Página 1
Eentrapsgasoliebranders - Горелки жидкотопливные одноступенчатые Μονοβαθμιοι καυστηρες πετρελαιου - Enkelttrins dieselbrændere Enostopenjski gorilniki na kurilno olje - Jednostepeni gorionici na dizel gorivo SIME FUEL LN MANUALE PER L’USO, L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE USER, INSTALLATION AND SERVICING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO...
Página 5
Struttura ed installazione del bruciatore Per l’installazione del bruciatore al generatore, attenersi allo schema sotto riportato: Fig. 3 Schema di installazione bruciatore * Il bruciatore è predisposto per ricevere i tubi di alimentazione del gasolio da destra, sinistra, alto o basso indifferentemente. –...
Página 6
* Diametro del foro consigliato sul generatore. Fig. 4 Flangia fissaggio bruciatore MODELLO L min L max N min N max SIME FUEL 25 LN (vers.HE) SIME FUEL 35 LN (vers.HE) SIME FUEL 25 LN (vers.std) SIME FUEL 35 LN (vers.std)
Página 7
Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale. DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std) Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale.
Página 10
Anomalie e rimedi ANOMALIA CAUSE PROBABILI RIMEDIO a) Controllare i fusibili. Il motore non gira. Mancanza di energia elettrica. b) Controllare i termostati (ambiente, caldaia, sicu- rezza). a) Non arriva la scarica agli elet- a) Verificare la corretta posizione delle punte e pulire. trodi.
Página 14
Burner installation For the installation of the burner to the generator, follow to the diagram shown below: Fig. 3 Burner installation * The burner is arranged to receive the light oil feeding pipes from right side, left side, upward or down word indifferently. –...
Página 15
* Suggested dimension of connection between burner and generator. Fig. 4 Boiler plate MODEL L min L max N min N max SIME FUEL 25 LN (vers.HE) SIME FUEL 35 LN (vers.HE) SIME FUEL 25 LN (vers.std) SIME FUEL 35 LN (vers.std)
Página 16
Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale. DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std) Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale.
Página 19
Possible causes - solutions TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY a) Check fuses. Motor does not work. No power supply.. b) Check thermostats. a) Electrodes are not discharged. a) Check correct position of tips and clean them.. Motor works but there is no flame formation and b) Nozzle is dented.
Página 23
Structure et installation du brûleur Pour l’installation du brûleur au générateur, respecter le schéma reporté ci-dessous : Fig. 19 Installation brûleur * Le brûleur est préparé pour recevoir les tuyaux d’alimentation fioul de droite, gauche, haut ou bas indifféremment. – Fixer à la porte de la chaudière (1) la bride (4) par les rondelles (5) et les vis (6), interposant l’’écran isolant (2). –...
Página 24
* Diamètre du trou conseillé sur le générateur. Fig. 20 Bride de fixation du brûleur MODÈLE L min L max N min N max SIME FUEL 25 LN (vers.HE) SIME FUEL 35 LN (vers.HE) SIME FUEL 25 LN (vers.std) SIME FUEL 35 LN (vers.std)
Página 25
Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale. Fare riferimento allo schema elettrico fornito a corredo del presente MANUALE. SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std) DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA...
Página 28
Recherche de défaults ANOMALIE CAUSES PROBABLES REMEDES a) Contrôler les fusibles. Le moteur ne fonctionne pas. Manque d’énergie électrique. b) Contrôler les thermostats. (Ambiance, Chaudière, sécurité). a) La décharge sur les électrodes ne a) Vérifier la position des electrodes et les nettoyer. se produit pas.
Página 32
Esquema de instalación quemador Para la instalación del quemador sigue el esquema de debajo: Fig. 27 Esquema de instalación quemador * El quemador es preparado para recibir los tubos de alimentación del gasóleo de derecha, izquierda, alto o bajo indiferentemen- –...
Página 33
* Diámetro del agujero aconsejado sobre el generador. Fig. 28 Pletina de fijación del quemador MODELO L min L max N min N max SIME FUEL 25 LN (vers.HE) SIME FUEL 35 LN (vers.HE) SIME FUEL 25 LN (vers.std) SIME FUEL 35 LN (vers.std)
Página 34
Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale. DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std) Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale.
Página 37
Busqueda y fallos SINTOMAS PROBABLE CAUSAS SOLUCIONES a) Controlar los fusibles. El motor non gira. Falta la tensión de línea. b) Controlar los fusibles (ambiente, caldera seguri- dad). a) Verificar la correcta posición de las puntas y a) No hay descarga a los eléctrodos. limpiar.
