Derungs Dmed Triango 100 C Duo Instrucciones De Montaje Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para Dmed Triango 100 C Duo:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Montage- und Gebrauchsanweisung
Installation and operating instructions
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Instrucciones de montaje y funcionamiento
Montage- en gebruiksaanwijzing
取り付けおよび使用の説明書
Mode d'emploi
Bruksanvisning
med®
D
Triango 100 C Duo
04
DEU
17
ENG
30
FRA
43
ITA
56
ESP
69
NLD
82
SWE
95
JAP
Untersuchungsleuchte
Examination light
Lampe d'examens
Apparecchio per visita
Luz de examen
Onderzoeksverlichting
Undersökningsarmatur
検査用ライト

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Derungs Dmed Triango 100 C Duo

  • Página 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and operating instructions Mode d’emploi Istruzioni per il montaggio e l'uso Instrucciones de montaje y funcionamiento Montage- en gebruiksaanwijzing Bruksanvisning 取り付けおよび使用の説明書 med® Triango 100 C Duo Untersuchungsleuchte Examination light Lampe d’examens Apparecchio per visita Luz de examen Onderzoeksverlichting Undersökningsarmatur 検査用ライト...
  • Página 2 SYMBOLE; SYMBOLS; SYMBOLES; SIMBOLI; SÍMBOLOS; SYMBOLEN; SYMBOLER 記号の意味 Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen, Schäden an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindung mit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: The warning symbols indicate all instructions that are important for safety. Failure to comply with them can lead to injury, damage to the light or the equipment.
  • Página 3 Gerät der Schutzklasse II ; Protection class II device ; Classe de protection II ; Dispositivo con classe di protezione II ; Aparato de clase de protección II; Apparaat met beschermingsklasse II ; Enhet av skyddsklass II ; 保護等級 II の装置 Nicht in die aktive Lichtquelle starren ;...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    WICHTIG! DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG MUSS VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS SORFÄLLTIG GELESEN WERDEN! → AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN! INHALT LIEFERUMFANG Lieferumfang ................................5 SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck ............................... 5 Nutzerprofile ................................5 Sicherheitshinweise ............................... 5 Warnstufen ................................6 Spezifische Befestigungshinweise ......................... 6 MONTAGE: Triango 100 C Duo Lastdaten ................................
  • Página 5: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG Lieferumfang A: Deckenhalterung, Deckenhaube und Abschlussring B: Deckenrohr C: Lagerkopf D: Deckenarm E: Leuchtenkopf mit sterilisierbarem Handgriff SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise Verwendungszweck  Betrieb durch medizinische Fachkraft Die Leuchte TRIANGO 100 Duo ist eine Behandlungsleuchte  (kleine Operationsleuchte). Sie ist eine Duo-Leuchte in der Die Anleitung ist Teil des Produkts und muss aufbewahrt Patientenumgebung für den Einsatz in Operationsräumen zur sowie allen späteren Nutzern zugänglich gemacht werden.
  • Página 6: Warnstufen

     Den Leuchtenkopf und das Armsystem nie zusätzlich Spezifische Befestigungshinweise beladen. Triango 100 C Duo  Die Leuchte darf im Betriebszustand nicht mit einem Tuch oder Ähnlichem abgedeckt werden.  Befestigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang enthalten.  Die Lüftungsöffnungen (falls vorhanden) müssen im Be- ...
  • Página 7: Bohren Der Befestigunslöcher Des Deckenrohres

    Bohren der Befestigunslöcher des Deckenrohres GEFAHR Lebensbedrohliche Gefahr durch abstürzende Leuchte.  Die Deckenbefestigung darf nur an Decken mit einer Betonfestigkeitsklasse B25 (C20/25) oder grösser angebracht werden.  Bewehrungsteile der Massivdecke dürfen dabei nicht in Berührung kommen. Im Zweifelsfall muss eine konzessionierte Fachkraft die Montage auf dem jeweiligen Montagegrund bestätigen.
  • Página 8: Montage Deckenrohr

    GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag.  Netzspannung nicht einschalten bevor Leuchtenkopf nicht installiert wurde  Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf dieses Gerät Versorgungsnetz mit Schutzleiter angeschlossen werden  6 Bohrmarkierungen einzeichnen.  Position Öfnnung «E» beachten zwecks Stromanschluss.
  • Página 9: Montage Duo Lagerkopf

     Deckenhaube und Ring über die Deckenhalterung schieben und festschrauben. Montage Duo Lagerkopf  Gleitstück 1 oben in Nut des Deckenarms 2 einsetzen  Deckenarm 2 in Lagerkopf 3 einschieben  Gleitstück 1 mittels Einschrauben der Stiftschraube (längere, rot) 4 sichern. Wichtig: um eine sichere Verbindung zu gewährleisten müssen die Stiftschrauben eingeschraubt werden biss ...
  • Página 10: Betrieb

    BETRIEB WARNUNG Gefahr Verletzung durch Kolision Armsysteme.  Kolisionen der beiden Armsysteme vermeiden  Positionsänderung des Leuchtenkopfes nur über Handgriff durchführen um Verletzung der Hände oder Finger zu vermeiden.  Vor der Montage muss sichergestellt sein, dass die Messing-Nase (siehe Pfeil) und der der Kardanikbügel VORSICHT links stehen ...
  • Página 11: Sterilisation Des Handgriffes

    VORSICHT VORSICHT Risiko Krankheitsübertragungen Sachschaden durch falsche Reinigung minimieren, sind geltende Arbeitsschutzbestimmungen  Zur Reinigung dürfen nur solche Mittel verwendet sowie die Anforderungen der national zuständigen werden, welche die Funktionsfähigkeit der Leuchte Gremien für Hygiene und Desinfektion zusätzlich zu dieser nicht beeinträchtigen.
  • Página 12: Federkraft Einstellen

    FEDERKRAFT EINSTELLEN Entsorgung VORSICHT Geben Sie die Leuchte nicht in den Hausmüll. Geben Sie die Leuchte gemäss den örtlichen  Die Federkraft ist bei Werksauslieferung optimal Vorschriften in einer Entsorgungsstelle ab oder eingestellt geben Sie sie einem Händler mit entsprechendem Service.
  • Página 13: Fehlerbehebung

