Grazie per aver scelto accessori originali PIAGGIO da installare ISTRUZIONI D’USO PER ALLARME sulla vostra motocicletta. Prima di utilizzare un accessorio originale PIAGGIO è necessario leggere attentamente le PIAGGIO MOD. 1D002554 istruzioni riportate nelle pagine seguenti. FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA D’ALLARME INTERFACCIA DI COMANDO: Il dispositivo può essere gestito come segue: Radiocomando PIAGGIO a 4 pulsanti (vedi dettaglio seguente). Codice PIN inseribile con chiave quadro ON per sblocco in emergenza. ...
Página 3
FUNZIONI BASE 1. INSERIMENTO: Premendo il TASTO 1 del radiocomando, il sistema si inserisce confermando l’operazione con 1 lampeggio degli indicatori di direzione, 2 Beep (se abilitati) e l’accensione fissa del LED installato a bordo del veicolo. Da questo istante, se collegato il blocco motore, non è più possibile avviare il motore. ...
9. DISINSERIMENTO DI EMERGENZA TRAMITE CODICE PIN Questa procedura consente di sbloccare il sistema d’allarme in caso di perdita del radiocomando oppure se la batteria dello stesso è scarica. Si consiglia, per ovvie ragioni di sicurezza, di modificare il codice numerico a 4 cifre impostato di fabbrica con valore 1‐1‐1‐1. Per disinserire il sistema con il codice PIN procedere come segue: a) Provocare una condizione d’allarme; terminata la segnalazione di allarme, il LED di stato si illumina con luce fissa per circa 5”; mentre il LED è acceso, portare la chiave di accensione in posizione “ON” e poi “OFF”. N.B.: Se la chiave d’accensione rimane in “ON” per più di 5”, il sistema interpreterà l’operazione come un tentativo di furto, provocando una nuova condizione di allarme. b) II LED si spegne indicando l’inizio della procedura di sblocco. c) 4” dopo essersi spento, il LED emette una serie di 9 lampeggi. d) Quando ...
Página 5
13. PROCEDURA DI PERSONALIZZAZIONE La procedura di personalizzazione implica l’utilizzo di un radiocomando già memorizzato e funzionante. Per entrare nel menù di personalizzazione, ad allarme disinserito, portare la chiave quadro in posizione ON. Il LED si illuminerà per 1” e durante questo tempo, premere contemporaneamente i TASTI 1 e 2 del radiocomando. L’operazione è confermata da 2 Bop e l’accensione fissa del LED. Tramite i TASTI 1 o 2 del radiocomando selezionare una delle funzioni programmabili seguenti: 1) Programmazione funzioni (TASTO 1 seguito da TASTO 1). 2) Modifica codice PIN (TASTO 1 seguito da TASTO 2). 3) Regolazione sensore movimento (TASTO 2 seguito da TASTO 2). 4) Memorizzazione nuovi radiocomandi (TASTO 2 seguito da TASTO 1). Se entro 8” non viene selezionata alcuna opzione, il sistema uscirà automaticamente dalla procedura con 2 Bop ed 1 Beep e lo spegnimento del LED. 1) Programmazione funzioni: Premere il TASTO 1 del radiocomando (1 Beep di conferma) e poi nuovamente il TASTO 1 (1 Beep di conferma), il LED rimane acceso fisso per tutta la durata della procedura. L’ingresso in programmazione è confermato da 2 Beep. N.B.: Il TASTO 1 abilita la funzione e il TASTO 2 la disabilita; in entrambi i casi il sistema passa alla funzione successiva. ...
Página 6
2) Modifica codice PIN: Una volta variato il codice PIN il cliente dovrà conservarlo accuratamente per l’utilizzo in caso di emergenza e non renderlo accessibile a persone non autorizzate all’uso del veicolo. a) Premere il TASTO 1 del radiocomando (1 Beep di conferma), seguito dal TASTO 2 (1 Bop di conferma), il LED si spegne. L’ingresso in programmazione è confermato da 1 Beep ‐ Bop. b) Portare la chiave di accensione in posizione “OFF”; c) Trascorsi 4”, il LED inizia una serie di 9 lampeggi. d) Quando il numero dei lampeggi raggiunge il valore della 1ª cifra del nuovo codice PIN portare la chiave di accensione in posizione “ON” e poi “OFF” per memorizzare la 1ª cifra del codice; e) Trascorsi 4”, il LED inizia una nuova serie di 9 lampeggi. Quando il numero dei lampeggi raggiunge il valore della 2ª cifra, portare la chiave di accensione in posizione “ON” e poi “OFF” per memorizzare la 2ª cifra del codice; f) Ripetere la medesima operazione per le restanti 2 cifre da inserire. g) L’uscita dalla programmazione è segnalata da “Bop” ‐ “Bop” ‐ “Beep”. 3) Regolazione sensore di movimento: Il sistema d’allarme è dotato di un sensore di movimento triassiale con 5 livelli di sensibilità. Di fabbrica il sensore è regolato sulla posizione minima. Per modificare la sensibilità procedere come segue: a) Premere il TASTO 2 del radiocomando (1 Bop di conferma), premere nuovamente il TASTO 2 (1 Bop di conferma), il LED si spegne. L’ingresso in programmazione è confermato da 2 Bop. ...