Página 41
Structuur en installatie van de brander Houd u voor de installatie van de brander op de dynamo aan het onderstaande schema: Afb. 35 Installatieschema brander * De brander is uitgerust om de brandstoftoevoerleidingen zowel van rechts, links, bovenaan of beneden te ontvangen.t –...
Página 42
* Aanbevolen diameter van het gat op de dynamo. Afb. 36 Bevestigingsflens brander MODEL L min L max N min N max SIME FUEL 25 LN (versie HE) SIME FUEL 35 LN (versie HE) SIME FUEL 25 LN (versie std) SIME FUEL 35 LN (versie std)
Página 43
Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale. DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std) Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale.
Página 45
Positionering van de elektroden POSIZIONAMENTO DEGLI ELETTRODI Fig. 8 Posizionamento degli elettrodi Afb. 40 Positionering van de elektroden SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std)
Página 46
Storingen - oplossingen STORING WAARSCHIJNLIJKE OORZAKEN OPLOSSING a) Controleer de zekeringen. De motor draait niet. Gebrek aan elektrische energie. b) Controleer de thermostaten (omgeving, ketel, veiligheid). a) Geen ontlading naar de elektro- a) Controleer de correcte positie van de punten en den.
Página 50
Конструкция и установка горелки Для установки горелки на генератор придерживайтесь приведенной ниже схемы: Рис. 43 Схема установки горелки * Горелка предрасположена для подключения питающего трубопровода справа, слева, сверх или снизу. – Закрепить в дверце котла (1) фланец (4) при помощи шайб (5) и винтов (6), используя изолирующий экран (2). –...
Página 51
* Рекомендуемый диаметр отверстия генератора. Рис. 44 Крепежный фланец горелки МОДЕЛЬ L мин L мaкс N мин N мaкс SIME FUEL 25 LN (вариантов HE) SIME FUEL 35 LN (вариантов HE) мм SIME FUEL 25 LN (вариантов std) SIME FUEL 35 LN (вариантов std)
Página 52
Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale. DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std) Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale.
Página 54
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ MANUTENZIONE Расположение электродов POSIZIONAMENTO DEGLI ELETTRODI мм Fig. 8 Posizionamento degli elettrodi Рис. 48 Расположение электродов SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std)
Página 55
Неисправности - средства НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СРЕДСТВА a) Проверить плавкие предохранители. Мотор не вращает. Отсутствие электроэнергии. b) Проверить термостаты (комнатный, котла, пре- дохранительный). a) Не происходит разряд на элек- a) Проверить правильное положение наконечников тродах. электродов и очистить их. Мотор вращает, но не происходит образова- b) Засорена...
Página 59
Δομή και εγκατάσταση του καυστήρα Για την εγκατάσταση του καυστήρα στη γεννήτρια παραπέμπουμε στο παρακάτω σχεδιάγραμμα: Εικ. 51 Σχέδιο εγκατάστασης καυστήρα * Ο καυστήρας είναι έτοιμος για σύνδεση με τους αγωγούς τροφοδοσίας πετρελαίου από δεξιά, αριστερά, από πάνω ή από κάτω. –...
Página 60
* Διάμετρος της συνιστώμενης οπής στη γεννήτρια. Εικ. 52 Φλάντζα στερέωσης καυστήρα ΜΟΝΤΕΛΟ L min L max N min N max SIME FUEL 25 LN (τύπους HE) SIME FUEL 35 LN (τύπους HE) SIME FUEL 25 LN (τύπους std) SIME FUEL 35 LN (τύπους std)
Página 61
Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale. DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std) Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale.
Página 64
Δυσλειτουργιες - αποκατασταση ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ a) έλεγχος ασφαλειών. Ο κινητήρας δεν γυρνάει. Έλλειψη ηλεκτρικής ενέργειας. b) έλεγχος θερμοστατών ( χώρου, λέβητα, ασφαλείας ). a) δεν υπάρχει εκκένωση στα ηλε- a) έλεγχος της σωστής θέσης των ηλεκτροδίων και κτρόδιαi. καθαρισμός.
Página 65
Vejledende indstillinger ......71 5.1.1 Vejledende indstillinger for sime fuel 25 ln (vers.He) kode 8099124....71 5.1.2...
