Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 97

Enlaces rápidos

B-Home Round 25
B-Essential Round 50
IT
ES
ENG
RUS
SL
Fonderie SIME SpA
Cod. 6113743 - 07/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sime B-Home Round 25

  • Página 1 B-Home Round 25 B-Essential Round 50 Fonderie SIME SpA Cod. 6113743 - 07/2019...
  • Página 3 - Toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate, umide e/o a piedi nudi. - L’uso dell’apparecchio da parte di bambini o da persone inesperte. Conformità I bruciatori B-Home Round 25 (cod. 8075980) e B-Essential Round 50 (cod. 8075981) sono conformi alle Direttive Europee: - Direttiva Macchine 2006/42/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/35/UE - Direttiva Bassa Tensione 2014/30/UE come riportato nel certificato di conformità...
  • Página 4: Descrizione Del Bruciatore

    Dispositivi di sicurezza I bruciatori B-Home Round 25 (cod. 8075980) e B-Essential Round 50 (cod. 8075981) sono dotati dei seguenti dispositivi di sicu- rezza: – Termostato di sicurezza bruciatore –...
  • Página 5 Coclea di alimentazione Peso (mm) (mm) (mm) (mm) (ø mm (ø mm) (mm) (Kg) 1760 1168 SCHEMA ELETTRICO Ventola principale combustione Ventola coclea esterna Resistenza Pulsante coclea esterna Sonda acqua Fotoresistenza Coclea esterna Coclea interna Aria compressa Micro porta Pressostato aria Termostato sicurezza caldaia Spina a 7 poli Termostato ambiente...
  • Página 6 Funzionamento Il funzionamento è gestito dal pannello comandi a microprocessore che programma le seguenti fasi: – alla richiesta di calore vengono avviati: il ventilatore principale, al regime di accensione, la coclea di carico esterna e la coclea di carico interna, per fornire la quantità di pellet per l’accensione. La coclea interna ha un tempo di funzionamento di 8 secondi più lungo rispetto a quello della coclea esterna;...
  • Página 7: Pannello Comandi

    1.11 Pannello comandi PANNELLO COMANDI TASTI FUNZIONALI accesso al Menù Utente Pressione BREVE (1 secondo): veri ca dei dati impostati Pressione LUNGA (> 2 secondi): Pressione LUNGA (> 12 secondi): reset di tutti i parametri. ATTENZIONE!!! con questa operazione tutte le impostazioni e ettuate saranno perse (*).
  • Página 8: Parametri Utente

    1.12 Parametri utente Videata Principale Per entrare in "LINGUA" Per entrare in "ORA" “TEMPERATURA” “TIMER SETTIMANALE” “FORMATO ORA” “LUMINOSITÀ” “TIPO DI COMBUSTIBILE” “DATA” “ABILITA TIMER” “INFORMAZIONI” Per entrare nei livelli di potenza del bruciatore (1-2-3-4-5) Per entrare nella temperatura acqua vdi caldaia (10-90°C) (*) Per entrare nelle Impostazioni Parametri Utente (vedere paragrafo "...
  • Página 9: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO Prima di accendere il bruciatore Prima di accendere l’apparecchio verificare che: – il bruciatore sia fissato correttamente alla portina della caldaia e che quest’ultima sia ben chiusa – la coclea e il tubo flessibile di collegamento al bruciatore siano posizionati correttamente –...
  • Página 10 Impostazione dei parametri utente L’impostazione dei parametri utente, dopo aver alimentato elettricamente il bruciatore, si effettua secondo il diagramma di flusso riportato sotto. Videata Principale Per confermare la selezione e ritornare alla Videata Principale Per selezionare Per entrare in "LINGUA" Per confermare EN - IT - ES - FR - DE Per entrare in...
  • Página 11 Visuallizzazione della Per regolare il livello di “LUMINOSITÀ” luminosità del display luminosità Visuallizzazione Per abilitare o meno, “ABILITA TIMER” del'abilitazione del SI/NO, il funzionamento funzionamen to secondo le fasce orarie secondo le fasce orarie impostate impostate “TIMER Visualizzazione della Per entrare nella fascia 1 di 7 programmazione degli SETTIMANALE”...
  • Página 12 Lista parametri (Parametri Tecnici) Impostazione di fabbrica Visualizzazione sul display Descrizione Campo Round 25 Round 50 TECNICO - Accensione Isteresi per la regolazione della temperatura dell’acqua. Quando viene raggiunta la temperatura di set il bruciatore si ferma. Se la temp. - °C 2 ÷...
  • Página 13: Messaggi Di Allarme

    Impostazione di fabbrica Visualizzazione sul display Descrizione Campo Round 25 Round 50 PAGINA TEST Resis. Sp/Acc. Resistenza accenditore ON/OFF Coclea SP. Coclea interna ON/OFF Serbat. Sp Coclea ext. ON/OFF V. Int . Ventilatore del bruciatore 0 ÷ 300 V. Ext. Ventilatore della coclea 0 ÷...
  • Página 14: Manutenzione Periodica

    La manutenzione deve essere affidata ed effettuata SOLO da personale tecnico abilitato. I bruciatori di pellet B-Home Round 25 (cod. 8075980) e B-Essential Round 50 (cod. 8075981) sono stati progettati in modo da richiedere una manutenzione minima la cui frequenza dipende direttamente dalla qualità e dalla dimensione del pellet utilizzato (certificato o meno) e dalle regolazioni effettuate.
  • Página 15: Quemador De Pellet

    - Tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos. - El uso del aparato por parte de niños o personas inexpertas. Conformidad Los quemadores B-Home Round 25 (código 8075980) y B-Essential Round 50 (código 8075981) cumplen con las Directivas Euro- peas: - Directiva de Máquinas 2006/42/CE - Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/35/UE...
  • Página 16: Descripción Del Quemador

