

    Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. Left outer tine set Right outer tine set Install the tines and shields. Left side shield Right side shield Bolt (M8 x 40 mm) Bolt (M6 x 40 mm) Washer Locknut (M8)
  • Página 9: Installing The Tines And Shields

    Remove the lock pin from 1 inner tine and verify that the arrows on the tines point in the direction of forward rotation. Note: The arrows rotate counterclockwise Installing the Tines and when viewed from the left side of the machine. Shields Parts needed for this procedure: Left outer tine set...
  • Página 10: Installing The Handlebars

    Remove the hand knobs from the lower handlebar assembly and rotate the assembly away from the engine. Installing the Handlebars Parts needed for this procedure: Bolt (M8 x 40 mm) Bolt (M6 x 40 mm) Washer Locknut (M8) g358170 Figure 6 Locknut (M6) Left handlebar Middle dash panel...
  • Página 11: Installing The Drag Stake

    Install the middle dash panel. Route the engine Insert the Z-bend end of the drive cable into the switch cable through the hole on the left side of middle hole of the drive-control lever. the panel as shown in Figure Note: Ensure that there is no excess slack in the cable and that the lever remains in the full...
  • Página 12: Connecting The Engine Switch Cable

    Connecting the Engine Adding Oil to the Engine Switch Cable Parts needed for this procedure: Engine oil No Parts Required Procedure Procedure Plug the engine switch cable into the engine Move the machine to a level surface. on/off switch. Remove the dipstick. g361563 Figure 13 g360549...
  • Página 13: Product Overview

    Tilling depth 28 cm (11 inches) g358001 Figure 16 To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro 1. Throttle control 9. Removable side shield replacement parts and accessories. Replacement 2. Choke lever 10. Tines parts and accessories made by other manufacturers 3.
  • Página 14: Before Operation

    Operation • Do not fill the fuel tank indoors. • Do not overfill the fuel tank. Replace the fuel cap and tighten it securely after fueling. Clean up Note: Determine the left and right sides of the spilled fuel before starting the engine. machine from the normal operating position.
  • Página 15: Adding Fuel

    Adding Fuel Changing the Tine Configuration Fuel Specifications WARNING Type Unleaded gasoline Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research When the outer tines are installed, operating octane; outside the US) the machine without the side shields could Ethanol No more than 10% by volume expose you or others to tine contact, causing injury or death.
  • Página 16: Important

    • Narrow tilling—41 cm (16 inch) width For narrow and wide tilling configurations, continue as follows: Install the lock pins. Important: Install the lock pin from the front of the tiller so that the wire hinges over the top of the tine pipe and latches to the pin on the rear of the tine.
  • Página 17: Adjusting The Handlebars

    Adjusting the Handlebars Performing Daily Maintenance You can adjust the handlebar height 2 ways. • Remove the fasteners from the left and right Before starting the machine each day, perform the handlebars, align the holes at the desired height, Each Use/Daily procedures listed in Maintenance and secure the handlebars.
  • Página 18: Starting The Machine

    Operate the engine only in well-ventilated areas. Exhaust gases contain carbon monoxide, which is an odorless, deadly poison. • Use only accessories and attachments approved by The Toro® Company. • Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. •...
  • Página 19: Adjusting The Drag Stake

    Adjusting the Drag Stake After Operation The drag stake helps regulate tilling depth and prevents the tiller from jerking forward during After Operation Safety operation. Set the drag stake in the lowest position to increase resistance to forward motion and to dig deeper;...
  • Página 20: Maintenance

    • To ensure optimum performance of the machine, Maintenance Safety use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories • Inspect the machine frequently to ensure that it made by other manufacturers could be dangerous, is in safe working condition and that shear bolts, and such use could void the product warranty.
  • Página 21: Pre-Maintenance Procedures

    Pre-Maintenance Engine Maintenance Procedures Servicing the Air Cleaner Preparing for Maintenance Service Interval: Every 25 hours Refer to Preparing for Maintenance (page 19). Move the machine to a level surface, shut off the engine, and wait for all moving parts to stop. Remove the air-cleaner cover.
  • Página 22: Servicing The Engine Oil