14. MEMORIZZAZIONE DI NUOVI RADIOCOMANDI SENZA L’UTILIZZO DI UN RADIOCOMANDO FUNZIONANTE a) Se inserito, disinserire il sistema tramite codice PIN. b) Sollevare la sella o aprire il bauletto o, nel caso in cui non fosse installato il pulsante di protezione perimetrica, collegare il filo VERDE/MARRONE (ingresso sella/bauletto) a positivo (+12Vdc). c) Ruotare la chiave d’accensione in posizione “ON”. d) Il LED di stato si accenderà per circa 1”. e) Allo spegnimento del LED, ed entro un tempo di 5”, premere contemporaneamente, e per 2 volte consecutive, i TASTI 1 e 2 del radiocomando da memorizzare. ...
Thank you for choosing a PIAGGIO original accessory to install OPERATING INSTRUCTIONS on your motorbike. Before operating your original PIAGGIO accessory, carefully read the following instructions. PIAGGIO ALARM MOD. 1D002554 ALARM SYSTEM OPERATION DESCRIPTION The alarm system can be operated as follows: PIAGGIO 4‐button remote control (see description below). PIN code entered via the ignition key to emergency override the system. ...
Página 9
BASIC FUNCTIONS 1. ARMING: To arm the system, press remote control BUTTON 1. Operation will be confirmed by 1 flash of the turn indicators, 2 Beeps (if enabled) and the on‐board LED will turn ON steady. From this moment on the immobilizer, if connected, will no longer allow to start the engine. If during the arming delay, the seat/topcase input detects an anomaly (ex. seat open), it will be signaled by 1 flash of the turn indicators and 1 Bop after the arming confirmation tones. 2. ARMING DELAY: After the arming confirmation tones, the LED turns ON steady to signal the arming delay countdown. Alarm events which might occur during the 20 sec. countdown will be ignored. 3. TILT SENSOR EXCLUSION: To switch off the sensor, press BUTTON 4 within the first 4 sec. of the arming delay countdown. The LED will quickly turn OFF then switch back ON steady to confirm successful exclusion. Sensor operation will be restored upon re‐ arming the alarm. 4. SIREN EXCLUSION: During the first 4 sec. of the arming delay, the siren can be excluded by pressing remote control BUTTON 2. A quick flash of ...
Página 10
9. PIN CODE EMERGENCY OVERRIDE This procedure allows disarming the system in case remote controls are flat or lost. For security reasons, we recommend changing the 4‐digit PIN code from the factory setting 1‐1‐1‐1. To override the system via the PIN code proceed as follows: a) Trigger an alarm condition. After the warning signals, the LED will turn ON steady for approx. 5 sec.; while the LED is ON, cycle ignition key ON/OFF. N.B.: If ignition key stays in the ON position for more than 5 sec., the system will interpret the situation as a theft attempt and trigger another alarm. b) The LED will turn OFF to confirm the system is in overrride mode. c) 4 sec. after it has powered OFF, the LED will flash 9 times in sequence. d) Count the number of flashes and, at the number of flashes that equals the PIN 1st digit, cycle ignition key ON/OFF to confirm the entered digit. e) After 4 sec., there will be another sequence of LED flashes. When the number of flashes equals that of the 2nd digit, cycle ignition key ON/OFF to confirm the entered digit. f) Repeat the above steps for the remaining 2 digits. g) If the code has been entered correctly, the system will disarm with 3 Beeps and 3 flashes of the turn indicators. ...
Página 11
13. CUSTOMIZATION PROCEDURE This procedure requires the use of an associated operating remote control. To enter in programming mode, disarm the alarm and turn ignition key ON. The LED will light up for 1 sec.; while the LED is ON, simultaneously press remote control BUTTONS 1 and 2. The LED will turn ON steady and 2 Bops will confirm the system has entered in programming mode. Through BUTTONS 1 and 2 select the desired programmable function: 1) Function configuration (BUTTON 1 followed by BUTTON 1). 2) PIN code customization (BUTTON 1 followed by BUTTON 2). 3) Tilt sensor sensitivity adjustment (BUTTON 2 followed by BUTTON 2). 4) Learning new remote controls (BUTTON 2 followed by BUTTON 1). If no option is selected within 8 sec., the system automatically exits the procedure with 2 Bops and 1 Beep and the LED powers OFF. ...