    útil para el usuario para poner en funcionamiento el aparato. Dispositivos de seguridad Los quemadores B-Home Round 25 (código 8075980) y B-Essential Round 50 (código 8075981) están equipados con los siguien- tes dispositivos de seguridad: - Termostato de seguridad del quemador - Válvula cortafuego (cod.
  • Página 17: Tornillo Sin Fin De Alimentación

    Tornillo sin fin de alimentación Peso (mm) (mm) (mm) (mm) (ø mm (ø mm) (mm) (Kg) 1760 1168 ESQUEMA ELÉCTRICO Ventilador principal de combustión Ventilador del tornillo sin fin externo Resistencia Pulsador del tornillo sin fin externo Sonda de agua Fotorresistencia Tornillo sin fin externo Tornillo sin fin interno...
  • Página 18: Funcionamiento

    Funcionamiento El funcionamiento se gestiona mediante el panel de mandos con microprocesador que programa las siguientes fases: - con la solicitud de calor se ponen en marcha: el ventilador principal, con el régimen de encendido, el tornillo sin fin de carga externo y el tornillo sin fin de carga interno, para suministrar la cantidad de pellet para el encendido.
  • Página 19: Panel De Mandos

    1.11 Panel de mandos PANEL DE MANDOS PANNELLO COMANDI PANNELLO COMANDI TECLAS FUNCIONALES TASTI FUNZIONALI TASTI FUNZIONALI Presión BREVE (1 segundo): acceso al Menú de Usuario Pressione BREVE (1 secondo): accesso al Menù Utente accesso al Menù Utente Pressione BREVE (1 secondo): Presión PROLONGADA (>...
  • Página 20: Parámetros De Usuario

    1.12 Parámetros de usuario Videata Principale Pantalla principal Per entrare in "LINGUA" Para entrar en «IDIOMA» «TEMPORIZADOR Per entrare in "ORA" “TEMPERATURA” “TIMER SETTIMANALE” Para entrar en «HORA» «TEMPERATURA» SEMANAL» «LUMINOSIDAD» «TIPO DE COMBUSTIBLE» «FORMATO HORA» “FORMATO ORA” “LUMINOSITÀ” “TIPO DI COMBUSTIBILE” «HABILITAR “DATA”...
  • Página 21: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO Antes de encender el quemador Antes de encender el aparato, compruebe que: – el quemador se haya fijado correctamente en la puerta de la caldera y que esta última esté bien cerrada; – el tornillo sin fin y el tubo flexible de conexión al quemador estén colocados de manera correcta; –...
  • Página 22: Configuración De Los Parámetros De Usuario

    Configuración de los parámetros de usuario La configuración de los parámetros de usuario, después de haber alimentado eléctricamente el quemador, se realiza según el diagrama de flujo que se muestra abajo. Videata Principale Pantalla principal Per confermare la selezione e ritornare alla Videata Principale Para confirmar la selección y volver a la Pantalla Principal Para seleccionar Per selezionare...
  • Página 23 Visuallizzazione della Per regolare il livello di Visualización de la Para regular el nivel de Visuallizzazione della Per regolare il livello di Visuallizzazione della Per regolare il livello di “LUMINOSITÀ” «LUMINOSIDAD» “LUMINOSITÀ” luminosità del display “LUMINOSITÀ” luminosità luminosidad de la pantalla luminosità...
  • Página 24: Lista De Parámetros (Parámetros Técnicos)

    Lista de parámetros (Parámetros Técnicos) Configuración de Impostazione di fábrica fabbrica Visualización en la pantalla Descripción Campo Visualizzazione sul display Descrizione Campo Round 25 Round 50 TÉCNICO - Encendido TECNICO - Accensione Histéresis para la regulación de la temperatura del agua. Cuando Isteresi per la regolazione della temperatura dell’acqua.
  • Página 25: Calibraciones De Homologación

    Configuración de Impostazione di fabbrica fábrica Visualización en la pantalla Descripción Campo Visualizzazione sul display Descrizione Campo Round 25 Round 50 PÁGINA DE PRUEBA PAGINA TEST Resistencia del encendedor Resis. Apag./Encen. Resis. Sp/Acc. Resistenza accenditore ON/OFF ON/OFF Tornillo sin fin interno Tornillo sin fin SP.
  • Página 26: Mantenimiento Periódico

    – En caso de uso de pellet no certificado, las indicaciones que se muestran a continuación no son válidas, ya que no se conocen las características del combustible. – En caso de uso de pellet no certificado, Fonderie Sime S.p.A. NO SE RESPONSABILIZA por los posibles fallos o averías del aparato ni daños a personas, animales, cosas o al medioambiente.
  • Página 27 – The appliance must not be used by children or by people who are inexperienced. Conformities The burner B-Home Round 25 (code 8075980) and B-Essential Round 50 (code 8075981) conforms to European Directives: – Machinery Directive 2006/42/CE – Electromagnetic Compatibility Directive 2014/35/UE –...
  • Página 28: Burner Description

    Safety devices The burner B-Home Round 25 (code 8075980) and B-Essential Round 50 (code 8075981) is fitted with the following safety devices: – Burner safety thermostat – Firebreak valve (cod. 6326916 - optional)
  • Página 29 Feed cochlea Weight (mm) (mm) (mm) (mm) (ø mm (ø mm) (mm) (Kg) 1760 1168 WIRING DIAGRAM Main combustion fan External cochlea fan Resistance External cochlea button External thermostat Water probe Photoresistance External cochlea Internal cochlea Compressed air Door micro switch Air pressure switch Safety thermostat Seven-pin plug...
  • Página 30 Running The running of the appliance is controlled from a control panel with a microprocessor which programmes the following phases: – When a request for heat is sent in start-up mode the main fan, the external cochlea and the internal loading cochlea start up to supply the necessary quantity of pellets for ignition.
  • Página 31: Control Panel