    11. FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Nutzerprofile Leuchte leuchtet nicht Kontaktstörung Erneut einschalten Alle Leuchte leuchtet nicht Leuchtmittel defekt Herstellerservice kontaktieren Nur durch Herstellerservice Leuchte leuchtet nicht Keine Netzspannung Spannung prüfen, alle Anschlüsse Elektrofachkraft kontrollieren 12. TECHNISCHE DATEN Elektrische Werte: 100 –...
  • Página 14 Varianten TRIANGO 100-1 C Duo Dimmbar TRIANGO 100-3 C Duo* Dimmbar, einstellbare Lichtfarbe TRIANGO Foxus 100-1 C Duo* Dimmbar, fokussierbar TRIANGO Focus 100-3 C Duo Dimmbar, fokussierbar, einstellbare Lichtfarbe TRIANGO Endo 100-1 C Duo* Dimmbar, Endoskopie-Modus * Keine Standardvarianten Umgebungsbedingungen für Transporte, Lagerung und Betrieb: Umgebungstemperatur (Lagerung und Transport) -20°C bis +70°C Umgebungstemperatur (Betrieb)
  • Página 15: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    13. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkei t. Dieses Gerät kann durch andere elektrische Geräte beeinflusst werden. Dieses Gerät wurde mit Zubehör aus der Zubehörliste auf elektromagnetische Verträglichkeit getestet. Anderes Zubehör darf nur verwendet werden, wenn es die elektromagnetische Verträglichkeit nicht beeinträchtigt.
  • Página 16 Empfohlene Schutzabstände zu tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen 150 kHz - 800 MHz 800 MHz - 2.5 GHz Nennleistung des Senders [W] d = 1.2 √p d = 2.3 √p 0.01 0.12 m (0.39 ft) 0.23 m (0.76 ft) 0.38 m (1.25 ft) 0.73 m (2.4 ft) 1.2 m (3.9 ft) 2.3 m (7.6 ft)
  • Página 17 IMPORTANT! THIS OPERATING MANUAL MUST BE THOROUGHLY READ BEFORE USING THE PRODUCT! → STORE FOR LATER USE! CONTENTS SCOPE OF SUPPLY Scope of supply ..............................18 SAFETY INSTRUCTIONS Intended use ................................ 18 User profiles................................. 18 Safety instructions ............................... 18 Warning levels ..............................19 Specific fastening instructions..........................
  • Página 18: Scope Of Supply

    SCOPE OF SUPPLY Scope of supply A Ceiling bracket, ceiling cover and end ring B: Ceiling tube C: Bearing head D: Ceiling arm E: Luminaire head with a sterilizable hand grip SAFETY INSTRUCTIONS Intended use Safety instructions  The TRIANGO 100 luminaire is a treatment lamp (small Operation by health professionals surgical lamp).
  • Página 19: Warning Levels

     Do not place extra loads on the luminaire head and arm Specific fastening instructions system. Triango 100 C Duo  The luminaire must not be covered with a cloth or similar item during operation.  Fastening hardware does not come with delivery. ...
  • Página 20: Drilling The Fastening Holes Of The Ceiling Tube

    Drilling the fastening holes of the ceiling tube DANGER Death hazard from a falling luminaire.  The ceiling mount must only be mounted on ceilings with a concrete stability class of B25 (C20/25) or higher.  There should be no contact with reinforcement parts of the solid ceiling during mounting.
  • Página 21: Assembly Of The Ceiling Tube

    DANGER Danger to life through an electric shock.  Do not turn on the power supply before the luminaire head has been installed.  This device must only be connected to a power grid with a protective ground conductor (PE) to prevent risk of electric shock ...
  • Página 22: Assembly Of The Duo Bearing Head

     Slide the ceiling cover and ring over the ceiling bracket and screw them tight. Assembly of the Duo bearing head  Insert the sliding piece 1 above into the ceiling arm groove 2  Push the ceiling arm 2 into the bearing head 3 ...
  • Página 23: Operation

    OPERATION WARNING Injury hazard from collision of the arm systems  Avoid collisions of the two arm systems  Only perform a change of position of the luminaire head using the ergonomic handle in order to avoid injuring the hands or fingers. ...
  • Página 24: Sterilizing The Hand Grip

    CAREFUL CAREFUL To minimize the risk of disease transmission, applicable Material damage due to incorrect cleaning health and safety regulations and the requirements of the  For cleaning, use only products that do not impair the national hygiene and disinfection authorities must be function of the luminaire.
  • Página 25: Setting The Spring Force

    SETTING THE SPRING FORCE Disposal CAREFUL Do not discard the luminaire with household waste. Follow local regulations and bring the luminaire to  The spring force is set at the optimum setting in the a disposal site or give it to a dealer with appropriate factory.
  • Página 26: Troubleshooting

    11. TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Troubleshooting User profile The luminaire does not light up Contact fault Switch on again Contact manufacturer’s Only by manufacturer’s The luminaire does not light up Lamp defective service department service department The luminaire does not light up No power supply Check voltage, check all Professional electrician...
  • Página 27 Versions TRIANGO 100-1 C Duo Dimmable TRIANGO 100-3 C Duo* Dimmable; an adjustable light color TRIANGO Foxus 100-1 C Duo* Dimmable, focusable TRIANGO Focus 100-3 C Duo Dimmable, focusable an adjustable light color TRIANGO Endo 100-1 C Duo* Dimmable endoscope mode * No standard versions Ambient conditions for transport, storage and operation: Ambient temperature (storage and transport)
  • Página 28: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    13. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Electrical medical devices are subject to special precautionary measures regarding electromagnetic compatibility. This device can be affected by other electrical devices. This device was tested for electromagnetic compatibility with accessories from the accessory list. Other accessories can be used only if the electromagnetic compatibility is not interfered with.
  • Página 29 Recommended safety distances from portable and mobile HF communications equipment 800 MHz – 2.5 GHz 150 kHz + 800 MHz Rated power of transmitter [W] d = 1.2 √p d = 2.3 √p 0.01 0.12 m (0.39 ft) 0.23 m (0.76 ft) 0.38 m (1.25 ft) 0.73 m (2.4 ft) 1.2 m (3.9 ft)
  • Página 30 IMPORTANT ! LISEZ IMPÉRATIVEMENT ET ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT TOUT USAGE DU PRODUIT ! →DOCUMENT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE ! CONTENU CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu de la livraison ............................31 CONSEILS DE SÉCURITÉ Usage prévu ................................ 31 Profils utilisateur ..............................
  • Página 31: Contenu De La Livraison

    CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu de la livraison A : Fixation plafond, cache plafond et anneau de finition B : Tige de fixation au plafond C : Tête de palier D : Bras plafonnier E : Tête de lampe avec poignée stérilisable CONSEILS DE SÉCURITÉ...
  • Página 32: Niveaux D'avertissement