Página 12
2) PIN code customization: When you change the factory preset PIN code you must remember the new code in case you need to emergency override the alarm and keep it confidential to avoid unauthorized use of the vehicle. a) Press remote control BUTTON 1 (1 confirmation Beep), followed by BUTTON 2 (1 confirmation Bop), the LED will turn OFF. Entry in customization mode is confirmed by 1 Beep ‐ Bop. b) Turn ignition key OFF; c) After 4 sec., the LED will flash 9 times in sequence. d) Count the number of flashes and cycle ignition key ON and OFF when the number of flashes equals that of the new PIN code 1st digit; e) After another 4 sec., there will be another sequence of LED flashes. When the number of flashes equals that of the 2nd digit, cycle ingnition key ON and OFF to enter the new PIN code 2nd digit; f) Repeat the above steps to enter the last 2 digits. g) The system automatically exits the procedure with a “Bop” ‐ “Bop” ‐ “Beep” confirmation tone. 3) Tilt sensor adjustment: The alarm system has a built‐in triaxial tilt sensor with 5 levels of sensitivity adjustment. The sensor is factory preset to be at minimum sensitivity. To change the sensitivity level proceed as follows: a) Press remote control BUTTON 2 (1 confirmation Bop), press BUTTON 2 again (1 confirmation Bop), the LED will power OFF. Two Bops will confirm the system is in adjustment mode. N.B.: The sensor is at the lowest level of sensitivity. b) Press BUTTON 2 to increase sensitivity by one (press 4 times to set at maximum level). A LED flash and a Beep will confirm each change of setting. ...
14. LEARNING NEW REMOTE CONTROLS WITHOUT AN OPERATIVE REMOTE CONTROL a) If the system is armed, use the PIN code to disarm it. b) Lift the seat or the topcase (if protected by a contact switch) otherwise connect the GREEN/BROWN wire (seat/topcase input) to a positive feed (+12Vdc). c) Turn ignition key ON. d) The LED will power ON for 1 sec.. e) When the LED turns OFF, within 5 sec., simultaneously press, twice in a row, BUTTONS 1 and 2 on the remote control to be learned. ...
PIAGGIO vous remercie d’avoir choisi un de ses accessoires MODE D'EMPLOI DU SYSTÈME originaux pour votre moto. Avant de poser et d'utiliser votre accessoire original PIAGGIO, il est indispensable de lire D’ALARME PIAGGIO MOD. 1D002554 attentivement ce mode d'emploi. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ALARME INTERFACE DE COMMANDE : Le dispositif peut être géré avec : la télécommande PIAGGIO à 4 touches (voir la description détaillée ci‐après). ...
Página 15
FONCTIONS DE BASE 1. ARMEMENT : Appuyer sur la TOUCHE 1 de la télécommande pour armer le système; l'activation est confirmée par 1 clignotement des feux de direction, 2 bips (si la signalisation sonore a été activée) et l’allumage fixe de la diode d’état. À partir de cet instant, si le bloc‐moteur est connecté, il n'est plus possible de démarrer le moteur. Si durant l’activation, l'entrée de la selle/topcase détecte une anomalie (ex. selle ouverte), le système émet, après les signalisations d'activation, 1 clignotement des feux de direction et 1 bop. 2. DÉLAI D’ACTIVATION : Après les signalisations d'activation, le système se met en condition d’attente (délai d’activation) pendant 20 secondes, signalée par la diode allumée fixe. Durant ce délai, le système d'alarme ne signale pas les tentatives d'effraction éventuelles. 3. EXCLUSION DU CAPTEUR DE MOUVEMENT : Pendant les 4 premières secondes du délai d’activation, le capteur peut être exclu en appuyant sur la TOUCHE 4 de la télécommande. La diode d'état s’éteint brièvement puis se rallume fixe pour confirmer l’exclusion du capteur. Le capteur reste exclu pour un seul cycle d'activation. 4. EXCLUSION DU SON DE LA SIRÈNE : Pendant les 4 premières secondes du délai d’activation, la sirène d’alarme peut être exclue en appuyant sur la TOUCHE ...
9. DÉSACTIVATION D'URGENCE PAR CODE PIN Cette procédure sert à désactiver le système d’alarme en cas de perte de la télécommande ou de batterie déchargée. Pour des raisons évidentes de sécurité, il est conseillé de modifier le code à 4 chiffres (1‐1‐1‐1) configuré à l’usine. Pour désarmer le système avec le code PIN, procéder comme suit : a) Déclencher une alarme. À la fin de la signalisation d'alarme, la diode d'état s'allume fixe pendant 5 secondes environ. Pendant que la diode est allumée, tourner la clé de contact sur «ON» puis sur «OFF». N.B. : si la clé de contact reste sur «ON» pendant plus de 5 secondes, le système interprétera cette ...