    1.11 Control Panel CONTROL PANEL PANNELLO COMANDI TASTI FUNZIONALI OPERATING KEYS ◀◀ accesso al Menù Utente Pressione BREVE (1 secondo): Pressure SHORT (1 second): Access to User Menu veri ca dei dati impostati Pressione LUNGA (> 2 secondi): Pressure LONG (> 2 seconds): Check of programmed data Pressione LUNGA (>...
  • Página 32: User Parameters

    1.12 User parameters Main display To enter "LANGUAGE" To enter "TIME" "TEMPERATURE" "WEEKLY TIMER" "HOUR FORMAT" "BRIGHTNESS" "TYPE OF FUEL" "DATE" ENABLE TIMER "INFORMATION" To enter burner power levels (1-2-3-4-5) To enter boiler water temperature (10-90°C) (*) To enter User Parameter programming (see paragraph “Programming of user parameters”.
  • Página 33: Warning Caution

    START-UP Before starting up the burner Before starting up the appliance check that: – the burner is correctly mounted on the boiler door and that this latter is firmly closed – the cochlea and the burner flexible connection hose are positioned correctly –...
  • Página 34 Programming of user parameters The programming of the user parameters can be done following the flow diagram above, after connecting the burner to the mains. Main display To select To enter "LANGUAGE" EN - IT - ES - FR - DE To enter View current To programme or...
  • Página 35 View brightness on To regulate brightness "BRIGHTNESS" display levels View operation “ENABLE TIMER” To enable operations in enabling in line with line with programmed programmed time time bands, or not, bands YES/NO "WEEKLY TIMER" View Band 1 of 7 To enter programming programmable bands of times To programme hour...
  • Página 36 List of parameters (Technical parameters) Factory default Viewing of screen Description Field setting TECHNICAL Hysteresis for water regulation temperature. When the set tem- °C 2 ÷ 30 hysteresis value programmed falls below the set value, the burner starts up again. Maximum value the water temperature can reach beyond the set value.
  • Página 37: Alarm Messages

    Viewing of screen Description Field Factory default setting PAGE - TEST Resistance Start-up / Shut- Ignition resistance ON/OFF down Air Start-up / Shut-down Activates 24V electrovalve power supply for the compressed air kit ON/OFF Alarm Start-up / Shut-down Activates the 230V output ON/OFF Cochlea Shut-down Internal cochlea...
  • Página 38: Periodic Maintenance

    – If non-certified pellets are used, the indications below are rendered null and void, since the characteristics of the fuel are not known. – In the event of the use of non-certified pellets, Fonderie Sime S.p.A. DOES NOT ACCEPT RESPONSIBILITY for any breakages or malfunctions or for any possible harm to people, animals or things, or to the environment.
  • Página 39 - Запрещено трогать прибор мокрыми или влажными частями тела и/или босиком. - Использование прибора детьми или неопытными людьми. Соответствие Горелки B-Home Round 25 (код 8075980) и B-Essential Round 50 (код 8075981) соответствуют европейским директивам: - Директива о Машинном Оборудовании 2006/42/CE - Директива об Электромагнитной Совместимости 2014/35/UE (TPTC 004/2011) - Директива...
  • Página 40: Описание Горелки

    Описание горелки Горелки B-Home Round 25 (код 8075980) и B-Essential Round 50 (код 8075981) это крайне универсальные приборы, которые в состоянии покрыть широкую гамму применений, от установки котлов нового поколения, хлебопечных печей, генераторов горячего воздуха, до трансформации старых котлов Они состоят из круглой головки горения, главного вентилятора с переменной крыльчаткой, надежной системы...
  • Página 41 Подающий шнек Вес (мм) (мм) (мм) (мм) (Ø мм) мм (Ø мм) (мм) (кг) 1760 1168 ЭЛЕКТРОСХЕМА Главный Вентилятор горения Вентилятор внешнего шнека Нагревательный элемент Кнопка внешнего шнека Датчик воды Фотопроводящий резистор Внешний шнек Внутренний шнек Сжатый воздух Микровыключатель двери Реле...
  • Página 42: Принцип Работы

    Принцип работы Работа управляется с панели управления с микропроцессором, который программирует следующие фазы: – при запросе тепла запускаются: главный вентилятор, в режиме зажигания - шнек внешней загрузки и шнек внутренней загрузки, чтобы обеспечить необходимое количество пеллетов для зажигания. Время работы внутреннего...
  • Página 43: Панель Управления

    1.11 Панель управления . (1 . (> 2 . (> 12 (*). . (1 .(> 2 . (1 . (> 2 (*). " " (SI) " ",...
  • Página 44 1.12 Пользовательские параметры " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " (1-2-3-4-5) (10-90°C) " ".
  • Página 45: Ввод В Эксплуатацию