     Ne surchargez jamais la tête de lampe et le système des Conseils de fixation spécifiques bras. Triango 100 C Duo Lorsqu’il est en marche, le luminaire ne doit en aucun  cas être recouvert d’un tissu ou de tout autre objet ...
  • Página 33: Perçage Des Trous De Fixation Pour La Tige De Fixation Au Plafond

    Perçage des trous de fixation pour la tige de fixation au plafond DANGER Danger pour la vie d’autrui en cas de chute du luminaire.  La fixation pour plafond peut uniquement être montée sur des plafonds en béton appartenant à la classe de résistance B25 (C20/25) ou toute autre classe supérieure.
  • Página 34: Montage De La Tige De Fixation Au Plafond

    DANGER Danger de mort par décharge électrique. N’enclenchez pas la tension d’alimentation électrique  avant que la tête de lampe soit installée  Pour éviter le risque de décharge électrique, cet appareil doit être raccordé réseau d’alimentation qu’avec un conducteur de protection. ...
  • Página 35: Montage De La Tête De Palier Duo

    Poussez le cache plafond et l’anneau par-dessus  la fixation plafond et serrez-le. Montage de la tête de palier Duo Insérez l’élément coulissant 1 dans la rainure du bras  plafonnier 2.  Insérez le bras plafonnier 2 dans la tête de palier 3 Fixez l’élément coulissant 1 en vissant le goujon 4 ...
  • Página 36: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Danger de blessure par la collision des deux systèmes de bras.  Évitez les collisions entre les deux systèmes de bras Ne changez la position de la tête de lampe qu’à l’aide  de la poignée pour éviter de vous blesser les mains ou les doigts.
  • Página 37: Stérilisation De La Poignée

    MISE EN GARDE MISE EN GARDE Afin de réduire le risque de transmission de maladies, Dommages matériels en cas de nettoyage inapproprié respectez les dispositions en vigueur relatives à la N’utilisez pour le nettoyage que des produits  protection des travailleurs, ainsi que les exigences des ne nuisant pas au fonctionnement du luminaire.
  • Página 38: Réglage De La Tension Du Ressort

    RÉGLAGE DE LA TENSION Recyclage DU RESSORT Ne pas jeter le luminaire dans les ordures MISE EN GARDE ménagères. Déposez le luminaire à la déchetterie selon les directives locales en vigueur ou remettez-  La tension du ressort est réglée de manière optimale le à...
  • Página 39: Dépannage

    11. DÉPANNAGE Défaut Cause probable Dépannage Profils utilisateur Le luminaire ne s’allume pas Faux contact Essayez une nouvelle fois Tous de l’allumer Le luminaire ne s’allume pas Sources lumineuses Contactez le SAV du fabricant Uniquement par le SAV défectueuses du fabricant Le luminaire ne s’allume pas Contrôlez la tension d’alimentation Absence de tension...
  • Página 40 Versions TRIANGO 100-1 C Duo Graduable TRIANGO 100-3 C Duo* Graduable, température de couleur réglable TRIANGO Foxus 100-1 C Duo* Graduable, focalisable TRIANGO Focus 100-3 C Duo Graduable, focalisable, température de couleur réglable TRIANGO Endo 100-1 C Duo* Graduable, mode Endoscopie * Pas de variantes standard Conditions environnementales requises (transport, stockage et fonctionnement) : Température ambiante (stockage et transport)
  • Página 41: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    13. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Les appareils électriques médicaux sont soumis à des mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électrom agnétique. D’autres appareils électriques ont potentiellement une influence sur cet appareil. La compatibilité électromagnétique de cet appareil a été testée avec l’appareil équipé d’accessoires de la liste des accessoi res. D’autres accessoires ne doivent être utilisés que s’ils ne compromettent pas la compatibilité...
  • Página 42 Distances de protection recommandées par rapport aux dispositifs de communication HF mobiles et portatifs 800 Mhz – 2,5 GHz 150 kHz–800 MHz Puissance nominale de l’émetteur [W] d = 1,2 √p d = 2.3 √p 0,01 0,12 m (0,39 ft) 0,23 m (0,76 ft) 0,38 m (1,25 ft) 0,73 m (2,4 ft)
  • Página 43 IMPORTANTE! LE PRESENTI ISTRUZIONI PER L'USO DEVONO ESSERE LETTE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO! → CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO! SOMMARIO AMBITO DI CONSEGNA Lieferumfang ................................ 44 NOTE DI SICUREZZA Destinazione d’uso .............................. 44 Profili utente ................................. 44 Note di sicurezza ..............................44 Livelli di avvertenza .............................
  • Página 44: Ambito Di Consegna

    AMBITO DI CONSEGNA Lieferumfang A: Staffa a soffitto, copertura del soffitto e anello terminale B: Montaggio a soffitto del tubo C: Testa portante E: Testa dell’apparecchio con impugnatura sterilizzabile D: Braccio a soffitto NOTE DI SICUREZZA Note di sicurezza Destinazione d’uso ...
  • Página 45: Livelli Di Avvertenza

     Non aumentare il carico sulla testa dell'apparecchio e sul Istruzioni di fissaggio specifiche braccio a snodo. Triango 100 C Duo Durante l’uso, non coprire l’apparecchio d’illuminazione  con panni o simili.  I sistemi di fissaggio non èsono in dotazione. ...
  • Página 46: Foratura Dei Fori Di Montaggio Del Tubo Per Montaggio A Soffitto

    Foratura dei fori di montaggio del tubo per montaggio a soffitto PERICOLO Pericolo di morte in caso di caduta dell'apparecchio d'illuminazione.  Il fissaggio a soffitto può essere eseguito soltanto su soffitti di classe B25 (C20/25) o superiore.  Gli elementi dell'armatura di soffitti pieni non devono entrare in contatto.
  • Página 47: Montaggio A Soffitto Del Tubo

    PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica.  Non inserire la tensione di rete prima che la testa dell'apparecchio sia stata installata  evitare rischio scosse elettriche, questo dispositivo può essere collegato solo a un’alimentazione di rete con cavo di messa a terra ...
  • Página 48: Montaggio Della Testa Portante Duo

     Far scorrere la copertura del soffitto e l'anello sulla staffa a soffitto e avvitare bene. Montaggio della testa portante Duo  Inserire il tassello scorrevole 1 in alto nella scanalatura del braccio da soffitto 2  Inserire il braccio del soffitto 2 nella testa portante 3 ...
  • Página 49: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovute alla collisione del sistema a bracci  Evitare le collisioni dei due sistemi a bracci  Cambiare la posizione della testa della lampada solo tramite l’impugnatura per evitare lesioni alle mani o alle dita. ...
  • Página 50: Sterilizzazione Dell'impugnatura

