Descargar Imprimir esta página
Toro 58602 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 58602:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Front Tine Tiller
58602
Motoazada
58602
Motoculteur à dents avant
58602
www.Toro.com.
Form No. 3445-372 Rev A
*3445-372*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 58602

  • Página 1 Form No. 3445-372 Rev A Front Tine Tiller 58602 Motoazada 58602 Motoculteur à dents avant 58602 *3445-372* www.Toro.com.
  • Página 3 Form No. 3443-828 Rev A Front Tine Tiller Model No. 58602—Serial No. 321000001 and Up *3443-828* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4 Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product.
  • Página 5 Contents Safety Safety ............... 3 This machine has been designed in accordance with General Safety ........... 3 ANSI B71.8-2016. Safety and Instructional Decals ......4 Setup ................ 6 DANGER 1 Assembling the Tiller........6 There may be buried utility lines in the work 2 Adding Oil to the Engine........
  • Página 6 instruction. Failure to comply with these instructions may result in personal injury or death. Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal133-8062 133-8062 decal144-4855...
  • Página 7 decal148-4868 144-4856 1. Warning—read the Operator’s Manual. 6. Warning—look behind you when operating the machine in reverse. 2. Warning—all operators should be trained before operating 7. Warning—do not operate over buried lines. the machine. 3. Warning—keep bystanders away. 8. Warning—keep feet away from moving parts. 4.
  • Página 8 Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. Wheel Tine shield Bolt (M8 x 20 mm) Hairpin cotter Lock pin Washer (M8) Bolt (M8 x 45 mm) Locknut (M8) Assemble the tiller. Washer (12 mm) Bolt (M6 x 16 mm) Locknut (M6)
  • Página 9 Install the tine shield. Align the slots on both Install the upper handle assembly onto the lower sides of the shield and insert the fasteners loop mount. before tightening them. Note: Install the bolts with the head facing Important: Ensure that the dirt shield is outward.
  • Página 10 Adding Oil to the Engine g356257 Figure 7 Parts needed for this procedure: 1. Bolt—M8 x 20 mm (2) 3. Locknut—M8 (2) Engine oil 2. Washer—M8 (2) Procedure Insert the drag stake through the bottom opening in the lower tail mount and secure it with the Important: If the oil level in the engine is too lock pin.
  • Página 11 Tilling depth Up to 28 cm (11 inches) To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty.
  • Página 12 Operation • Do not overfill the fuel tank. Replace the fuel cap and tighten it securely after fueling. Clean up spilled fuel before starting the engine. Note: Determine the left and right sides of the • Do not fill containers inside a vehicle or on a truck machine from the normal operating position.
  • Página 13 During Operation Note: The arrow on the tines must point in the point the direction of forward rotation (counterclockwise, when viewed from the left side). During Operation Safety • For a 40.6 cm (16 inch) tilling width, install the outer tines with the short end of the tine General Safety pipe facing toward the center of the machine.
  • Página 14 Keep away from the pivot points when • Use only accessories and attachments approved adjusting the tail mount position. by The Toro® Company. • Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. •...
  • Página 15 Adjusting the Drag Stake After Operation The drag stake helps regulate tilling depth and prevents the tiller from jerking forward during After Operation Safety operation. Set the drag stake in the lowest position to increase resistance to forward motion and to dig deeper;...
  • Página 16 • To ensure optimum performance of the machine, Maintenance Safety use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories • Inspect the machine frequently to ensure that it made by other manufacturers could be dangerous, is in safe working condition and that shear bolts, and such use could void the product warranty.
  • Página 17 Pre-Maintenance Engine Maintenance Procedures Servicing the Air Filter Preparing for Maintenance Service Interval: Every 25 hours Yearly Move the machine to a level surface, shut off the engine, and wait for all moving parts to stop. Unclip the top of the air-filter cover. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug.
  • Página 18 Changing the Engine Oil After draining the used oil, return the machine to the operating position. Changing the engine oil is not required, but if Carefully pour about 3/4 of the engine capacity you want to change the oil, use the following of oil into the oil-fill tube.
  • Página 19 Servicing the Spark Plug Checking the Spark Plug Important: Do not clean the spark plug(s). Service Interval: Every 100 hours or yearly, Always replace the spark plug(s) when it has a whichever comes first black coating, worn electrodes, an oily film, or Ensure that the air gap between the center and side cracks.