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Перед запуском горелки Перед тем как запустить прибор, проверить, что: – горелка правильно прикреплена к дверце котла, и что дверца хорошо закрыта – шнек и шланг для соединения с горелкой правильно расположены – контейнер пеллетов наполнен – датчик температуры воды правильно расположен –...
  • Página 46 Настройки пользовательских параметров Настройка пользовательских параметров после подачи электропитания к горелке выполняется согласно диаграмме потока, указанной ниже. " " EN - IT - ES - FR - DE " " 24/03/2015 " " " " " " °F °C °F °C...
  • Página 47 " " " " , / , " " " " (A-B-C-D) " " (1-2-3-4-5) (10-90°C) 00.00.
  • Página 48 Список параметров (Технические Параметры) Round 25 Round 50 °C 2 ÷ 30 (5°C), °C 1 ÷ 5 “∆ ". 110V / 60Hz 0,0 ÷ 60,0 0,0 ÷ 20,0 6,00 0 ÷ 300 " ". 0 ÷ 1000 " ", 0 ÷ 100 "...
  • Página 49 Заводские Отображения на дисплее настройки Описание Ед.из. Поле Round 25 Round 50 СТРАНИЦА ТЕСТ Резист. Вык/Вк. Резистор зажигателя ВКЛ/ВЫКЛ ВЫКЛ Шнек SR Внутренний шнек ВКЛ/ВЫКЛ ВЫКЛ ВКЛ/ВЫКЛ ВЫКЛ Бак Sp Внеш. шнек V. Внут. Вентилятор горелки об/мин 0 ÷ 300 V.
  • Página 50: Периодическое Техническое Обслуживание

    обязательной по закону, и в случае невыполнения может привести к проблемам и возможным санкциям. Техобслуживание должно выполняться ТОЛЬКО специально обученным техническим персоналом. Горелки, работающие на пеллетах, моделей B-Home Round 25 (код 8075980) и B-Essential Round 50 (код 8075981), разработаны таким образом, чтобы требовать минимальное техобслуживание, частота выполнения которого зависит непосредственно от...
  • Página 51: Sestavni Deli

    - Dotikati se naprave z vlažnimi ali mokrimi deli telesa, ali če ste bosi. - Napravo uporabljati otrokom ali neizkušenim osebam. Ustreznost Gorilniki B-Home Round 25 (koda 8075980) in B-Essential Round 50 (koda 8075981) ustrezajo zahtevam evropskih uredb: - Uredba o strojih 2006/42/CE - Uredba o elektromagnetni ustreznosti 2014/35/UE - Uredba o nizki napetosti 2014/30/UE, kakor je navedeno v izjavi o skladnosti, ki je priložena napravi.
  • Página 52: Varnostne Naprave