    Servicing the Engine Oil Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 20 hours/After the first month (whichever comes Engine-Oil Specifications first)—Change the engine oil. Engine oil capacity 0.35 L (11.8 fl oz) Every 25 hours—Change the engine oil when Oil viscosity Refer to the chart below.
  • Página 23: Servicing The Spark Plug

    Servicing the Spark Plug Checking the Spark Plug Important: Do not clean the spark plug(s). Service Interval: Every 50 hours Always replace the spark plug(s) when it has a Ensure that the air gap between the center and side black coating, worn electrodes, an oily film, or electrodes is correct before installing the spark plug.
  • Página 24: Fuel System Maintenance

    Fuel System Remove the filter by using a socket to turn it counterclockwise. Maintenance DANGER In certain conditions, fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. Refer to Fuel Safety (page 12) for a complete...
  • Página 25: Belt Maintenance

    Belt Maintenance difference should be 0.32 to 0.6 cm (1/8 to 1/4 inch). If the belt needs adjustment, hold the lower jam Checking and Adjusting the nut in place and adjust the upper jam nut in 0.32 cm (1/8 inch) increments. Check the tension Belt Tension again, and repeat as necessary.
  • Página 26: Replacing The Drive Belt

    Replacing the Drive Belt Installing the Belt Place belt in the transmission pulley groove. Service Interval: Every 50 hours Removing the Belt Remove the pulley cover. g358509 Figure 42 1. Engine pulley 3. Transmission pulley 2. Belt Gently pull the engine recoil rope to rotate the engine pulley while forcing the belt into the g358486 Figure 40...
  • Página 27: Cleaning

    Cleaning Storage Storage Safety Cleaning the Tine Axle • Shut off the machine and wait for all moving parts Shaft to stop before you leave the operator’s position. Disconnect the spark-plug wire, keep it away from Service Interval: Every 10 hours the plug to prevent accidental starting, and allow the machine to cool before adjusting, fueling, Remove all vegetation, string, wire, and other material...
  • Página 28 Start the engine and run it until it shuts off. Dispose of fuel properly. Recycle the fuel according to local codes. Important: Do not store fuel containing stabilizer/conditioner longer than the duration recommended by the fuel-stabilizer manufacturer. Remove and check the condition of the spark plug;...
  • Página 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The engine does not start. 1. The fuel tank is empty. 1. Add fuel. 2. The spark-plug wire is loose or 2. Install the wire on the spark plug. disconnected. 3. The engine switch is in the O 3.
  • Página 30 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Página 31 Form No. 3447-109 Rev A Motoazada Nº de modelo 58604—Nº de serie 321000001 y superiores *3447-109* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 32: Introducción

    Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura identifica la ubicación de los números de serie y...
  • Página 33: Seguridad

    Contenido Seguridad Esta máquina ha sido diseñada de conformidad con Seguridad ..............3 la norma ANSI B71.8-2016. Seguridad general ..........3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 4 Montaje ..............6 PELIGRO 1 Instalación de las fresas y los Puede haber conducciones de servicios protectores............
  • Página 34: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    repostar, desatasca, revisar, limpiar o almacenar y preste atención siempre al símbolo de alerta de la máquina. seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina El incumplimiento de estas instrucciones puede dar puede causar lesiones.
  • Página 35 decal144-4874 144-4874 1. Advertencia – lea el 3. Instalación de los Manual del operador. protectores – coloque el protector lateral, levante el manillar e instale el pomo. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga colocados los protectores si están instaladas las fresas exteriores.
  • Página 36: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Fresa exterior izquierda Fresa exterior derecha Instalación de las fresas y los protectores. Protector izquierdo Protector derecho Perno (M8 x 40 mm) Perno (M6 x 40 mm) Arandela Contratuerca (M8) Montaje de la máquina.
  • Página 37: Instalación De Las Fresas Y Los Protectores

    Retire el pasador de bloqueo de una de las fresas interiores y verifique que las flechas de las fresas apuntan en la dirección de rotación hacia adelante. Instalación de las fresas y Nota: Las flechas giran en sentido antihorario cuando se miran desde el lado izquierdo de la los protectores máquina.
  • Página 38: Instalación De Los Mangos