  • Página 20 Belt Maintenance With the drive-control lever in the neutral position, measure the length of the relaxed cable spring. Checking and Adjusting the Belt Tension Service Interval: Before each use or daily Every 2 hours The belt tension may decrease over time. You may need to adjust the belt within the first half hour of operation.
  • Página 21 Replacing the Drive Belt Service Interval: Every 50 hours/Yearly (whichever comes first) Removing the Belt Remove the dirt shield. g361541 Figure 26 2. Move cable to this hole. 1. Z-bend end of cable Install the dirt shield. g356418 Figure 28 1.
  • Página 22 While the pulley turns, force the belt off the Install the dirt shield plate. V-groove. Slide the belt off the engine pulley. Pull the belt down and out of the way. Push the belt forward and out the front of the machine.
  • Página 23 Cleaning Storage Storage Safety Cleaning the Tine Axle • Shut off the machine and wait for all moving parts Shaft to stop before you leave the operator’s position. Disconnect the spark-plug wire, keep it away from Service Interval: Every 10 hours the plug to prevent accidental starting, and allow the machine to cool before adjusting, fueling, Remove all vegetation, string, wire, and other material...
  • Página 24 Dispose of fuel properly. Recycle the fuel according to local codes. Important: Do not store fuel containing stabilizer/conditioner longer than the duration recommended by the fuel-stabilizer manufacturer. Remove and check the condition of the spark plug; refer to Checking the Spark Plug (page 17).
  • Página 25 Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The engine does not start. 1. The fuel tank is empty. 1. Add fuel. 2. The engine switch is in the O 2. Move the switch to the O position. position. 3. The spark-plug wire is loose or 3.
  • Página 26 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Página 27 Form No. 3443-829 Rev A Motoazada Nº de modelo 58602—Nº de serie 321000001 y superiores *3443-829* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 28 Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura identifica la ubicación de los números de serie y...
  • Página 29 Contenido Seguridad Esta máquina ha sido diseñada de conformidad con Seguridad ..............3 la norma ANSI B71.8-2016. Seguridad general ..........3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 4 Montaje ..............6 PELIGRO 1 Montaje de la motoazada......... 6 Puede haber conducciones de servicios 2 Añadir aceite al motor ........
  • Página 30 repostar, desatasca, revisar, limpiar o almacenar y preste atención siempre al símbolo de alerta de la máquina. seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina El incumplimiento de estas instrucciones puede dar puede causar lesiones.
  • Página 31 decal148-4868 144-4856 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Advertencia – mire hacia atrás mientras utiliza la máquina en marcha atrás. 2. Advertencia – todos los operadores deberían capacitarse 7. Advertencia – no trabaje encima de tendidos subterráneos. antes de operar la máquina.
  • Página 32 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Rueda Protector de fresas Perno (M8 x 20 mm) Chaveta Pasador de bloqueo Arandela (M8) Perno (M8 x 45 mm) Montaje de la motoazada. Contratuerca (M8) Arandela (12 mm) Perno (M6 x 16 mm)
  • Página 33 Instale el protector de fresas. Alinee las ranuras Instale el manillar superior en el soporte inferior. de ambos lados del protector e inserte las Nota: Instale los pernos con la cabeza hacia fijaciones antes de apretarlas. fuera. Importante: Asegúrese de que el deflector de tierra está...
  • Página 34 Añadir aceite al motor g356257 Figura 7 Piezas necesarias en este paso: 1. Perno—M8 x 20 mm (2) 3. Contratuerca – M8 2 Aceite del motor 2. Arandela – M8 (2) Procedimiento Introduzca la barra de arrastre por el orificio Importante: Si el nivel de aceite del motor es inferior del soporte trasero inferior y sujétela con...
  • Página 35 Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. Recicle correctamente el aceite usado.
  • Página 36 Hasta 28 cm (11") Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 37 Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni añada Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible al depósito si el motor está caliente se determinan desde la posición normal del operador. o en marcha.
  • Página 38 – Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. Mantenimiento diario Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Mantenimiento (página 16). Modificación de la anchura de trabajo Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 39 • Utilice solamente accesorios y aperos la máquina. Pare la máquina si alguien entra en homologados por The Toro® Company. la zona. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni •...