    Opis gorilnika Gorilniki B-Home Round 25 (koda 8075980) in B-Essential Round 50 (koda 8075981) so izjemno prilagodljive naprave, ki lahko pokriva- jo široko paleto uporabe, od delovanja na kotlih nove generacije, krušnih pečeh, generatorjih toplega zraka, do predelave obstoječih kotlov in peči.
  • Página 53 Polž za dovajanje goriva Masa (mm) (mm) (mm) (mm) (ø mm (ø mm) (mm) (Kg) 1760 1168 ELEKTRIČNA SHEMA Glavni ventilator za zgorevanje Ventilator zunanjega polža Uporovni vžigalnik Tipka zunanjega polža Senzor temperature vode Fotocelica Zunanji polž Notranji polž Stisnjen zrak Mikro stikalo vrat Tlačno stikalo zraka varnostni termostat kotla...
  • Página 54 Delovanje Delovanje upravlja mikroprocesorska plošča za upravljanje, ki programira naslednje faze: – Ob zahtevi po toploti iz termostata se vključi delovanje: glavnega ventilatorja s hitrostjo za vžig plamena, zunanji polž za dovajanje gori- va in notranji polž, ki dovedeta količino peletov, ki je potrebna za vžig plamena. Notranji polž deluje 8 sekund dlje od zunanjega polža; –...
  • Página 55 1.11 Plošča za upravljanje PLOŠČA ZA UPRAVLJANJE FUNKCIJSKE TIPKE Dotik KRATKO (1 sekundo): vstop v meni za uporabnika Dotik DOLGO (> 2 sekundi): prikaz nameščenih podatkov Dotik DOLGO (> 12 sekund): ponastavitev vseh parametrov. POZOR!!! S tem ukazombodo izgubljene vse nastavitve (*) Opomba: za izhod iz prikaza nameščenih podatkov tipko držati pritisnjeno dlje kot 2 sekundi.
  • Página 56 1.12 Parametri v domeni uporabnika Začetni prikaz Za vstop v "JEZIK" Za vstop v "URA" “TEMPERATURA” “ TEDENSKA PROGR. URA” “FORMAT URE” “SVETILNOST” “ TIP GORIVA” “DATUM” “INFORMACIJE” “OMOGOČI PROG.URO” Za vstop v stopnje moči gorilnika (1-2-3-4-5) Za vstop v temperaturo vode v kotlu (10-90°C) (*) Za vstop v nastavitve parametrov v doemni uporabnika (glej poglavje “Nastavitve parametrov v domeni uporabnika”.
  • Página 57 PREDAJA V UPORABO Pred vključitvijo gorilnika Pred vključitvijo gorilnika preverite: – ali je gorilnik pravilno pritrjen k vratom kotla in so vrata dobro zaprta – ali sta polž prenosnika in gibka cev za povezavo med zalogovnikom in gorilnikom pravilno nameščena –...
  • Página 58 Nastavitev parametrov v domeni uporabnika Parametre v domeni uporabnika po vključitvi električnega napajanja nastavljamo po spodaj prikazanem zaporedju. Začetni prikaz Za potrditev izbire in povratek v začetni prikaz Za izbiro Za vstop v "JEZIK” Za potrditev EN - IT - ES - FR - DE Za vstop v Prikaz trenutnega Za nastavitev ali...
  • Página 59 “SVETILNOST” Prikaz svetlosti zaslona Za nastavitev svetlosti Prikaz, ali je vključeno Za vklop/izklop “OMOGOČI PROGR.URO” delovanje po časovnih delovanja programih po programski uri “TEDENSKA Prikaz prvega časovnega Za vstop PROGRAMSKA URA” pasu od sedmih v programiranje v programu programske ure Za nastavitev ure Za nastavitev minut začetka delovanja...
  • Página 60 Seznam parametrov (Tehnični parametri) Tovarniška nastavitev Prikaz na zaslonu Območje Opis Round 25 Round 50 SERVIS - Vžig Histereza za regulacijo temperature vode. Kadar je izbrana temperatura vode dosežena, se gorilnik izključi. Kadar se tempera- temp. - °C 2 ÷ 30 tura pod izbrano vrednost spusti za vrednost histereze, se delovanje gorilnika pobnovno vključi.
  • Página 61 Tovarniška nastavitev Prikaz na zaslonu Opis Območje Round 25 Round 50 TESTNA STRAN Resis. Sp/Acc. Upor vžigalnika ON/OFF Coclea SP. Notranji polž ON/OFF Zunanji polž Serbat. Sp ON/OFF Ventilator gorilnika V. Int . v/min 0 ÷ 300 v/min Ventilator polža V.
  • Página 62 Vzdrževanje sme opravljati IZKLJUČNO LE ustrezno usposobljeno tehnično osebje. Peletni gorilniki B-Home Round 25 (koda 8075980) in B-Essential Round 50 (koda 8075981) so bili načrtovani tako, da zahtevajo kar se da malo vzdrževanja, pogostost vzdrževanja pa je neposredno odvisna od dimenzij in kakovosti uporabljenih peletov (ali imajo certifikat, ali ne) in od opravljenih nastavitev.
  • Página 63 SOLIDA 5 PL SOLIDA 8 PL+ SOLIDA 5 PL cod. 8058541 Kit pellet Sime 5 PL cod. 8075980 (optional) SOLIDA 8 PL + cod. 8075743 Kit pellet Sime 8 PL + cod. 8075981 (optional) Fonderie SIME SpA Cod. 6113735C - 07/2019...
  • Página 65 Kit pellet Sime 5 PL cod. 8075980 (optional) SOLIDA 8 PL + cod. 8075743 Kit pellet Sime 8 PL + cod. 8075981 (optional) AVVERTENZE - In caso di guasto o malfunzionamento dell’apparecchio contattare il personale tecnico autorizzato - Evitare che i cavi elettrici esterni vengano a contatto con le parti calde della caldaia...
  • Página 66 FUNZIONAMENTO A PELLET CON APPOSITO KIT DESCRIZIONE utilizzato nella SOLIDA PL sono definite b) distanziali posteriori n° 2 n° 4 dalla norma DIN plus). c) deflettori n° 3 n° 5 d) tavelle in cemento n° 2 n° 3 La caldaia è conforme alla Classe 3 Le caldaie SOLIDA PL per il funziona- e) termostato n°...
  • Página 67 INSTALLAZIONE MONTAGGIO ACCESSORI FORNITI A PARTE A) Collocare il 1° deflettore in ghisa con i due distanziali posteriori Distanziale posteriore 1° deflettore e distanziale posteriore Fig. 2 Fig. 3 B) Collocare il 2° deflettore in ghisa con i due distanziali anteriori Distanziale anteriore 2°...
  • Página 68 D) Dopo il montaggio delle tavelle, collocare l’ultimo deflettore in ghisa Ultimo deflettore Fig. 8 E) Avvitare il regolatore termostatico (se previsto) ed avvitare la riduzione in ottone interponendo sigillante per la tenuta idraulica F) Avvitare il termostato di sicurezza alla riduzione ATTENZIONE: Avvitare il termostato a mano o con una chiave fissa: coppia di serraggio 1,5 Nm...
  • Página 69 Montaggio contenitore pellet (da 200 a 500 dm ) posizionato a destra della caldaia, in appoggio al fianco ed allineato allo stesso. Tiranti solo per contenitore da 500 dm 8 x (200-300 dm 10 x (500 dm 4 x (200-300 dm 4 x (200-300 dm 6 x (500 dm 6 x (500 dm...
  • Página 70 Inserimento coclea Fig. 11 I) Montaggio del bruciatore (B-Home Round 25 per SOLIDA 5 PL e B-Essential Round 50 per SOLIDA 8 PL+). Posizionare la guarnizione (4), fornita con il bruciatore, tra la flangia (5) e la portina (2) della caldaia Applicare le 4 viti (6) (M8) e serrare SOLO le due viti che bloccano la semiflangia inferiore.
  • Página 71: Allacciamenti Elettrici

    ALLACCIAMENTI ELETTRICI A) Collegare il cavo proveniente dal motore della coclea al bruciatore nella posizione indicata (3 fig. 12) B) Collegare il cavo del termostato sicurezza (7 fig. 13) alla spina a sette poli (vedi SCHEMA ELETTRICO) Cavo motore coclea Fig.
  • Página 72: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO 230V/50Hz 24 Vdc – – – – Valvola principale combustione Ventola coclea esterna Resistenza Pulsante coclea esterna Sonda acqua Fotoresistenza Coclea esterna Coclea interna Aria compressa Micro porta Pressostato aria Termostato sicurezza caldaia Spina a 7 poli Termostato ambiente Fig.
  • Página 73: Schema Idraulico

    - I componenti dell’impianto sono di competenza e a carico dell’esecutore dell’installazione che dovrà rispettare la legislazione vigente e a fine lavori deve rilasciare una dichiarazione di conformità. - SIME non si ritiene responsabile per eventuali danni a persone, animali o cose causati da errori nella scelta dei componenti o nella realizzazione dell’impianto.
  • Página 74: Smaltimento Dell'apparecchio