    Retire los pomos del manillar inferior y gire el conjunto alejándolo del motor. Instalación de los mangos Piezas necesarias en este paso: Perno (M8 x 40 mm) Perno (M6 x 40 mm) Arandela g358170 Contratuerca (M8) Figura 6 Contratuerca (M6) Manillar izquierdo En cada protector lateral, alinee las ranuras Panel de instrumentos central...
  • Página 39: Instalación De La Barra De Arrastre

    Instale el panel de instrumentos central. Enrute Introduzca el extremo en Z del cable de tracción el cable del interruptor del motor a través del en el orificio central de la palanca de control de orificio del lado izquierdo del panel, como se tracción.
  • Página 40: Conexión Del Cable Del Interruptor Del Motor

    Conexión del cable del Añadir aceite al motor interruptor del motor Piezas necesarias en este paso: Aceite del motor No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Enchufe el cable del interruptor del motor en el Traslade la máquina a una superficie nivelada. interruptor de encendido/apagado del motor.
  • Página 41: El Producto

    8. Tapón de llenado de aceite Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la...
  • Página 42: Operación

    Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni añada Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible al depósito si el motor está caliente se determinan desde la posición normal del operador. o en marcha.
  • Página 43: Cómo Añadir Combustible

    Cambio de la configuración – Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. de las fresas Cómo añadir combustible ADVERTENCIA Cuando están instaladas las fresas exteriores, Especificaciones de combustible la operación de la máquina sin tener colocados los protectores laterales podría Tipo Gasolina sin plomo exponerle a usted o a otras personas al...
  • Página 44 Para configuraciones de laboreo estrecho y ancho, continúe como se indica a continuación: Instale los pasadores de bloqueo. Importante: Instale el pasador de bloqueo desde la parte delantera de la motoazada de manera que el alambre pase por encima del tubo de las fresas y se enganche en el pasador en la parte trasera de la fresa.
  • Página 45: Ajuste Del Manillar

    Ajuste del manillar Mantenimiento diario Puede ajustar la altura del manillar de dos maneras. Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” • Retire las fijaciones de los manillares derecho e en la sección Mantenimiento (página 18).
  • Página 46: Cómo Arrancar La Máquina

    • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. •...
  • Página 47: Ajuste De La Barra De Arrastre

    Ajuste de la barra de Después del arrastre funcionamiento La barra de arrastre ayuda a regular la profundidad de laboreo y evita que la motoazada salte bruscamente Seguridad tras el uso hacia adelante durante el uso. Ajuste la barra de arrastre a la posición más baja para aumentar la resistencia al movimiento hacia adelante, y para Seguridad en general...
  • Página 48: Mantenimiento

    • Inspeccione la máquina frecuentemente para y accesorios genuinos de Toro. Las piezas asegurarse de que está en condiciones seguras de recambio y accesorios de otros fabricantes de funcionamiento, y que los pernos de seguridad, podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar...
  • Página 49: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Procedimientos previos Mantenimiento del motor al mantenimiento Mantenimiento del limpiador de aire Preparación para el mantenimiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Consulte Preparación para el mantenimiento Mueva la máquina a una superficie nivelada, (página 19). apague el motor, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 50: Mantenimiento Del Aceite De Motor

    Mantenimiento del aceite Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por el tubo de llenado hasta que el de motor nivel llegue a la rosca superior del tubo. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite y apriétela.
  • Página 51: Mantenimiento De La Bujía

    Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta para electrodos para comprobar y ajustar el espacio g360043 entre los mismos.
  • Página 52: Inspección De La Bujía

    Inspección de la bujía Mantenimiento del Importante: No limpie las bujías. Cambie sistema de combustible siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película PELIGRO aceitosa o grietas. En ciertas condiciones, el combustible es Si se observa un color gris o marrón claro en el extremadamente inflamable y altamente aislante, el motor está...
  • Página 53: Mantenimiento De Las Correas

    Mantenimiento de las Retire el filtro usando una llave de tubo para girarlo en sentido antihorario. correas Comprobación y ajuste de la tensión de la correa Intervalo de mantenimiento: Cada 10 horas La tensión de la correa puede disminuir con el tiempo. Puede ser necesario ajustar la correa en la primera media hora de trabajo.
  • Página 54: Sustitución De La Correa De Transmisión