  • Página 40 Ajuste de la barra de CUIDADO arrastre Al girar el soporte abisagrado trasero puede haber un peligro de aprisionamiento entre las La barra de arrastre ayuda a regular la profundidad de partes superior e inferior del soporte trasero. laboreo y evita que la motoazada salte bruscamente Manténgase alejado de los puntos de giro al hacia adelante durante el uso.
  • Página 41 Laboreo Después del funcionamiento Ajuste la barra de arrastre a la profundidad deseada; consulte Ajuste de la barra de arrastre (página 14). Seguridad tras el uso Apriete la palanca de control de tracción para engranar las fresas. Realice el laboreo deseado. Seguridad en general Suelte la palanca de control de tracción para •...
  • Página 42 • Inspeccione la máquina frecuentemente para y accesorios genuinos de Toro. Las piezas asegurarse de que está en condiciones seguras de recambio y accesorios de otros fabricantes de funcionamiento, y que los pernos de seguridad, podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar...
  • Página 43 Procedimientos previos Mantenimiento del motor al mantenimiento Mantenimiento del filtro de aire Preparación para el mantenimiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cada año Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor, y espere a que se detengan Abra los cierres de la parte superior de la tapa todas las piezas en movimiento.
  • Página 44 Cómo cambiar el aceite del motor No es necesario cambiar el aceite del motor, pero si desea cambiarlo, siga este procedimiento. Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite templado fluye mejor y se lleva más contaminantes.
  • Página 45 Mantenimiento de la bujía Inspección de la bujía Importante: No limpie las bujías. Cambie Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas o cada siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento año, lo que ocurra primero negro, los electrodos desgastados, una película Asegúrese de que la distancia entre los electrodos aceitosa o grietas.
  • Página 46 Mantenimiento de las Con la palanca de control de tracción en la posición de punto muerto, mida la longitud del correas muelle del cable en reposo. Comprobación y ajuste de la tensión de la correa Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 2 horas La tensión de la correa puede disminuir con el tiempo.
  • Página 47 Sustitución de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Retirada de la correa Retire el deflector de tierra. g361541 Figura 26 1. Extremo en Z del cable 2. Mueva el cable a este orificio.
  • Página 48 Tire suavemente de la cuerda de arranque del Instale el deflector de tierra. motor para hacer girar la polea. Mientras la polea gira, extraiga la correa de la ranura en V. Retire la correa de la polea del motor. Tire de la correa hacia abajo para apartarla. Empuje la correa hacia adelante y retírela por la parte delantera de la máquina.
  • Página 49 Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Limpieza del eje de las almacenamiento fresas • Apague la máquina y espere a que se detengan Intervalo de mantenimiento: Cada 10 horas todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Desconecte Retire cualquier vegetación, hilo, alambre u otro el cable de la bujía, manténgalo alejado de material que pueda haberse acumulado en el...
  • Página 50 del estabilizador de combustible. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible durante 5 minutos. Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible.
  • Página 51 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca. 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Añada combustible. 2. El interruptor del motor está en la 2. Mueva el interruptor a la posición de posición de A PAGADO NCENDIDO 3.
  • Página 52 Notas:...
  • Página 53 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 55 Form No. 3443-830 Rev A Motoculteur à dents avant N° de modèle 58602—N° de série 321000001 et suivants *3443-830* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 56 Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un...
  • Página 57 Table des matières Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la Sécurité ..............3 norme ANSI B71.8-2016. Consignes de sécurité générales......3 Autocollants de sécurité et d'instruction ....4 DANGER Mise en service ............6 1 Assemblage du motoculteur ......6 Des conduites peuvent être enfouies dans la 2 Ajout d'huile dans le moteur ......
  • Página 58 démarrage accidentel et laissez la machine avant d'accidents et de blessures, respectez les consignes de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des la déboucher, de faire le plein ou de la remiser. mises en garde signalées par le symbole de sécurité...
  • Página 59 decal148-4868 144-4856 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Attention – regardez derrière vous quand vous utilisez la machine en marche arrière 2. Attention – tous les utilisateurs doivent être formés avant 7. Attention – n'utilisez pas la machine au-dessus de conduites d'utiliser la machine.