13. PROCÉDURE DE PERSONNALISATION La procédure de personnalisation nécessite l’utilisation d’une télécommande déjà associée et fonctionnante. Pour entrer dans le menu de personnalisation, désactiver l'alarme et tourner la clé de contact sur «ON». La diode s'allumera pendant 1 seconde; pendant ce temps appuyer simultanément sur les TOUCHES 1 et 2 de la télécommande. L’opération est confirmée par 2 bops et l'allumage fixe de la diode. Avec les TOUCHES 1 ou 2 de la télécommande, sélectionner une des fonctions programmables suivantes: 1) Programmation des fonctions (TOUCHE 1 suivi de la TOUCHE 1). 2) Personnalisation du code PIN (TOUCHE 1 suivi de la TOUCHE 2). 3) Réglage du capteur de mouvement (TOUCHE 2 suivi de la TOUCHE 2). 4) Enregistrement de nouvelles télécommandes (TOUCHE 2 suivi de la TOUCHE 1). Si dans les 8 secondes qui suivent, aucune option n'est sélectionnée, le système sort automatiquement la procédure avec 2 bops et 1 bip et l'extinction de la diode. ...
Página 18
2) Personnalisation du code PIN : Une fois le code PIN modifié, prendre soin de bien le noter pour pouvoir l’utiliser en cas d'urgence et ne pas le divulguer aux personnes non autorisées à la conduite du véhicule. a) Appuyer sur la TOUCHE 1 de la télécommande (1 bip de confirmation), puis sur la TOUCHE 2 (1 bop de confirmation), la diode s'éteint. L’entrée en mode programmation est confirmée par 1 bip‐bop. b) Tourner la clé de contact sur «OFF». c) Après 4 secondes, la diode émet une série de 9 clignotements. d) Lorsque le nombre de clignotements atteint la valeur du 1er chiffre du nouveau code PIN, tourner la clé de contact sur «ON» puis sur «OFF» pour enregistrer le 1er chiffre du code. e) Après 4 secondes, la diode émet une autre série de 9 clignotements. Lorsque le nombre de clignotements atteint la valeur du 2ième chiffre, tourner la clé de contact sur «ON» puis sur «OFF» pour enregistrer le 2ème chiffre du code. ...
14. ENREGISTREMENT DE NOUVELLES TÉLÉCOMMANDES SANS L'AIDE D'UNE TÉLÉCOMMANDE QUI FONCTIONNE a) Si armé, désarmer le système via le code PIN. b) Soulever la selle ou ouvrir le topcase ou, si le poussoir de protection périmétrale n'est pas installé, brancher le fil VERT/MARRON (entrée selle/topcase) au positif (+12Vdc). c) Tourner la clé de contact sur «ON». d) Le diode d'état s'allumera pendant 1 seconde environ. e) Dans les 5 secondes qui suivent l'extinction de la diode, appuyer simultanément et 2 fois de suite, les TOUCHES 1 et 2 de la télécommande à enregistrer. f) L’association du nouveau dispositif est confirmée par 1 clignotement de la diode et 1 bip. g) Refermer la selle ou le topcase ou débrancher le fil VERT/MARRON. 15. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (BROCHAGE BOÎTIER ALARME) BROCHE Description Positif +12Vdc...
Gracias por haber preferido instalar accesorios originales INSTRUCCIONES DE USO DE LA PIAGGIO en su motocicleta. Antes de utilizar un accesorio original PIAGGIO, leer atentamente las siguientes instrucciones. ALARMA PIAGGIO MOD. 1D002554 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ALARMA INTERFAZ DE MANDO: El dispositivo se puede gestionar como se indica a continuación: Control remoto PIAGGIO de 4 botones (véase el siguiente detalle). Código PIN que se puede ingresar con llave del cuadro en ON para desbloqueo de emergencia. Detalle de gestión del control remoto PIAGGIO: ...
FUNCIONES BÁSICAS 1. ACTIVACIÓN: El sistema se activa presionando el BOTÓN 1 del control remoto y la operación se confirma mediante 1 destello de los intermitentes, 2 Beep (si están habilitados) y el encendido con luz fija del LED instalado en el vehículo. Desde ese momento, si el bloque motor está conectado, ya no se podrá poner en marcha el motor. Si durante la fase de activación, la entrada del asiento/maletero detecta un fallo (por ej. asiento abierto) el sistema emite las señalizaciones normales de activación y, a continuación, 1 destello de los intermitentes y 1 Bop. 2. TIEMPO NEUTRO: Al finalizar las indicaciones de activación, el sistema se pone en condición de tiempo neutro y lo señala encendiendo el LED con luz fija. En esta fase, la alarma no señala los posibles intentos de efracción. El tiempo neutro dura 20 seg. 3. EXCLUSIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO: Después de haber activado el sistema, durante los primeros 4 seg. del tiempo neutro, se puede excluir el sensor presionando ...