    ATTENZIONE ATTENZIONE Onde ridurre al minimo il rischio di trasmissione di malattie, Danni materiali in caso di pulizia errata rispettare, oltre alle presenti istruzioni d'uso, anche le  Per la pulizia occorre utilizzare esclusivamente norme sulla sicurezza sul lavoro attualmente in vigore, sostanze compromettano resa...
  • Página 51: Regolazione Forza Elastica

    REGOLAZIONE FORZA ELASTICA Smaltimento ATTENZIONE Non gettare gli apparecchi d’illuminazione con i rifiuti domestici. Smaltire le lampade come  La forza elastica viene regolata in modo ottimale alla previsto dalle disposizioni locali ad un centro consegna dalla fabbrica di raccolta e smaltimento, oppure consegnarle ai rivenditori che offrono il servizio di smaltimento.
  • Página 52: Risoluzione Dei Problemi

    11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Anomalia Possibile causa Risoluzione dei problemi Profilo utente L'apparecchio d’illuminazione Guasto dei contatti Riaccendere Tutti non si accende L'apparecchio d’illuminazione Lampada difettosa Contattare il centro Solo da parte del centro non si accende di assistenza del produttore di assistenza del produttore L'apparecchio d’illuminazione Tensione di rete assente...
  • Página 53 Varianti TRIANGO 100-1 C Duo dimmerabile TRIANGO 100-3 C Duo* Dimmerabile, colore della luce regolabile TRIANGO Foxus 100-1 C Duo* Dimmerabile, focalizzabile TRIANGO Focus 100-3 C Duo Dimmerabile, focalizzabile Tonalità della luce regolabile TRIANGO Endo 100-1 C Duo* Dimmerabile, modalità endo * Nessuna variante standard Condizioni ambientali per trasporto, stoccaggio e funzionamento: Temperatura ambiente (stoccaggio e trasporto)
  • Página 54: Compatibilità Elettromagnetica (Cem)

    13. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Le apparecchiature elettromedicali sono soggette a particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Questa apparecchiatura può essere influenzata da altre apparecchiature elettriche. Questo apparecchio è stato testato per la compatibilità elettromagnetica con gli accessori elencati nell’elenco degli accessori. Altri accessori possono essere utilizzati solo se non compromettono la compatibilità...
  • Página 55 Distanze di sicurezza raccomandate per dispositivi di comunicazione ad alta frequenza mobili e portatili 150 kHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz Potenza nominale del trasmettitore [W] d = 1,2 √p d = 2,3 √p 0,01 0,12 m (0,39 ft) 0,23 m (0,76 ft) 0,38 m (1,25 ft) 0,73 m (2,4 ft)
  • Página 56 ¡IMPORTANTE! ES IMPRESCINDIBLE LEER ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO → CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO ÍNDICE ALCANCE DEL SUMINISTRO Alcance del suministro ............................57 INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso previsto ................................. 57 Perfiles de usuario ............................... 57 Indicaciones de seguridad ...........................
  • Página 57: Alcance Del Suministro

    ALCANCE DEL SUMINISTRO Alcance del suministro A: Soporte para techo, cubierta y anillo de cierre B: Tubo de techo C: Cabezal del rodamiento D: Brazo de techo E: Cabezal de la lámpara con asidero esterilizable INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso previsto Indicaciones de seguridad ...
  • Página 58: Niveles De Advertencia

     No coloque nunca cargas sobre el cabezal de la lámpara Instrucciones específicas de fijación ni sobre el sistema de brazo. Triango 100 C Duo  No cubra la lámpara con un paño ni con nada similar cuando está encendida. ...
  • Página 59: Perforar Los Agujeros De Fijación Del Tubo De Techo

    Perforar los agujeros de fijación del tubo de techo PELIGRO Peligro de muerte por caída de la lámpara.  La fijación en techo solo se debe realizar en techos cuya clase de estabilidad del hormigón sea B25 (C20/25) o mayor. ...
  • Página 60: Montaje Del Tubo Para Techo

    PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica.  No conecte la corriente hasta haber instalado el cabezal de la lámpara.  Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este dispositivo solo se puede conectar a una red eléctrica que disponga de un conductor de protección. ...
  • Página 61: Montaje Del Cabezal Del Rodamiento Duo

     Deslice la cubierta y el anillo sobre el soporte para techo y atorníllelos. Montaje del cabezal del rodamiento Duo  Inserte el deslizador 1 en la parte superior de la ranura del brazo de techo 2.  Deslice el brazo de techo 2 en el cabezal del rodamiento 3.
  • Página 62: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por colisión de los sistemas del brazo.  Evite que los sistemas del brazo colisionen.  Modifique las posiciones del cabezal de la lámpara solo con los asideros para evitar lesiones en las manos o dedos. ...
  • Página 63: Esterilización Del Asidero

    CUIDADO CUIDADO Para reducir al máximo el riesgo de transmisión Se pueden producir daños materiales debidos a una de enfermedades, además de respetar las instrucciones limpieza incorrecta de este manual del usuario, debe cumplir la normativa  Para limpiar el dispositivo, utilice únicamente de seguridad y salud en el trabajo y los requisitos de los productos que no afecten la funcionalidad de la organismos nacionales competentes en materia.
  • Página 64: Ajuste De La Fuerza De Resorte

    AJUSTE DE LA FUERZA DE RESORTE Eliminación CUIDADO No tire la lámpara a la basura doméstica. Elimine la lámpara conforme a la normativa local vigente  La fuerza de resorte viene configurada de fábrica y llévela a un centro de recogida de residuos en su valor óptimo.
  • Página 65: Resolución De Problemas