  • Página 60 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Roue Protège-dents Boulon (M8 x 20 mm) Goupille fendue Goupille de verrouillage Rondelle (M8) Boulon (M8 x 45 mm) Contre-écrou (M8) Assemblage du motoculteur.
  • Página 61 Posez le protège-dents. Alignez les fentes de Installez la poignée supérieure sur l'arceau de chaque côté du protège-dents et insérez les montage inférieur. fixations avant de les serrer. Remarque: Insérez les boulons en plaçant la Important: tête à l'extérieur. Veillez à insérer le pare-boue entre le plancher de support du moteur et le protège-dents.
  • Página 62 Ajout d'huile dans le moteur g356257 Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 7 Huile moteur 1. Boulon (M8 x 20 mm) (2) 3. Contre-écrou M8 (2) 2. Rondelle M8 (2) Procédure Insérez la barre de traînée dans l'ouverture Important: Vous risquez d'endommager le inférieure du support arrière inférieur et fixez-la moteur si vous le faites tourner alors que le niveau en place avec la goupille de blocage.
  • Página 63 niveau d'huile moteur est trop bas ou trop élevé. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation.
  • Página 64 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Página 65 Utilisation • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine homologué. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
  • Página 66 – N'approchez pas les mains et le visage du tournant le côté court du tube des dents vers pistolet ou de l'ouverture du réservoir de l'extérieur de la machine. carburant. – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau.
  • Página 67 • Utilisez uniquement des accessoires et outils déplacement près d'un mur ou d'une clôture. agréés par The Toro® Company. • N'admettez personne dans le périmètre de travail. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne Veillez à...
  • Página 68 Réglage de la barre de PRUDENCE traînée La rotation du support arrière articulé peut créer un risque de pincement entre les parties La barre de traînée permet de réguler la profondeur supérieure et inférieure du support. de travail et empêche le motoculteur avance par Restez à...
  • Página 69 Travailler le sol Après l'utilisation Réglez la barre de traînée à la profondeur voulue; voir Réglage de la barre de traînée Consignes de sécurité (page 14). après l'utilisation Serrez le levier de commande pour engager les dents. Travaillez le sol selon les besoins. Consignes de sécurité...
  • Página 70 • Pour garantir des performances optimales de la machine, utilisez uniquement des pièces de pendant l'entretien rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres • Examinez la machine fréquemment pour vérifier constructeurs peuvent être dangereux et leur qu'elle est en bon état de marche et que les...
  • Página 71 Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Entretien du filtre à air Préparation à l'entretien Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt Déclipsez le haut du couvercle du filtre à...
  • Página 72 Vidange de l'huile moteur Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
  • Página 73 Entretien de la bougie Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou Remplacez toujours les bougies si elles sont tous les ans, la première échéance recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche prévalant grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement...
  • Página 74 Entretien des courroies Placez le levier de commande en position point mort et mesurez la longueur du ressort de câble détendu. Contrôle et réglage de la tension de la courroie Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 2 heures La courroie peut se détendre avec le temps.
  • Página 75 Remplacement de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Dépose de la bande transporteuse Déposez le pare-boue. g361541 Figure 26 1. Extrémité en Z-du câble 2. Placer le câble dans ce trou Reposez le pare-boue.
  • Página 76 Tirez doucement sur le cordon du lanceur pour Reposez le pare-boue. faire tourner la poulie. Pendant que la poulie tourne, forcez la courroie trapézoïdale hors de la gorge de la poulie. Faites glisser la courroie hors de la poulie de moteur.
  • Página 77 Nettoyage Remisage Consignes de sécurité pour Nettoyage de l'arbre des le remisage dents • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Périodicité des entretiens: Toutes les 10 heures moteur de la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de Enlevez la végétation, la ficelle, le fil de fer et autres la bougie, écartez-le de la bougie pour éviter tout matériaux éventuellement accumulés l'essieu entre...
  • Página 78 Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de carburant dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le système d'alimentation.
  • Página 79 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Ajouter du carburant. 2. L'interrupteur du moteur est en position 2. Placez l'interrupteur en position ARRÊT ARCHE 3. Le fil de la bougie est mal branché ou 3.
  • Página 80 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...