    PULIZIA (fig. 19) Le operazioni di pulizia devono essere eseguite con una certa frequenza e solo con caldaia completamente fredda. Per la pulizia dei residui della combu- stione la caldaia è fornita di un casset- to estraibile che deve essere svuotato prima di ogni accensione.
  • Página 75 sultare dannosi. apparecchiatura elettrica ed elettronica. ordinare separatamente: - cod. 5197500 Il vostro ruolo come acquirente, nella Ciascun paese può anche determinare gestione dell’apparecchiatura a fine vita, specifiche regole di trattamento del rifiu- SERBATOIO PELLET DA 200 L è fondamentale per ridurre l’impatto dei to elettrico ed elettronico.
  • Página 76: Garanzia Convenzionale

    5 anni dalla data di messa in commercio •l’Utente dovrà conservare la propria copia, da esibire al dell’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
  • Página 77: General Notes

    Kit pellet Sime 5 PL code 8075980 (optional) SOLIDA 8 PL + code 8075743 Kit pellet Sime 8 PL + cod. 8075981 (optional) WARNINGS - In case of failure or malfunction of the equipment, contact authorised technical staff - Make sure that no external electrical cables can come into contact with hot parts of the water heater...
  • Página 78 OPERATION WITH PELLETS AND SPECIAL KIT DESCRIPTION that is certified by an authorized body b) back spacers n° 2 n° 4 (the quality of the pellets used with the c) deflectors n° 3 n° 5 SOLIDA PL are defined in accordance d) cement bricks n°...
  • Página 79 INSTALLATION MOUNTING ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY A) Place the cast iron 1 deflector with the rear side supports Rear side supports deflector with the rear side supports Fig. 2 Fig. 3 B) Place the cast iron 2 deflector with the front side supports Front side supports deflector with the front side supports Fig.
  • Página 80 D) Place the last cast iron deflector Last deflector Fig. 8 E) Screw the brass reduction by interposing the sealant for the hydraulic seal F) Screw the safety thermostat to the reduction CAUTION: Screw the thermostat by hand or with a fork spanner: tightening torque of 1.5 Nm Safety thermostat Fig.
  • Página 81 Assembly pellets tank (200 to 500 dm ) positioned to the right of the boiler, resting on the flank and aligned at the same. Only for pellets Tiranti solo per contenitore tank 500 dm da 500 dm 8 x (200-300 dm 10 x (500 dm 4 x (200-300 dm 4 x (200-300 dm...
  • Página 82 Fig. 11 - Insertion cochlea I) Mounting the burner (B-Home Round 25 for SOLIDA 5 PL and B-Essential Round 50 for SOLIDA 8 PL+). Position the seal (4), supplied with the burner, between the flange (5) and the door (2) of the boiler Push in the 4 screws (6) (M8) but ONLY tighten the two screws which hold the lower split-flange.
  • Página 83: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS A) Connect the cable connector coming from the screw feeder motor to the burner (3 fig. 12) B) Connect the safety thermostat connector (7 fig. 13) the seven-pin plug (see WIRING DIAGRAM) Screw feeder motor cable Fig. 13 Safety thermostat connector Fig.
  • Página 84: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM 230V/50Hz 24 Vdc – – – – Main combustion valve External cochlea fan Resistance External cochlea button External thermostat Water probe Photoresistance External cochlea Internal cochlea Compressed air Door micro switch Air pressure switch Safety thermostat Seven-pin plug Room thermostat Fig.
  • Página 85: Hydraulic Diagram

    - The components of the system are the responsibility of the installer, who must observe the legislation in force and release a declara- tion of conformity upon completion of his work. - SIME cannot be held liable for harm to people or animals or damage to property attributable to an incorrect choice of components or improper set-up of the system.
  • Página 86: Safety Thermostat

    CLEANING (fig. 19) Cleaning operations must be carried out at regular intervals and only when the boiler is cold. Combustion residuals collect in the removable drawer that must be emptied before starting the boiler. ATTENTION: To release and open the bottom door, lift the locking bracket (A).
  • Página 87 код 8058541 Комплект окатышей Sime 5 PL код 8075980 (опциональный) SOLIDA 8 PL + код 8075743 Комплект окатышей Sime 8 PL + код 8075981 (опциональный) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - В случае неисправностей или сбоев в работе прибора необходимо обращаться к уполномоченному техническому персоналу...
  • Página 88 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НА ПЕЛЛЕТАХ СО СПЕЦИАЛЬНЫМ КОМПЛЕКТОМ ОПИСАНИЕ задние распорные № 2 № 4 стики пеллетов, использованных в SOLIDA PL, определены нормативом детали дефлекторы № 3 № 5 DIN plus). цементные кирпи- № 2 № 3 Котлы SOLIDA PL могут быть пре- Котел...
  • Página 89 УСТАНОВКА МОНТАЖНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПОСТАВЛЯЮТСЯ ОТДЕЛЬНО A) Разместить чугунный 1-й дефлектор с задними боковыми опорами Рис. 2 задними боковыми опорами Рис. 3 1-й дефлектор с задними боковыми опорами B) Разместить чугунный 2-й дефлектор с передними боковыми опорами Рис. 4 передними боковыми опорами Рис.
  • Página 90 D) Позиционировать последний чугунный дефлектор Рис. 8 последний дефлектор E) привинтить латунный редуктор, нанося герметик для обеспечения гидравлического уплотнения F) Привинтить предохранительный термостат к редуктору ВНИМАНИЕ! Ввинтить термостат вручную или с помощью гаечного ключа: крутящий момент 1,5 Нм Рис. 9 Предохранительный...
  • Página 91 Монтаж контейнера пеллетов (от 200 до 500 дм 3), расположенного справа от котла, опирающийся на бок и выровненный с ним. Тяги только для Tiranti solo per контейнера на contenitore 500 дм da 500 dm 8 x (200-300 дм 8 x (200-300 dm 10 x (500 dm 10 x (500 дм...
  • Página 92 H) Нажать шнек питателя с двигателем в соответствующее гнездо контейнера пеллетов. Рис. 11 - Введение I) Монтаж горелки (B-Home Round 25 для SOLIDA 5 PL и B-Essential Round 50 для SOLIDA 8 PL+). Расположить прокладку (4), поставленную с горелкой, между фланцем (5) и дверцей (2) котла...
  • Página 93: Электрические Соединения