Página 67
Mål [mm] Fig. 58 Samlede mål MODEL SIME FUEL 25 LN (vers.HE) SIME FUEL 35 LN (vers.HE) SIME FUEL 25 LN (vers.std) SIME FUEL 35 LN (vers.std)
Página 68
Brænderens struktur og dens installation Følg diagrammet herunder, når brænderen installeres: Fig. 59 Diagram over brænderens installation * Brænderen er designet til at modtage brændstofforsyningsrørene fra højre, venstre, top eller bund som nødvendigt. – Fastgør flangen (pos. 4) til kedeldøren (pos. 1) ved hjælp af spændeskiverne (pos. 5) og skruerne (pos. 6), og indsæt isolerings- skærmen (pos.
Página 69
Kontrollér, at kedelkapaciteten ligger inden for brænderens funktionsområde. Brænderens monteringsflange * Anbefalet huldiameter på generatoren. Fig. 60 Brænderens monteringsflange MODEL L min. N. min. maks. maks. SIME FUEL 25 LN (vers.HE) SIME FUEL 35 LN (vers.HE) SIME FUEL 25 LN (vers.std) SIME FUEL 35 LN (vers.std)
Página 70
Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale. Fare riferimento allo schema elettrico fornito a corredo del presente MANUALE. SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std) DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA...
Página 73
Anomalier og deres afhjælpning ANOMALI MULIGE ÅRSAGER AFHJÆLPNING a) Kontrollér sikringerne. Motoren kører ikke. Ingen strømforsyning. b) Kontrollér termostaterne (rum, kedel, sikkerhed). a) Ingen udladning ved elektroderne. a) Kontrollér, at positionen er korrekt, og gør rent. Motoren kører, men der er ingen flammedannel- b) Tilstoppet dyse.
Página 77
Konstrukcija in montaža gorilnika Za montažo gorilnika na generator sledite spodaj prikazanemu načrtu: Sl. 67 Shema namestitve gorilnika * Napajalne cevi za kurilno olje lahko na gorilnik povežete z desne, leve, od zgoraj ali od spodaj. – Na vrata kotla (1) pritrdite prirobnico (4) s pomočjo podložk (5) in vijakov (6), vmes namestite izolirni panel (2). –...
Página 78
* Priporočeni premer odprtine na generatorju. Sl. 68 Prirobnica za montažo gorilnika MODEL L min L max N min N max SIME FUEL 25 LN (verzije HE) SIME FUEL 35 LN (verzije HE) SIME FUEL 25 LN (verzije std) SIME FUEL 35 LN (verzije std)
Página 79
Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale. Fare riferimento allo schema elettrico fornito a corredo del presente MANUALE. SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std) DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA...
Página 82
Anomalije - rešitve ANOMALIJE VERJETNI VZROKI REŠITVE a) Preglejte varovalke. Motor se ne vrti. Pomanjkanje električne energije. b) Preglejte termostate (okolje, kotel, varnost). a) Ne prišlo do sprostitve energije z a) Preverite pravilni položaj konic in očistite. elektrod. Motor se vrti, plamen pa se ne pojavi, ustavljanje b) Šoba zamašena.
Página 86
Struktura i instalacija gorionika Da biste instalirali gorionik generatora, pratite donji dijagram: Crt. 75 Dijagram za instalaciju gorionika *Gorionik je predviđen da prima cevi za napajanje dizel gorivom sa desne strane, levo, odozgo ili odozdo bez razlike. – Na vratašca kotla (1) pričvrstite prirubnicu (4) uz pomoć podloške (5) i vijaka (6) na način da umetnete izolacioni ekran (2) –...
Página 87
* Preporučeni prečnik otvora na generatoru. Crt. 76 Prirubnica za pričvršćivanje gorionika MODEL L min L max N min N max SIME FUEL 25 LN (MODEL HE) SIME FUEL 35 LN (MODEL HE) SIME FUEL 25 LN (MODEL std) SIME FUEL 35 LN (MODEL std)
Página 88
Si rinvia a quanto esposto nell'opuscolo dell'apparecchiatura che accompagna il presente manuale. Fare riferimento allo schema elettrico fornito a corredo del presente MANUALE. SIME FUEL 25 LN (vers.HE) - SIME FUEL 35 LN (vers.HE) - SIME FUEL 25 LN (vers.std) - SIME FUEL 35 LN (vers.std) DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA...
Página 91
Anomalije - rešenja ANOMALIJE MOGUĆI UZROCI REŠENJA a) proverite osigurače. Motor se ne okreće. Nedostaje električna energija. b) proverite termostate (prostorni, za kotao, bezbednosni). a) elektrode se ne prazne. a) proverite ispravnu poziciju vrhova i očistite. Motor se okreće ali se ne uključuje plamen, sa b) Mlaznica je začepljena.
Página 92
Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. Fonderie SIME SpA reserves the right to make changes at any time without prior notice in order to improve its products without compromising the essential characteristics.