Advertencias generales de seguridad
Conserve estas instrucciones para futuras consultas • La instalación, las conexiones eléctri-
cas y los ajustes deben ser realizadas por personal calificado, aplicando con rigor la buena
técnica y respetando la normativa vigente • Este producto debe destinarse solamente al
uso para el cual ha sido diseñado. Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende,
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de posibles daños derivados
de usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto • Lea detenidamente las instruc-
ciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrecta puede
ser causa de peligro • Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se
encuentra en perfectas condiciones • No instale el producto en ambientes ni atmósferas
explosivas: la presencia de gases o humos inflamables constituyen un grave peligro para
la seguridad • Peligro de explosión si la batería se reemplaza con una de tipo incorrecto •
El material del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe tirar al medio ambiente y
debe mantenerse fuera del alcance de los niños porque es una potencial fuente de peligro.
1. Datos tecnicos
Grado de protección: IP44
Temperatura:
-20 °C / +55 °C
Alimentación:
24 V
2. Instalación
Fijar el selector de funciones COMH-COMK cerca de la automación en posición
segura y adecuada al uso.
NOTA: es posible fijar el selector de funciones COMH-COMK empotrado en la pared
en cajas circulares, no suministrado.
3. Conexiones eléctricas
Efectuar las conexiones eléctricas indicadas en fig. 2.
Con un único selector COMH-COMK es posible configurar las mismas modalidades de fun-
cionamiento en dos automaciones, efectuando las conexiones eléctricas indicadas en fig. 3.
ATENCIÓN: si se usa, conectar la parada de emergencia como indicado en fig. 2 o fig. 3.
NOTA: si no se usa la función de apertura parcial (copo de nieve), conectar con puente
los bornes 1-27 del COMH-COMK.
NOTA: no conectar el borne 28 si no está presente en el cuadro electrónico.
4. Funcionamiento
Las modalidades de funcionamiento están indicadas en la tabla de página 2.
El jack para DMCS es accesible quitando la parte frontal del COMH-COMK (fig. 1).
Siguiendo las indicaciones contenidas en el manual del DMCS, es posible monito-
rizar y controlar la automación mediante el personal computer.
NOTA: ver información importante abajo.
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden dichiara che il tipo di apparecchiatura con nome Ditec COMH-COMK è conforme alle seguenti Direttive:
2011/65/UE (RoHS2); 2015/863/UE (modifica RoHS2).
EC declaration of conformity
The manufacturer, ASSA ABLOY Entrance Systems AB, with registered office at Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden declares that the type of equipment with name Ditec COMH-COMK complieswith the fol-
lowing directives: 2011/65/EU (RoHS2); 2015/863/EU (RoHS2 Amendment).
Declaration CE de conformité
Le fabricant ASSA ABLOY Entrance Systems AB, dont le siège social est situé à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suède, déclare que le type d'équipment avec nom Ditec COMH-COMK il estconforme aux directives
suivantes: 2011/65/UE (RoHS2); 2015/863/UE (Modification RoHS2).
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller ASSA ABLOY Entrance Systems AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass die nachstehenden Antriebstypen Ditec COMH-COMK den folgenden Richtlinien entsprechen:
2011/65/EU (RoHS2); 2015/863/EU (RoHS2 Änderung)
Declaración CE de conformidad
El fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, con domicilio social en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suecia, declara que el siguiente tipo de equipo con nombre Ditec COMH-COMK cumple con las siguientes
directivas: 2011/65/UE (RoHS2); 2015/863/UE (enmienda de RoHS2).
Declaração CE de conformidade
O fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, com sede social em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suécia, declara que o seguiente tipo de equipamento com nome Ditec COMH-COMK está em conformidade
com às seguintes Diretivas: 2011/65/UE (RoHS2); 2015/863/UE (Alteração RoHS2).
Origgio, 2022-05-31
IT•Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
FR•Les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
ES•Datos técnicos sujetos a cambios sin previo aviso.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto delle
norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il volume
dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull'ambiente.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for recy-
cling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume
of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la
réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets
incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l'environnement.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gemäß. der
örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung
oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa am-
biental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran
o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.
O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser
entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos
resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo
na saúde pública e no ambiente.
ASSA ABLOY Entrance Systems AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
© ASSA ABLOY
Ma
Mat
Ma
Ma
Mat
Mat
M at
Ma
Ma
M
Ma
Ma
Matt
Mat
Mat
Mat
Mat
Matteo Fino
Ma
Mat
Ma
Ma
Ma
Ma
M
Mat
M
M a
Ma
Ma
a
a
a
a
a
a
a
a t
eo F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
in ino
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Head of Ind channel & Gate Automation
EN•Technical data subject to change without notice.
DE•Änderungen an technischen Daten ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten.
PT•Dados técnicos sujeitos a alterações sem aviso.
Advertências gerais para a segurança
Conserve estas instruções para consultas futuras • A instalação, as ligações elétricas
e as regulações devem ser efetuadas por técnicos calificados, na observância da
Boa Técnica e em respeito das normas vigentes • Este produto deverá ser destinado
somente ao uso para o qual foi expressamente concebido. Qualquer outro uso deve
ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos causados por usos incorretos, errados e irracionais •
Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma instalação
errada pode ser fonte de perigo • Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade
do produto • Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de
gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança • Perigo
de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorreto • Os materiais da em-
balagem (plástico, poliestireno, etc.) não devem ser abandonados no ambiente e não
devem ser deixados ao alcance de crianças porque são fontes potenciais de perigo.
1. Características técnicas
Grau de proteção:
IP44
Temperatura:
-20 °C / +55 °C
Alimentação:
24 V
2. Instalação
Fixar o selector de funções COMH-COMK nas proximidades da automação em
posição segura e adequada ao uso.
NOTA: é possível fixar o selector de funções COMH-COMK encaixado na parede em
caixas circulares, não fornecido.
3. Ligações eléctricas
Realizar as ligações eléctricas indicadas na fig. 2.
Com um único selector COMH-COMK é possível definir as mesmas modalidades de fun-
cionamento em duas automações, realizando as ligações eléctricas indicadas na fig. 3.
ATENÇÃO: quando utilizado, ligar a paragem de emergência como indicado na fig. 2 ou fig. 3.
NOTA: quando não se usa a função de abertura parcial (floco de neve), ligar com
ponte os bornes 1-27 do COMH-COMK.
NOTA: não ligar o borne 28 se não é presente no quadro electrónico.
4. Funcionamento
As modalidades de funcionamento estão indicadas na tabela da página 2.
O jack para o DMCS é acessível removendo o painel frontal do COMH-COMK (fig.
1). Seguindo as indicações contidas no manual do DMCS, é possível monitorar e
controlar a automação mediante o personal computer.
NOTE: ver información importante abajo.