9. DESACTIVACIÓN DE EMERGENCIA MEDIANTE EL CÓDIGO PIN Este procedimiento permite desbloquear el sistema de alarma en caso de extravío del control remoto o si la batería está descargada. Se sugiere, por razones de seguridad, modificar el código numérico de 4 cifras que ha sido configurado en fábrica como 1‐1‐1‐1. Para desactivar el sistema con el código PIN, proceder como se indica a continuación: a) Provocar una condición de alarma; al finalizar la señalización de alarma, el LED de estado se enciende con luz fija durante 5 seg. aproximadamente; mientras el LED está encendido, colocar la llave en posición “ON” y, después, en “OFF”. NOTA: Si la llave de encendido permanece en “ON” durante más de 5 seg., el sistema lo interpretará como un intento de robo y generará una nueva condición de alarma. b) El LED se apaga para indicar el inicio del procedimiento de desbloqueo. c) Después de 4 seg. de haberse apagado, el LED emite una serie de 9 destellos. d) Cuando los destellos son iguales al valor de la primera cifra del código PIN, encender y apagar el cuadro de encendido para confirmar la 1ª cifra. e) Después de 4 seg., el LED emite una nueva serie de 9 destellos. Cuando los destellos son iguales al valor de la segunda cifra, encender y apagar el cuadro de encendido para confirmar la 2ª cifra. f) Repetir las operaciones anteriores para confirmar las 2 cifras restantes del código PIN. g) Al confirmar la última cifra, si es correcta, el sistema se desactiva con 3 Beep y 3 destellos de los intermitentes. ...
13. PROCEDIMIENTO DE PERSONALIZACIÓN El procedimiento de personalización implica el uso de un control remoto ya memorizado y en funcionamiento. Para ingresar al menú de personalización, con alarma desactivada, poner la llave del cuadro en posición ON. El LED se iluminará durante 1 seg. y, durante este tiempo, presionar simultáneamente los BOTONES 1 y 2 del control remoto. La operación se confirma con 2 Bop y el encendido del LED con luz fija. Mediante los BOTONES 1 y 2 del control remoto, seleccionar una de las siguientes funciones programables: 1) Programación funciones (BOTÓN 1 seguido de BOTÓN 1). 2) Personalización código PIN (BOTÓN 1 seguido de BOTÓN 2). 3) Regulación sensor de movimiento (BOTÓN 2 seguido de BOTÓN 2). 4) Memorización nuevos controles remotos (BOTÓN 2 seguido de BOTÓN 1). Si dentro de los 8 seg. no se selecciona ninguna opción, el sistema saldrá automáticamente del procedimiento con 2 Bop, 1 Beep y el apagado del LED. 1) Programación funciones: Presionar el BOTÓN 1 del control remoto (1 Beep de confirmación) y, después, nuevamente el BOTÓN 1 (1 Beep de confirmación), ...
Página 24
Anti‐distracción: Si está habilitada, esta función permite proteger el vehículo en caso de que se presione involuntariamente el BOTÓN 1 del control remoto, provocando la desactivación del sistema. Después de 35 seg. desde la desactivación involuntaria, el sistema se reactiva automáticamente. 2) Modificación del código PIN: El cliente deberá guardar cuidadosamente el código PIN modificado para poder utilizarlo en caso de emergencia e impedir el acceso al mismo a personas no autorizadas para el uso del vehículo. a) Presionar el BOTÓN 1 del control remoto (1 Beep de confirmación), seguido del BOTÓN 2 (1 Bop de confirmación); el LED se apaga. El inicio de la programación se confirma mediante 1 Beep ‐ Bop. ...
Para activar el procedimiento, el sistema debe estar desactivado. a) Presionar el BOTÓN 2 del control remoto (1 Bop de confirmación), presionar el BOTÓN 1 (1 Beep de confirmación). El inicio de la programación se confirma mediante 1 Bop ‐ Beep. b) Presionar el BOTÓN 1 del control remoto que se debe memorizar: 1 Beep y el apagado durante 1 seg. del LED, indicarán que se ha realizado el aprendizaje; c) Para memorizar otros eventuales controles remoto, repetir el punto b); d) Girar la llave de encendido a “OFF”: la salida de la programación se indica mediante el apagado del LED. 14. MEMORIZACIÓN DE NUEVOS CONTROLES REMOTOS SIN USAR UN CONTROL REMOTO EN FUNCIONAMIENTO a) Si está activado, desactivar el sistema mediante el código PIN. b) Levantar el asiento o abrir el maletero o, si no está instalado el botón de protección perimétrica, conectar el cable VERDE/MARRÓN (entrada asiento/maletero) a positivo (+12 Vcc). c) Girar la llave de encendido a “ON”. d) El LED de estado se enciende durante aprox. 1 seg. ...