    11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Resolución de problemas Perfiles de usuario La luz no emite luz Fallo de contacto Encender de nuevo Todos La luz no emite luz Bombilla defectuosa Avisar al servicio técnico Únicamente por parte del del fabricante servicio técnico del fabricante La luz no emite luz...
  • Página 66 Variantes TRIANGO 100-1 C Duo Regulable TRIANGO 100-3 C Duo* Regulable, color de la luz ajustable TRIANGO Foxus 100-1 C Duo* Regulable, enfocable TRIANGO Focus 100-3 C Duo Regulable, enfocable, color de la luz ajustable TRIANGO Endo 100-1 C Duo* Regulable, modo Endo * Sin variantes estándar Condiciones ambientales para el transporte, almacenaje y funcionamiento:...
  • Página 67: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    13. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Los dispositivos eléctricos medicinales están sujetos a precauciones especiales en cuanto a la compatibilidad electromagnétic a. Este dispositivo puede verse afectado por otros dispositivos eléctricos. Se ha comprobado la compatibilidad electromagnética de este dispositivo junto con los accesorios de la lista de accesorios. S e pueden utilizar otros accesorios solo si no afectan la compatibilidad electromagnética.
  • Página 68 Distancias de seguridad recomendadas desde los equipos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles 150 kHz-800 MHz 800 MHz-2.5 GHz Potencia nominal del emisor [W] d = 1.2 √p d = 2.3 √p 0,01 0,12 m (0,39 ft) 0,23 m (0,76 ft) 0,38 m (1,25 ft) 0,73 m (2,4 ft) 1,2 m (3,9 ft)
  • Página 69 BELANGRIJK! DEZE GEBRUIKSAANWIJZING MOET VOOR GEBRUIK VAN HET PRODUCT ZORGVULDIG WORDEN GELEZEN! → BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING! INHOUD OMVANG LEVERANTIE Omvang leverantie............................... 70 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Toepassing ................................70 Gebruikersprofielen ............................. 70 Veiligheidsvoorschriften ............................70 Waarschuwingsniveaus ............................71 Specifieke aanwijzingen voor de bevestiging ...................... 71 MONTAGE: Triango 100 C Duo Belastingsgegevens.............................
  • Página 70: Omvang Leverantie

    OMVANG LEVERANTIE Omvang leverantie A: Plafondbevestiging, plafondkap en afsluitring B: Plafondbuis C: Lagerkop D: Plafondarm E: Armatuurkop met steriliseerbare handgreep VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Toepassing Veiligheidsvoorschriften  De lamp TRIANGO 100 Duo is een behandelingsverlichting Gebruik door medisch vakpersoneel (kleine operatieverlichting). Het is een duo-lamp in de ...
  • Página 71: Waarschuwingsniveaus

     De armatuurkop en het armsysteem mogen nooit extra Specifieke aanwijzingen voor worden belast. de bevestiging  De armatuur mag in werkende toestand niet met een doek of iets dergelijks worden afgedekt. Triango 100 C Duo   Terwijl de armatuur brandt, moeten de ventilatieopeningen Het bevestigingsmateriaal is niet bij de levering (indien aanwezig) steeds vrij blijven! inbegrepen.
  • Página 72: Boren Van De Bevestigingsgaten Van De Plafondbuis

    Boren van de bevestigingsgaten van de plafondbuis GEVAAR Levensbedreigende situatie door vallende lamp.  De plafondbevestiging mag alleen worden aangebracht aan plafonds met een betonsterkteklasse B25 (C20/25) of hoger.  Wapeningsdelen van een massief plafond mogen daarbij geen contact maken. Bij twijfel moet een erkende vakman de montage op de voorgenomen plaats goedkeuren.
  • Página 73: Montage Plafondbuis

    GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok.  Schakel de netspanning niet in voordat de armatuurkop is geïnstalleerd.  Om het risico van een elektrische schok te voorkomen mag dit apparaat alleen op een geaarde groep worden aangesloten  Breng 6 boormarkeringen aan. ...
  • Página 74: Montage Duo-Lagerkop

     Schuif de plafondkap en ring over de plafondbevestiging en schroef deze vast. Montage Duo-lagerkop  Zet het glijstuk 1 boven in de groef van de plafondarm 2  Schuif de plafondarm 2 in de lagerkop 3  Zet het glijstuk 1 vast door het inschroeven van de stiftschroef (lang, rood) 4 Belangrijk: om een veilige verbinding te garanderen, moeten de stiftschroeven worden ingedraaid totdat...
  • Página 75: Werking

    WERKING WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door botsing armsystemen.  Vermijd botsingen van de twee armsystemen  Verander de positie van de armatuurkop alleen met de handgreep om verwondingen aan handen of vingers te voorkomen.  Voor het monteren moet gecontroleerd worden of het messing uitsteeksel (zie pijl) en dat van de cardanbeugel VOORZICHTIG naar links staan...
  • Página 76: Sterilisatie Van De Handgreep

    VOORZICHTIG VOORZICHTIG risico overdracht ziekten Materiële schade door verkeerde reiniging te minimaliseren moeten de geldende arboregels en  Bij het reinigen mogen alleen middelen worden de eisen van landelijk bevoegde instanties voor hygiëne gebruikt die geen nadelige uitwerking hebben op het en desinfectie worden aangehouden, in aanvulling functioneren van de armatuur.
  • Página 77: Veerkracht Instellen

    VEERKRACHT INSTELLEN Verwijdering VOORZICHTIG Geef de armatuur niet mee met het huisvuil. De armatuur moet ingeleverd worden bij een  De veerkracht is bij levering af fabriek optimaal daartoe aangewezen gemeentelijke instantie of bij ingesteld een handelaar die de juiste service levert. Knip het snoer direct bij de behuizing af.
  • Página 78: Probleemoplossing

    11. PROBLEEMOPLOSSING Storing Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Gebruikersprofielen Armatuur brandt niet Contactstoring Opnieuw inschakelen Allen Armatuur brandt niet Lichtbron(en) defect Neem contact op met Alleen door klantenservice de klantenservice van de fabrikant Armatuur brandt niet Geen netspanning Spanning controleren, Elektrotechnicus alle aansluitingen nalopen 12.
  • Página 79 Varianten TRIANGO 100-1 C Duo Dimbaar TRIANGO 100-3 C Duo* Dimbaar, instelbare lichtkleur TRIANGO Foxus 100-1 C Duo* Dimbaar, focusbaar TRIANGO Focus 100-3 C Duo Dimbaar, focusbaar, instelbare lichtkleur TRIANGO Endo 100-1 C Duo* Dimbaar, endoscoopmodus * Geen standaardvarianten Milieuvoorwaarden voor transport, opslag en werking: Omgevingstemperatuur (opslag en transport) -20 °C tot +70 °C Omgevingstemperatuur (werking)
  • Página 80: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    13. ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Medische elektrische apparatuur is onderhevig aan speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit. Dit apparaat kan door andere elektrische apparaten worden beïnvloed. Dit apparaat wordt met accessoires uit de accessoirelijst op elektromagnetische compatibiliteit getest. Andere accessoires mo gen alleen worden gebruikt als de elektromagnetische compatibiliteit niet worden belemmerd.
  • Página 81 Aanbevolen afstanden tot draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur 150 kHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz Nominaal vermogen van de zender [W] d = 1,2 √p d = 2.3 √p 0,01 0,12 m / 0.39 ft 0,23 m / 0.76 ft 0,38 m / 1.25 ft 0,73 m / 2.4 ft 1,2 m / 3.9 ft...
  • Página 82 VIKTIGT! DENNA BRUKSANVISNING MÅSTE LÄSAS IGENOM NOGGRANT INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS! → DEN SKA BEVARAS SOM REFERENS FÖR EVENTUELLT SENARE BRUK! INNEHÅLL LEVERANSOMFATTNING Leveransomfattning ............................. 83 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avsedd användning ............................. 83 Användarprofiler ..............................83 Säkerhetsinstruktioner ............................83 Varningsnivåer ..............................84 Specifika fästanvisningar ............................. 84 MONTERING: Triango 100 C Duo Belastning ................................
  • Página 83: Leveransomfattning