    Sustitución de la correa de Tire hacia abajo de la palanca de control de tracción y mida la longitud del muelle del cable transmisión extendido. La diferencia debe ser de 0.3-0.6 cm (⅛"-¼"). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si es necesario ajustar la correa, sujete la contratuerca inferior en su sitio y ajuste la Retirada de la correa contratuerca superior en incrementos de 0.3 cm...
  • Página 55: Instalación De La Correa

    Instalación de la correa Limpieza Coloque la correa en la ranura de la polea de la transmisión. Limpieza del eje de las fresas Intervalo de mantenimiento: Cada 10 horas Retire cualquier vegetación, hilo, alambre u otro material que pueda haberse acumulado en el eje, entre las fresas interiores y la carcasa de la transmisión.
  • Página 56: Almacenamiento

    Almacenamiento Agregue un estabilizador/acondicionador a combustible fresco en el depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante Seguridad durante el del estabilizador de combustible. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol almacenamiento o metanol). • Haga funcionar el motor para distribuir el Apague la máquina y espere a que se detengan combustible con acondicionador por todo el todas las piezas en movimiento antes de...
  • Página 57: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca. 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Añada combustible. 2. El cable de la bujía está suelto o 2. Conecte el cable a la bujía. desconectado. 3. El interruptor del motor está en la 3.
  • Página 58: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 59 Form No. 3447-110 Rev A Motoculteur à dents/cultivateur avant N° de modèle 58604—N° de série 321000001 et suivants *3447-110* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 60 Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un...
  • Página 61 Table des matières Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la Sécurité ..............3 norme ANSI B71.8-2016. Consignes de sécurité générales......3 Autocollants de sécurité et d'instruction ....4 DANGER Mise en service ............6 1 Installation des dents et des protections ... 7 Des conduites peuvent être enfouies dans la 2 Installation du guidon ........
  • Página 62: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    démarrage accidentel et laissez la machine avant de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de mises en garde signalées par le symbole de sécurité la déboucher, de faire le plein ou de la remiser. ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger.
  • Página 63 decal144-4874 144-4874 1. Attention – lisez le Manuel 3. Installation des protections de l'utilisateur. – glissez la protection latérale en place, relevez le guidon et installez les boutons. 2. Risque de projection d'objets – laissez toutes les protections en place quand les dents extérieures sont installées.
  • Página 64: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Série de dents extérieures gauches Série de dents extérieures droites Installation des dents et des protections. Protection latérale gauche Protection latérale droite Boulon (M8 x 40 mm) Boulon (M6 x 40 mm)
  • Página 65: Important

    Retirez la goupille de blocage d'une dent intérieure et vérifiez que les flèches sur les dents pointent dans la direction de la rotation avant. Remarque: Les flèches tournent dans le sens Installation des dents et antihoraire vu du côté gauche de la machine. des protections Pièces nécessaires pour cette opération: Série de dents extérieures gauches...
  • Página 66: Installation Du Guidon

    Retirez les boulons de la partie inférieure du guidon et faites pivoter le guidon dans la direction opposée au moteur. Installation du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: Boulon (M8 x 40 mm) Boulon (M6 x 40 mm) Rondelle Contre-écrou (M8) g358170 Figure 6 Contre-écrou (M6)
  • Página 67: Installation De La Barre De Traînée

    Montez le tableau de bord central. Faites passer Insérez l'extrémité en Z du câble de commande le câble de l'interrupteur du moteur par le trou dans le trou central du levier de commande. dans le côté gauche du tableau de bord, comme Remarque: Assurez-vous que le câble ne montré...
  • Página 68: Branchement Du Câble De L'interrupteur Du Moteur

    Branchement du câble de Ajout d'huile dans le moteur l'interrupteur du moteur Pièces nécessaires pour cette opération: Huile moteur Aucune pièce requise Procédure Procédure Branchez le câble sur l'interrupteur marche/arrêt Amenez la machine sur une surface plane et du moteur. horizontale.
  • Página 69: Vue D'ensemble Du Produit