    2.1.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ A) Подсоединить кабель, идущий от двигателя шнека к горелке (3 Pис. B) Подсоединить кабель предохранительного термостата (7 Pис. 13) к разъёму с семью контактами (см. ЭЛЕКТРОСХЕМУ) Рис. 12 Кабель двигателя шнека Рис. 13 Разъем предохранительного термостата C) Разместить зонд нагнетания (8 Pис.
  • Página 94 ЭЛЕКТРОСХЕМА 230V/50Hz 24 Vdc – – – – Главный клапан горения Вентилятор внешнего шнека Нагревательный элемент Кнопка внешнего шнека Датчик воды Фотопроводящий резистор Внешний шнек Внутренний шнек Сжатый воздух Микровыключатель двери Реле давления воды Предохранительный термостат котла Штекер с 7 контактами Kомнатный...
  • Página 95: Гидравлическая Схема

    - Компоненты системы относятся к компетенции и ответственности исполняющего установку, который должен соблюдать действующее законодательство и по завершении работ выдать декларацию соответствия. - SIME не несет ответственности за возможное нанесение вреда людям, животным или предметам по причине ошибок выбора компонентов или установки системы.
  • Página 96 ПРОЧИТКА (Рис. 19) Операции прочистки должны выпол- няться определенной частотой и толь- ко при полностью охладевшем котле. Для прочистки остатков сгорания, котел поставляется, будучи оснащенным выд- вижным ящиком, который надо опусто- шить каждый раз до включения. ВНИМАНИЕ! Чтобы разблокировать и открыть нижнюю дверцу, поднять блокировочную...
  • Página 97 Kit pellet Sime 5 PL cód. 8075980 (opcional) SOLIDA 8 PL + cód. 8075743 Kit pellet Sime 8 PL + cód. 8075981 (opcional) ADVERTENCIAS - En caso de avería o funcionamiento anómalo del aparato, póngase en contacto con el personal técnico autorizado - Evite que los cables eléctricos externos entren en contacto con las partes calientes de la caldera...
  • Página 98: Funcionamiento Con Pellet Con Kit Específico

    FUNCIONAMIENTO CON PELLET CON KIT ESPECÍFICO DESCRIPCIÓN das por la norma DIN plus). b) distanciadores traseros n.º 2 n.º 4 c) deflectores n.º 3 n.º 5 La caldera cumple los requisitos de la Las calderas SOLIDA PL para funciona- d) ladrillo de cemento n.º...
  • Página 99: Instalación

    INSTALACIÓN MONTAJE DE ACCESORIOS SUMINISTRADOS A PARTE A) Coloque el primer deflector de fundición con los dos distanciadores traseros Distanciador trasero Primer deflector y distanciador trasero Fig. 2 Fig. 3 B) Coloque el segundo deflector de fundición con los dos distanciadores delanteros Distanciador delantero Segundo deflector y distanciador delantero Fig.
  • Página 100 Último deflector Fig. 8 E) Atornille el regulador termostático (si está previsto) y atornille la reducción de latón, interponiendo sellador para la estanqueidad hidráulica F) Atornille el termostato de seguridad en la reducción ATENCIÓN: Atornille el termostato a mano o con una llave fija: par de apriete 1,5 Nm Termostato de seguridad Fig.
  • Página 101 Montaje del contenedor de pellet (de 200 a 500 dm ) situado a la derecha de la caldera, apoyado y alineado al costado. Espaciador solo Tiranti solo per para contenedor contenitore de 500 dm da 500 dm 8 x (200-300 dm 10 x (500 dm 4 x (200-300 dm 4 x (200-300 dm...
  • Página 102: Atención Peligro

    Fig. 11 I) Montaje del quemador (B-Home Round 25 para SOLIDA 5 PL y B-Essential Round 50 para SOLIDA 8 PL+). Coloque la junta (4), suministrada con el quemador, entre la brida (5) y la puerta (2) de la caldera Coloque los 4 tornillos (6) (M8) y apriete solamente los dos tornillos que bloquean la semibrida inferior.
  • Página 103: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS A) Conecte el cable proveniente del motor del tornillo sin fin en el quemador en la posición indicada (3 fig. 12) B) Conecte el cable del termostato de seguridad (7 fig. 13) en el enchufe de siete polos (véase el ESQUEMA ELÉCTRICO) Cable del motor del tornillo sin fin Fig.
  • Página 104: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO 230V/50Hz 24 Vdc – – – – Válvula principal de combustión Válvula del tornillo sin fin externo Resistencia Pulsador del tornillo sin fin externo Sonda de agua Fotorresistencia Tornillo sin fin externo Tornillo sin fin interno Aire comprimido Micro puerta Presostato del aire Termostato de seguridad de la caldera...
  • Página 105: Esquema Hidráulico

