ECO- FILL
ES Cuadro de control de llenado
EN Filling control panel
FR Coffret de contrôle de remplissage
DE Bedienfeld für Füllsteuerung
Conexionado eléctrico / Electrical connections / Raccordements électriques / Elektrische A nschlüsse
1~
L
N
Alimentación
230Vac
50/60Hz
Supply
230Vac
50/60Hz
Alimentation
230Vac
50/60Hz
Stromvesorgung
230Vac
50/60Hz
*
Contacto de salida. Es un contacto de relé libre de tensión. Se activa y desactiva al mismo tiempo que la electroválvula.
Puede ser utilizado para activar una señalización de llenado.
Contact de sortie. Il s'agit d'un contact libre de potentiel qui s' enclenche sur ouverture de l'électrovanne et se déclenche sur fermeture de l'électrovanne. Vous pouvez y
raccorder par exemple un voyant de signalisation de remplissage en cours (repor t manque d'eau).
Ausgangskontakt. Es ist ein spannungsfreier Relaiskontakt. Schaltet sich gleichzeitig mit dem Elektroventil ein und aus. Kann zur eines Füllsignals aktivierung verwendet
werden.
Ed.2
Ed.1
Ed.2
Distribuido por Adajusa
*
PE
Electroválvula
24Vac
Solenoid valve
24Vac
Electrovanne
24Vac
Elektroventil
24Vac
PE
min. MAX.
PE
min. MAX.
Stop
Start
Modo
Modo
1 boya
sondas
Mode
Mode
probes
Mode
Mode
sondes
1 Schwim-
Elektroden
merschalter
Modus
Modus
Si el depósito es de material
aislante hay que añadir una sonda
adicional en el fondo conectada a
tierr
a (PE).
If the tank is made of insulating
material, an additional probe must
be added and connected to the
ground terminal (PE).
Tirer une sonde supplémentaire,
dite de ré
fé
rence, raccordée à la
terre, lorsque le réservoir est isolant
(PE).
enn der tank aus isolierenden
W
Material besteht, muss eine
zusätzliche Electrode hinzugefügt
und an die Erdungklemme
angeschlossen werden.
PE
min. MAX.
Stop
Start
Modo
2 boyas
Mode
Mode
2 Schwim-
merschalter
Modus
Pág. 1
Pág. 1
Page 1