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE Wir danken Ihnen, dass Sie sich entschieden haben, Originalzubehör von PIAGGIO an Ihrem Motorrad zu ALARMANLAGE PIAGGIO MOD. installieren. Vor der Verwendung eines PIAGGIO- Originalzubehörs lesen Sie bitte die Anweisungen auf den 1D002554 folgenden Seiten sorgfältig durch. FUNKTIONSWEISE DER ALARMANLAGE BEDIENERSCHNITTSTELLE: ...
Página 27
BASISFUNKTIONEN 1. EINSCHALTUNG: Durch Drücken der TASTE 1 der Fernsteuerung wird die Anlage eingeschaltet. Dies wird durch einmaliges Blinken der Fahrtrichtungsanzeiger, 2 Beep (falls aktiviert) und das feste Aufleuchten der am Fahrzeug installierten LED bestätigt. Ab diesem Zeitpunkt kann der Motor nicht mehr gestartet werden, wenn die Motorblockierung angeschlossen ist. Wenn der Sitzbank‐/Handschuhfacheingang während der Einschaltung eine Störung erfasst (z.B. Sitzbank geöffnet), gibt die Anlage nach der normalen Einschaltanzeige 1 Blinksignal der Fahrtrichtungsanzeiger und 1 Bop aus. ...
Página 28
9. ABSCHALTUNG IM NOTFALL MIT PIN‐CODE Dieses Verfahren gestattet eine Entsperrung der Alarmanlage, falls die Fernbedienung verloren wurde oder die Batterie derselben leer ist. Aus offensichtlichen Sicherheitsgründen wird empfohlen, den werkseitig eingestellten 4‐stelligen Zahlencode 1‐1‐ 1‐1 zu ändern. Für die Abschaltung der Anlage mit dem PIN‐Code wie folgt vorgehen: a) Einen Alarmzustand erzeugen; nach Ende der Alarmanzeige leuchtet die Status‐LED zirka 5” lang fest; während die LED leuchtet, den Zündschlüssel in die Stellung “ON” und dann “OFF” bringen. Anm.: Wenn der Zündschlüssel länger als 5” auf “ON” bleibt, interpretiert die Anlage den Vorgang als Diebstahlversuch und erzeugt einen erneuten Alarmzustand. b) Die LED schaltet sich aus und zeigt so den Beginn des Entsperrverfahrens an. c) 4” nachdem die LED sich ausgeschaltet hat, gibt sie eine Blinkfolge mit 9 Signalen aus. d) Wenn die Anzahl der Blinksignale den Wert der 1. Ziffer des PIN‐Codes erreicht, die Instrumententafel ein‐ und wieder ausschalten, um die 1. Ziffer zu bestätigen. e) Nach 4” gibt die LED eine neue Blinkfolge mit 9 Signalen aus. Wenn die Anzahl der Blinksignale den Wert der 2. Ziffer des PIN‐Codes erreicht, die Instrumententafel ein‐ und wieder ausschalten, um die 2. Ziffer zu bestätigen. ...
13. PERSONALISIERUNGSVERFAHREN Für das Personalisierungsverfahren muss eine bereits gespeicherte und funktionierende Fernbedienung verwendet werden. Um das Personalisierungsmenü mit abgeschalteter Alarmanlage aufzurufen, den Zündschlüssel in die Stellung ON bringen. Die LED leuchtet 1” lang, und während dieses Zeitraums müssen die TASTEN 1 und 2 der Fernbedienung gleichzeitig gedrückt werden. Der Vorgang wird durch 2 Bop und festes Leuchten der LED bestätigt. ...