    8. Bouchon de remplissage la certification de sécurité de la machine, utilisez d'huile uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Página 70: Avant L'utilisation

    Utilisation • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine homologué. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
  • Página 71: Ajout De Carburant

    Changer la configuration – N'approchez pas les mains et le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de des dents carburant. – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau. ATTENTION Lorsque les dents extérieures sont installées, Ajout de carburant n'utilisez pas la machine sans les protections latérales au risque de vous exposer, ainsi...
  • Página 72 • Labourage étroit – largeur 41 cm (16 po) Pour la configuration de labourage étroit et large, poursuivez comme suit : Retirez les goupilles de blocage. Important: Installez la goupille de blocage par l'avant du motoculteur de telle sorte que le fil passe par-dessus le tube de la dent et vienne s'enclencher sur la goupille à...
  • Página 73: Montage Du Guidon

    Montage du guidon Procédures d'entretien quotidien Vous pouvez réglez le guidon de 2 manières. • Retirez les fixations des tiges gauche et droite du Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez guidon, alignez les trous à la hauteur voulue et les procédures décrites à...
  • Página 74: Démarrage De La Machine

    Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. • Utilisez uniquement des accessoires et outils agréés par The Toro® Company. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
  • Página 75: Réglage De La Barre De Traînée

    Réglage de la barre de Après l'utilisation traînée Consignes de sécurité La barre de traînée permet de réguler la profondeur de travail et empêche le motoculteur d'avancer par après l'utilisation saccades pendant l'utilisation. Réglez la barre de traînée à la position la plus basse pour augmenter la résistance en marche avant et pour augmenter la Consignes de sécurité...
  • Página 76: Entretien

    • Pour garantir des performances optimales de la machine, utilisez uniquement des pièces de pendant l'entretien rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres • Examinez la machine fréquemment pour vérifier constructeurs peuvent être dangereux et leur qu'elle est en bon état de marche et que les...
  • Página 77: Procédures Avant L'entretien

    Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Entretien du filtre à air Préparation à l'entretien Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Voir Préparation à l'entretien (page 19). Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt Déposez le couvercle du filtre à...
  • Página 78: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Contrôle du niveau, Si le niveau d'huile est trop bas, versez lentement de l'huile dans le tube de remplissage vidange de l'huile moteur jusqu'à ce que le niveau atteigne le filet supérieur du tube. et remplacement du filtre à Insérez et serrez la jauge dans le tube de huile remplissage.
  • Página 79: Entretien De La Bougie

    Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer la bougie, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et g360043 régler l'écartement des électrodes.
  • Página 80: Contrôle De La Bougie

    Contrôle de la bougie Entretien du système Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. d'alimentation Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche DANGER grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées.
  • Página 81: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Déposez le filtre en le tournant dans le sens antihoraire à l'aide d'une douille. Contrôle et réglage de la tension de la courroie Périodicité des entretiens: Toutes les 10 heures La courroie peut se détendre avec le temps. Il peut être nécessaire d'ajuster la courroie dès la première demi-heure de fonctionnement.
  • Página 82: Remplacement De La Courroie D'entraînement

    Remplacement de la Baissez le levier de commande et mesurez la longueur du ressort de câble tendu. La courroie d'entraînement différence doit être compris entre 0,32 et 0,6 cm (⅛ et ¼ po). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures S'il est nécessaire de régler la courroie, maintenez l'écrou de blocage inférieur en place Dépose de la bande transporteuse...
  • Página 83: Pose De La Courroie

    Pose de la courroie Nettoyage Placez la courroie dans la gorge de la poulie de transmission. Nettoyage de l'arbre des dents Périodicité des entretiens: Toutes les 10 heures Enlevez la végétation, la ficelle, le fil de fer et autres matériaux éventuellement accumulés sur l'essieu entre les dents intérieures et le boîtier de transmission.
  • Página 84: Remisage

    Remisage Si vous devez remiser la machine plus de 30 jours de suite, préparez-la comme suit : Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de Consignes de sécurité pour carburant dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le remisage le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à...
  • Página 85: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Ajoutez du carburant. 2. Le fil de la bougie est mal branché ou 2. Rebranchez le fil de la bougie. débranché.
  • Página 86: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Tabla de contenido