    LEVERANSOMFATTNING Leveransomfattning A: Takfäste, taklock och slutring B: Takarm C: Lagerhus D: Takarm E: Lamphuvud med steriliserbart handgrepp SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avsedd användning Säkerhetsinstruktioner  Armaturen TRIANGO 100 Duo är en behandlingsarmatur Operation av vårdpersonal (ingen operationsarmatur). är Duo-armatur  Bruksanvisningen är en del av produkten som ska i patientens omgivning för användning i operationssalar för tillvaratas och hållas tillgänglig för alla framtida att hjälpa till vid diagnos eller behandling, där ett avbrott p.g.a.
  • Página 84: Varningsnivåer

     Belasta aldrig armaturhuvudet armsystemet Specifika fästanvisningar ytterligare. Triango 100 C Duo  I driftläge får armaturen inte täckas med tyg eller liknande.  Fästmaterial ingår inte i leveransen.  Ventileringshål ska (i förekommande fall) alltid hållas fria under drift! ...
  • Página 85: Borra Takarmens Fästhål

    Borra takarmens fästhål FARA Livshotande fara på grund av nedfallande armatur.  Takfästet får endast utföras på betonghållfasthetsklass på B25 (C20/25) eller högre.  Se till att inte komma i kontakt med eventuella armeringsdelar i det fasta taket. Vid tveksamheter ska kvalificerad expert bekräfta...
  • Página 86: Montering Av Takarm

    FARA Livsfara på grund av elektrisk chock.  Slå inte till nätspänningen innan lamphuvudet har installerats.  För att undvika riskerna p.g.a. elektrisk chock får denna apparat endast anslutas till en strömförsörjning som är utrustad med skyddsledare.  Rita in sex borrmarkeringar. ...
  • Página 87: Montering Duo Lagerhus

     Skjut på takkåpan och ringen över takfästet och skruva fast dem. Montering Duo lagerhus  Infoga glidstycket 1 uppe i skåran av takarmen 2  Skjut in takarmen 2 i lagerhuset 3  Säkra glidstycket 1 genom att skruva i stiftskruven 4 (den längre, röd).
  • Página 88: Operation

    Operation VARNING Olycksfara då armsystem kolliderar.  Undvik kollisioner mellan båda armsystemen  Positionsändra bara lamphuvudet med handgrepp för att undvika skador på händer och fingrar. FÖRSIKTIGHET  Före monteringen ska du säkerställa att mässingnäsan (se pil) och kardanbygeln befinner sig till vänster ...
  • Página 89: Sterilisering Av Handgreppet

    FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET För att minimera risken för överföring av bakteriesmitta, Materiella skador genom felaktig rengöring utöver dessa instruktioner, gällande  För rengöring får endast sådana medel användas arbetsskyddsbestämmelser krav från behöriga som inte påverkar armaturens funktion. nationella myndigheter för hygien och desinfektion följas. ...
  • Página 90: Inställning Av Fjäderns Spänning

    INSTÄLLNING AV FJÄDERNS Undanröjande SPÄNNING Avfallshantera inte armaturen tillsammans med FÖRSIKTIGHET vanligt hushållsavfall. Lämna in armaturen enligt lokala bestämmelser på en återvinningsstation eller  Fjäderspänningen är optimalt inställd på fabriken. lämna den till en återförsäljare med motsvarande service. Klipp av kabeln direkt vid höljet. Ovan angivna produkter är återvinningsbara till över 95 %.
  • Página 91: Felsökning

    11. FELSÖKNING Möjlig orsak Felsökning Användarprofil Armaturen lyser inte Kontaktfel Koppla på igen Alla Armaturen lyser inte Ljuskälla defekt Kontakta tillverkarens Endast genom tillverkarens serviceavdelning service Armaturen lyser inte Ingen nätspänning Kontrollera nätspänningen Elektriker och alla anslutningar 12. TEKNISKA DATA Elektriska värden: Ingång märkspänning 100–240 VAC...
  • Página 92 Varianter TRIANGO 100-1 C Duo Dimbar TRIANGO 100-3 C Duo* Dimbar, justerbar ljusfärg TRIANGO Foxus 100-1 C Duo* Dimbar, fokuserbar TRIANGO Focus 100-3 C Duo Dimbar, fokuserbar, justerbar ljusfärg TRIANGO Endo 100-1 C Duo* Dimbar, endoskopiläge * Inga standardvarianter Omgivningsförhållanden för transport, lagring och drift: Omgivningstemperatur (lagring och transport) -20 °...
  • Página 93: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    13. ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) Elektriska apparater för medicinskt bruk underligger särskilda föreskrifter vad gäller den elektromagnetiska kompatibiliteten. Denna apparat kan påverkas av andra apparater. Denna apparat har testats med tillbehör från tillbehörslistan med avseende på elektromagnetisk kompatibilitet. Annat tillbehör får endast användas ifall det inte påverkar den elektromagnetiska kompatibiliteten på...
  • Página 94 Rekommenderade skyddsavstånd till bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning 150 kHz–800 MHz 800 MHz–2,5 GHz Effekt av sändare [ W ] d = 1,2 √p d = 2.3 √p 0,01 0,12 m (0,39 fot) 0,23 m (0,76 fot) 0,38 m (1,25 fot) 0,73 m (2,4 fot) 1,2 m (3,9 fot) 2,3 m (7,6 fot)
  • Página 95 重要! この使用説明書を製品の使用前に 注意深くお読みください! →後に参照するために保管してください! 目次: 納品範囲 納品の範囲 ................................96 安全上の注意事項 使用目的 ................................96 使用対象者 ................................96 安全上の注意事項 ..............................96 警告レベル ................................97 特定の取り付けの手引き ............................. 97 取り付け: Triango 100 C Duo 負荷データ ................................97 天井管を短くする ..............................97 天井管の取り付け穴を作孔する........................... 98 天井用ブラケットの取り付け ..........................98 天井管の取り付け...
  • Página 96: 納品範囲