Página 30
Ablenkschutz: Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird das Fahrzeug in dem Fall geschützt, in dem unbemerkt die TASTE 1 der Fernbedienung gedrückt und so die Alarmanlage abgeschaltet wird. Nach Ablauf von 35” ab der ungewollten Abschaltung schaltet sich die Anlage automatisch wieder ein. 2) Änderung des PIN‐Codes: Nachdem ...
b) Die TASTE 1 der zu speichernden Fernbedienung drücken: 1 Beep und das Erlöschen der LED für 1” zeigen das erfolgreiche Anlernen an. c) Um ggf. andere Fernbedienungen zu speichern, den Punkt b) wiederholen. d) Den Zündschlüssel in die Stellung “OFF” bringen: Das Verlassen des Programmiermodus wird durch das Erlöschen der LED angezeigt. 14. SPEICHERUNG NEUER FERNBEDIENUNGEN OHNE VERWENDUNG EINER FUNKTIONIERENDEN FERNBEDIENUNG a) Wenn die Anlage eingeschaltet ist, diese über den PIN‐Code abschalten. b) Die Sitzbank anheben oder das Handschuhfach öffnen oder, falls der Kontaktschalter nicht installiert wurde, den GRÜN‐BRAUNEN Leiter (Sitzbank‐/Handschuhfacheingang) an das Plus (+12Vdc) anschließen. c) Den Zündschlüssel auf “ON” drehen. d) Die Status‐LED leuchtet zirka 1” lang. e) Wenn sich die LED ausschaltet, und innerhalb von 5”, gleichzeitig und 2 Mal hintereinander die TASTEN 1 und 2 der zu speichernden Fernbedienung drücken. ...
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τα γνήσια εξαρτήματα ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ PIAGGIO που θα εγκαταστήσετε στη μοτοσικλέτα σας. Πριν χρησιμοποιήσετε ένα γνήσιο εξάρτημα PIAGGIO, πρέπει να PIAGGIO ΜΟΝΤ. 1D002554 διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες στις παρακάτω σελίδες. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΔΙΕΠΑΦΗ ΕΛΕΓΧΟΥ: Η διαχείριση της συσκευής μπορεί να γίνει ως εξής: Τηλεχειριστήριο PIAGGIO με 4 πλήκτρα (βλ. λεπτομέρεια παρακάτω). Κωδικός PIN που μπορεί να εισαχθεί με το κλειδί του πίνακα στη θέση ON για απεμπλοκή έκτακτης ανάγκης. ...
Página 33
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: Πατώντας το ΠΛΗΚΤΡΟ 1 του τηλεχειριστηρίου ενεργοποιείται το σύστημα επιβεβαιώνοντας τη λειτουργία με 1 αναλαμπή των φλας, 2 μπιπ (αν είναι ενεργοποιημένα) και το σταθερό άναμμα του LED που υπάρχει στο όχημα. Από τη στιγμή αυτή, εάν είναι συνδεδεμένο το μπλοκ κινητήρα, δεν είναι πλέον δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα. Αν κατά τη διάρκεια της φάσης ενεργοποίησης, η είσοδος της σέλας/μπαγαζιέρας ανιχνεύσει μια ανωμαλία (π.χ. ανοιχτή σέλα), το σύστημα παράγει, μετά από τις κανονικές επισημάνσεις ενεργοποίησης, 1 αναλαμπή των φλας και 1 μποπ. 2. ΟΥΔΕΤΕΡΟΣ ΧΡΟΝΟΣ: Μόλις ολοκληρωθούν οι επισημάνσεις ενεργοποίησης, το σύστημα ρυθμίζεται στην κατάσταση ουδέτερου χρόνου που ...
Página 34
9. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΜΕ ΚΩΔΙΚΟ PIN Αυτή η διαδικασία επιτρέπει το ξεκλείδωμα του συστήματος συναγερμού σε περίπτωση απώλειας του τηλεχειριστηρίου ή αν η μπαταρία είναι αποφορτισμένη. Συνιστάται, για προφανείς λόγους ασφαλείας, να αλλάξετε τον εργοστασιακό τετραψήφιο αριθμητικό κωδικό 1‐1‐1‐1. Για να απενεργοποιήσετε το σύστημα με τον κωδικό PIN, προχωρήστε ως εξής: a) Προκαλέστε μια κατάσταση συναγερμού. Μόλις τελειώσει το σήμα συναγερμού, το LED κατάστασης ανάβει με σταθερό φως για περίπου 5". Ενώ το LED είναι αναμμένο, γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση "ON" και μετά στο "OFF". ΣΗΜ.: Αν το κλειδί της μίζας παραμείνει στη θέση "ON" για περισσότερο από 5", το σύστημα θα ...