    - Los componentes de la instalación corren a cargo del encargado de realizar la instalación, que deberá respetar la legislación vigente y, al final del trabajo, entregar una declaración de conformidad. - SIME no se considera responsable de daños a personas, animales o cosas derivados de errores en la elección de los componentes o en la realización de la instalación.
  • Página 106: Termostato De Seguridad (Fig. 20)

    LIMPIEZA (fig. 19) Las operaciones de limpieza deben reali- zarse con una cierta frecuencia y sola- mente con la caldera totalmente fría. Para la limpieza de los residuos de la combustión, la caldera cuenta con un cajón extraíble que debe vaciarse antes de cada encendido.
  • Página 107: Accesorios

    ACCESORIOS eventual retirada o sustitución, en caso reciclaje del mismo. de que el producto sea sustituido con otro El símbolo (bidón tachado) que se pu- análogo. ede ver a continuación, también aparece Los siguientes accesorios se piden por Aunque el producto ha sido diseñado en su equipo y significa que este al final separado: y fabricado para reducir al mínimo su...
  • Página 108 NOTE...
  • Página 109 Kit pelet Sime 5 PL koda 8075980 (neobvezno) SOLIDA 8 PL + koda 8075743 Kit pelet Sime 8 PL + koda 8075981 (neobvezno) OPOZORILA - V primeru okvare ali nepravilnega delovanja aparata se obrnite na pooblaščeno tehnično osebje - Preprečite stik zunanjih električnih kablov z vročimi deli kotla - Na električno napajalno omrežje namestite ustrezno napravo, ki bo zagotovila popolni večpolni izklop...
  • Página 110 DELOVANJE NA PELETE Z NAMENSKIM KOMPLETOM OPIS tov, za katere je pooblaščena organiza- b) zadnji distančniki cija izdala certifikat o kakovosti (zah- c) usmerjevalnik tevana kakovost peletov za uporabo v plamena SOLIDA PL je določena s standardom Kotli SOLIDA PL so za delovanje na pelete d) betonske plošče DIN plus).
  • Página 111 MONTAŽA MONTAŽA LOČENO DOBAVLJENE OPREME A) Namestite 1. usmerjevalnik plamena iz sive litine z nosilci zadaj ob straneh Sl. 2 nosilci zadaj ob straneh Sl. 3 1. usmerjevalnik B) Namestite 2. usmerjevalnik plamena iz sive litine z nosilci spredaj ob straneh Sl.
  • Página 112 D) Namestite še zadnji litoželezen usmerjevalnik Sl. 8 litoželezen usmerjevalnik E) Privijte termostatski regulator (če je predviden) in privijte medeninasti reducirni kos s tesnilnim lepilom za zatesnitev vode F) Varnostni termostat privijte k reducirnemu kosu POZOR: Termostat privijte ročno ali z dinamometričnim ključem: dvojica privijanja 1,5 Nm Sl.
  • Página 113 Sestavljanje zalogovnika za pelete (prostornine 200 do 500 dm ), ki se namesti na desno stran kotla, ob bok in poravnano s kotlom. Vezne palice samo za zalogovnik prostornine 500 dm 8 x (200-300 dm 10 x (500 dm 4 x (200-300 dm 4 x (200-300 dm 6 x (500 dm 6 x (500 dm...
  • Página 114 Sl. 10 Vstavitev I) Montaža gorilnika (B-Home Round 25 za SOLIDA 5 PL in B-Essential Round 50 za SOLIDA 8 PL+). Tesnilo (4), ki je priloženo gorilniku, namestite med prirobnico (5) in vrata (2) kotla Namestite 4 vijake (6) (M8) a privijte LE vijaka, ki pritrjujeta vmesno spodnjo polprirobnico. Vijaka zgornje polprirobnice LE NAMESTITE, a ju še...
  • Página 115: Električne Povezave

    ELEKTRIČNE POVEZAVE A) Kabel, ki izstopa iz motorja polža, priključite k gorilniku (3 Sl. 11) B) Kabel varnostnega termostata (7 Sl. 12) priključite k 7 polnemu vtiču (glej ELEKTRIČNO SHEMO) Sl. 11 Sl. 12 Kabel motorja polža Konektor varnostnega termostata C) Senzor temperature vode (8 Sl.
  • Página 116: Električna Shema

    ELEKTRIČNA SHEMA 230V/50Hz 24 Vdc – – – – Glavni ventil za zgorevanje Ventilator zunanjega polža Uporovni vžigalnik Tipka zunanjega polža Senzor temperature vode Fotocelica Zunanji polž Notranji polž Stisnjen zrak Mikro stikalo vrat Tlačno stikalo zraka varnostni termostat kotla 7 polni vtič...
  • Página 117 - Za sestavne dele sistema je odgovoren izvajalec inštalacije, ki mora upoštevati veljavno zakonodajo in ob koncu del izdati izjavo o skladnosti. - Podjetje SIME ni odgovorno za morebitne poškodbe oseb, živali ali stvari, nastalih zaradi napak pri izbiri sestavnih delov ali pri namestitvi siste- Prikaz osnovnega hidravličnega sistema, ki naj vam služi kot baza na namestitev.
  • Página 118: Dodatna Oprema

    ČIŠČENJE (Sl. 18) Kotel je potrebno redno čistiti, opravimo ga, kadar je kotel povsem ohlajen. Za čiščenje ostankov zgorevanja ima peč odstranljivo posodo, ki jo je treba izprazniti pred vsako vključitvijo delovanja kotla. POZOR: Za deblokiranje in odpiranje spodnjih vrat dvignite blokirno prečko (A).
  • Página 120 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Este manual también es adecuado para:

B-essential round 5080759808075981

Tabla de contenido