    納品範囲 1.1 納品の範囲 A:天井取付具、天井取付フードおよび閉リング B:天井管 C:ヘッド軸受 D:天井アーム E:滅菌可能なハンドル付きライトヘッド 安全上の注意事項 2.1 使用目的 2.3 安全上の注意事項 ライトTRIANGO 100 Duoは、医療用処置ライト(小型の 医療関連の技術者による使用  手術用ライト)です。TRIANGO 100 Duoは、診断や処置 この説明書は製品の一部であり、保管したうえで、後に  を支援するために手術室内の患者周辺で使用するDuoライ 使用する全ての人員に利用可能な状態にしてください。 トで、停電による中断時にも患者に危険が及ばないように 取り付け手順を守ってください。  します。2つのライトヘッド用のDuo天井システムは、様々 ライトに関する全ての作業(修理を含む)ができるの  な分野で使用されています。たとえば、獣医学の分野では、 は有資格電気技術者のみです。取り付けができるのは 大きな傷の範囲を影なく照明することができます。第2のラ 有資格技術者のみです。 イトヘッドによって追加的に冗長性が高まり、介入/緊急時 の部屋の安全性が向上します。また、患者に対して2つの介 このライトを変更したり不正操作することはできませ  ん。許可された純正部品しか使用できません。純正部 入ポイントを照明する必要がある場合も考えられます。...
  • Página 97: 警告レベル

    ライトヘッドおよびアームシステムには絶対に重量を 2.5 特定の取り付けの手引き  かけ過ぎないようにしてください。 Triango 100 C Duo ライトが点灯中には布や類似品を掛けないでください。  固定材は、納品の範囲に含まれていません。  換気用開口部(存在する場合)は、点灯中には常に覆  天井用固定器具は、コンクリート強度等級B25(C20/25)  わないようにしてください! 以上の天井にのみ取り付けることができます。 このライトをライトの最大環境温度を超える外部の熱  その際には、天井本体の補強部材に接触しないように  源の近くで使用しないでください。 してください。疑義がある場合は、有資格の専門技術 このライトを所定の環境要件以外で使用しないでくだ  者が、それぞれの取り付けベース上の取り付けを確認 さい。 する必要があります。 可視範囲の光スペクトル(たとえば、脈動光および/ま  天井構造の耐荷重については、事前に構造技術者によ たは高照度の光)に敏感に反応する可能性のある医療 る計画、検査および確認が必要です。 機器と一緒に使用しないでください 作孔は、固定アンカーのメーカーが許可した作孔公差  ラ イ ト の 使 用 は 、 こ こ に 記 載 さ れ た 使 用 目 的 に 限 ...
  • Página 98: 天井管の取り付け穴を作孔する

    3.3 天井管の取り付け穴を作孔する 危険 ライトが落下することによる、 生命に関わる危険。 天 井 用 固 定 器 具 は 、 コ ン ク リ ー ト 強 度 等 級 B25  (C20/25)以上の天井にのみ取り付けることができ ます。 その際には、天井本体の補強部材に接触しないよう  にしてください。疑義がある場合は、有資格の専門 技術者が、それぞれの取り付けベース上の取り付け ドリル孔の位置を決定する際には、ドリル孔が管の下 を確認する必要があります。天井構造の耐荷重につ  側端部にある既存のドリル孔に合わせて配置されてい いては、事前に構造技術者による計画、検査および ることを確認してください。 確認が必要です。 作孔は、固定アンカーのメーカーが許可した作孔公 ...
  • Página 99: 天井管の取り付け

    主電源を接続します。  3.5 天井管の取り付け 6つの作孔マークを描きつける。  電源接続のために、«E»の開口部の位置に注意してくだ  さい。 注意 ツールメーカーの指示による保護具を着用してください 天井管を挿入する前に、Yケーブルの4極コネクタを天  井用ブラケットの開口部«F»に通します 天井管«A»を天井用ブラケットに差し込みます。  安全ネジ«C»およびM8ナットを用いて固定します。  穴を開けて、ふいごで吹き出します  作孔の距離を点検します  安 全 ネ ジ «C» M8 お よ び ナ ッ ト を 締 め 付 け ま す ...
  • Página 100: Duo ヘッド軸受の取り付け

    3.6 Duo ヘッド軸受の取り付け 天井管のケーブルのコネクタをDuoヘッド軸受のコネ  クタと接続します。 ヘッド軸受のドリル穴が天井管のドリル穴の上に来る  まで、ヘッド軸受を押し込みます。 スライド部品 1 をシーリングアーム 2 のナットに上か  続いて、2つの短い(青色マーク付き)グラブねじを差  ら挿入します し込み、これらのねじを天井管に面一になるまでねじ 天井アーム 2 をヘッド軸受 3 に挿入します 込みます。  スライド部品 1 を、スタッドボルト(長い方、赤)  3.7 取り付け 天井アーム 4 をねじ込むことによって固定します。 重要: 確実な接続を保証するためには、スタッドボル 警告 トをヘッド軸受のドリル孔に面一になるまでねじ込む 必要があります。 スプリングアームの跳ね上がりによる負傷のリスク...
  • Página 101: 使用法

    使用法 警告 アームシステムどうしの衝突による負傷のリスク。 2つのアームシステムどうしの衝突を避けてください  ランプヘッドのコネクタをスプリングアームのコネク  ライトヘッドの位置変更は、手や指を傷つけないよ  タと接続します うに、ハンドルを介してのみ行ってください。 注意 本製品は危険な光放射を放出する場合があるため、  電球を直視しないでください。電球を直接見つめな いでください。目に刺激を与える恐れがあります。 本製品から発する放射は、IEC 62471:RG 2(中リス  ク区分)に基づいて、光生物学的危険性のリスクを 組み立て前に、真鍮ノーズ(矢印を参照)とカルダンクリ  低減するための暴露限度値にRG 2(中リスク区分) ップが左側にあることを確認する必要があります。 使用機能 (モデルにより異なる) ライトヘッド 1 およびアーム 3 を押し合わせて、  ライトをボタン 1 でオンまたはオフにします。 カルダンクリップ 2 がライトヘッドの左側にあるよう ...
  • Página 102: ハンドルの滅菌