Página 35
13. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗΣ Η διαδικασία εξατομίκευσης περιλαμβάνει τη χρήση ενός τηλεχειριστηρίου που έχει ήδη αποθηκευτεί στη μνήμη και λειτουργεί. Για να εισέλθετε στο μενού εξατομίκευσης, με τον συναγερμό απενεργοποιημένο, μετακινήστε το κλειδί της μίζας στη θέση ON. Το LED ανάβει για 1" και κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, πατήστε ταυτόχρονα τα ΠΛΗΚΤΡΑ 1 και 2 του τηλεχειριστηρίου. Η λειτουργία επιβεβαιώνεται από 2 μποπ και το σταθερό άναμμα του LED. Χρησιμοποιήστε τα ΠΛΗΚΤΡΑ 1 ή 2 του τηλεχειριστηρίου για να επιλέξετε μία από τις ακόλουθες προγραμματιζόμενες λειτουργίες: 1) Προγραμματισμός λειτουργιών (ΠΛΗΚΤΡΟ 1 ακολουθούμενο από το ΠΛΗΚΤΡΟ 1). 2) Αλλαγή κωδικού PIN (ΠΛΗΚΤΡΟ 1 ακολουθούμενο από το ΠΛΗΚΤΡΟ 2). 3) Ρύθμιση αισθητήρα κίνησης (ΠΛΗΚΤΡΟ 2 ακολουθούμενο από το ΠΛΗΚΤΡΟ 2). 4) Αποθήκευση νέων τηλεχειριστηρίων (ΠΛΗΚΤΡΟ 2 ακολουθούμενο από το ΠΛΗΚΤΡΟ 1). Εάν δεν έχει γίνει καμία επιλογή μέσα σε 8", το σύστημα θα τερματίσει αυτόματα τη διαδικασία με 2 μποπ και 1 Μπιπ και το LED σβηστό. 1) Προγραμματισμός λειτουργιών: Πιέστε το ΠΛΗΚΤΡΟ 1 του τηλεχειριστηρίου (1 Μπιπ επιβεβαίωσης) και στη συνέχεια ξανά το ΠΛΗΚΤΡΟ 1 (1 Μπιπ επιβεβαίωσης), ...
Página 36
Προσυναγερμός: Αν ενεργοποιηθεί, όταν παράγεται ένας συναγερμός (π.χ. ανύψωση), η σειρήνα θα ενεργοποιηθεί για περίπου 2,5" για τις 3 πρώτες αιτίες συναγερμού και από την τέταρτη αιτία η σειρήνα θα ενεργοποιηθεί για 25". Οι κύκλοι συναγερμών επαναφέρονται στο μηδέν κάθε φορά που το σύστημα απενεργοποιείται ή όταν ενεργοποιείται ο συναγερμός πανικού. Προστασία από τυχαία ενεργοποίηση: Εάν είναι ενεργοποιημένη, αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να προστατεύσετε το όχημα αν πατηθεί κατά λάθος το ΠΛΗΚΤΡΟ 1 του τηλεχειριστηρίου, προκαλώντας την απενεργοποίηση του συστήματος. Μετά από 35" από την τυχαία απενεργοποίηση, το σύστημα επανέρχεται ξανά αυτόματα. ...
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η καταχώρηση στη "διαδικασία εκμάθησης" επιβεβαιώνεται από το άναμμα του LED και προκαλεί την ακύρωση όλων των συσκευών που έχουν αποθηκευτεί στο παρελθόν, εκτός από εκείνη που χρησιμοποιήθηκε για την είσοδο στον προγραμματισμό! Για να ενεργοποιήσετε τη διαδικασία, το σύστημα πρέπει να είναι απενεργοποιημένο. a) Πιέστε το ΠΛΗΚΤΡΟ 2 του τηλεχειριστηρίου (1 μποπ επιβεβαίωσης), πατήστε ξανά το ΠΛΗΚΤΡΟ 1 (1 μπιπ επιβεβαίωσης). Η είσοδος στον προγραμματισμό επιβεβαιώνεται από 1 μποπ ‐ μπιπ. b) Πιέστε το ΠΛΗΚΤΡΟ 1 του τηλεχειριστηρίου που θέλετε να αποθηκεύσετε στη μνήμη: 1 Μπιπ και το σβήσιμο για 1" του LED θα σηματοδοτήσουν ότι η εκμάθηση έχει ολοκληρωθεί. ...
CONDIZIONI DI GARANZIA Questo prodotto è garantito per 24 mesi dalla data di acquisto in conformità con quanto previsto nel D.Lgs. 6 settembre 2005, n.206 (c.d. “Codice del Consumo”) e sue successive modificazioni. WARRANTY CONDITIONS This product is guaranteed for 24 months from the date of purchase in accordance with the provisions set forth in Leg. Decree n.206 dated September 6, 2005 (”Italian Consumer Sales Code”) and subsequent amendments. CONDITIONS DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat conformément aux dispositions du D.L. n.206 du 6 septembre 2005 (Code de la Consommation italien) et ses modifications ultérieures. ...
PART NUMBER MODEL TYPE 754PI - sistema d’allarme / alarm system / système d’alarme / sistema 1D002554 de alarma / Alarmanlage / συστήματος συναγερμού 748 - radiocomando / remote control / télécommande / control remoto / 1D002052 Fernbedienung / Συστηματοσ συναγερμου...