    注意 注意 病気の感染リスクを最小限に抑えるため、この使用説明 間違った清掃による物損 書に加えて、国内の衛生・消毒関連機関による労働衛生 清掃には、ランプの機能に影響を及ぼさない薬剤の  規定および要件に従ってください。 みをご使用ください。 消毒清掃には、溶剤、塩素系、または研磨剤を含む  6.1 ハンドルの滅菌 洗剤を使用しないでください。これらの洗剤は特に 人工樹脂部品を損傷する場合があります。 滅菌の際には ISO 17665-1 (湿熱環境での医療機器の  使用する薬剤は、PC、PMMA、PAおよびABSのよ  滅菌)の規定を守ってください。 うな人工樹脂への使用を許可されている必要があり 注意 ます。 濃縮消毒剤によるライトの損傷。  ハンドルの損傷 液剤の濃度や効果が発揮されるまでの時間について  高熱の温風で滅菌を行わないでください  は、使用する液剤の記載内容を参照してください。 ハンドルは滅菌前に滅菌パックに入れてください。  不適切な布によるひっかき傷。  ハンドルは必ず以下のパラメータを守り、3回プレ真  空および飽和蒸気にかけて処理してください。...
  • Página 103: スプリング強度の設定

    7.1 スプリング強度の設定 8.1 廃棄 注意 ランプを家庭ごみと一緒に処分しないでください。 ランプは使用地の規則に従い廃棄処分場に出すか、 スプリング強度は出荷時に最適な状態に調節されて  関連サービス業者に処分させてください。 います。 ケーブルはハウジングの直近で切断してください。 上記の製品は95%以上再利用可能です。この製品 の耐用期間後も使用素材の大部分が再び素材とし て、またはエネルギー源として使用可能であるよ う、ランプは再利用性を考慮して製造されていま す。ランプには危険物質や監視を要するような素材 は使用されていません。 最初の処置として、ジョイントカバーを軽く締めます アクセサリ  (1/4回転)。ライトヘッドのより高い安定性を得るに は、場合によりこれで十分です。 あるいは、 スプリングアームの点検カバーを外します(2本の十字  穴付きねじを緩めます) ハンドル(注文番号D10.442.000)  適切な工具(たとえば、3番のアレンキー)を穴 1 に差  して、矢印方向に1/4回転し、望ましい安定性が得られ るまで何度か繰り返します 点検カバーを再びねじ締めします(注意:締め付け過  ハンドルカバー(注文番号D15.445.000)  ぎないでください) 10.
  • Página 104: トラブルシューティング

    11. トラブルシューティング 障害 考えられる原因 トラブルシューティング 対象ユーザー ライトが点灯しない 接触不良 再度スイッチを入れる すべての ライトが点灯しない 電球の故障 製造会社のサービス担当に連絡する 製造者のサービスのみ行えます ライトが点灯しない 主電源がきていない 電圧を測定し、全ての接続を確認する 電気技術者 12. 技術仕様 電気関連諸元: 入力定格電圧 100~240 VAC 周波数範囲 50~60 Hz 消費電力 140~185 VA 組込変圧器 24 VDC出力 各ライトヘッドの光学諸元値: 中心照度Ec、距離1.0m 100‘000 lx ** 照光直径d10、間隔1.0m: Triango 100 Ø...
  • Página 105 バージョン TRIANGO 100-1 C Duo 調光可能 TRIANGO 100-3 C Duo* 調光可能、光の色を調節可能 TRIANGO Foxus 100-1 C Duo* 調光可能、フォーカス可能 TRIANGO Focus 100-3 C Duo 調光可能、フォーカス可能、 光の色を調節可能 TRIANGO Endo 100-1 C Duo* 調光可能、内視鏡検査モード * 標準バージョンはありません 搬送、保管、使用の環境条件: 周囲温度(保管および搬送時) -20°C ~ +70°C 周囲温度(使用時) 10°C~+35°C 相対湿度(結露なし) 最大75% 最大使用高さ(使用時)...
  • Página 106: 電磁 両立性(Emc

    13. 電磁 両立性(EMC) 医療用電気機器には、電磁両立性に関する特別な予防措置が必要です。この機器は、他の電気機器の影響を受ける場合があります。 この機器は、付属品リストにある付属品との電磁両立性についてテスト済みです。他の付属品は、電磁両立性に影響を与えない場合にのみ使用 できます。準拠していない付属品を使用すると、機器の電磁放射が増大したり、電磁イミュニティが低下したりする場合があります。 警告 分離距離不足による危険 移動式高周波通信機器をこの機器に近すぎる場所で使用すると、誤動作が発生して患者を危険にさらす場合があります。 少なくとも0.3m(1.0 ft)の分離距離を保ってください。 電磁環境 この機器は、使用説明書の「使用目的」セクションで指定された環境でのみ 操作できます。本医療機器は、以下に指定されている電磁環境での使用を目的としています 放射 適合性 電磁環境 HF放射量 注意 EN 55011(CISPR 11) クラスA、グループ1 この機器からは特定の特性が放射されるため、 放射:30 MHz ~ 1 GHz 使用が許可されているのは工業地域および病院と なります(CISPR 11、クラスA)。(CISPR 11で 伝導:150 kHz~30 MHz 通常クラスBが要求される)生活圏で使用する場 放射量高調波 該当なし 合には、この機器が無線サービスを適切に保護し (IEC 61000-3-2) ない可能性があります。...
  • Página 107 携帯型または移動式高周波通信機器との推奨分離距離 150 kHz~800 MHz 800 MHz~2.5 GHz 発信側の定格出力[W] d = 1.2 √p d = 2.3 √p 0.01 0.12 m(0.39フィート) 0.23 m(0.76フィート) 0.38 m(1.25フィート) 0.73 m(2.4 フィート) 1.2 m(3.9フィート) 2.3 m(7.6フィート) 3.8 m(12.5フィート) 7.3 m(23.9フィート) 12m(39フィート) 23 m(76フィート)...
  • Página 108 20098 San Giuliano Milanese (MI) Italy Telephone +39 02 98 24 90 24 Fax +39 02 98 24 63 78 www.waldmann.com info-it@waldmann.com Derungs Licht AG Herbert Waldmann GmbH & Co. KG Postfach 5062 Hofmattstrasse 12 78057 Villingen-Schwenningen CH-9200 Gossau SG...

Tabla de contenido