ENSURE POWER CABLE IS NOT TWISTED, SQUEEZED, OR SHEARED! All products are designed and imported into the EU by ‘Vision’ who is wholly owned by ‘Azlan Logistics Ltd.’, Registered in England Nr. 04625566 at Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH.
Página 3
ACCESSORIES Sleeve for M2.5 screw TM-TELE_manual_en.doc...
Página 4
INSTALLATION FIT SPIDER TO PROJECTOR Attach pre-assembled assembly to bottom of projector. The projector will have 3-4 threaded inserts which accept screws for this purpose. OPTIONAL: ATTACH CEILING PLATE TO TILTING MECHANSIM Skip if the ceiling is not angled. Note: The tilting mechanism also adds to the overall length of the mount. FIT CEILING PLATE ASSEMBLY TO POLE TM-TELE_manual_en.doc...
Página 5
FIT TO CEILING Ensure the correct fixtures are used to attach the Techmount to the wall or ceiling. The fixtures provided are ST8x45 bolts with 10mm plastic inserts for attachment to masonry. They may not be suitable for your application. ROUTE CABLES THROUGH BRACKET Cables can be added later but not as easily.
Página 6
FIT SAFETY TETHER It is good practise to attach the projector to the pole with a “back up” safety cable in case the bracket is abused and fails. ADJUST POLE LENGTH Loosen the collar in the middle of the pole and adjust as required. A safety stop limits travel and prevents the two parts separating.
Página 7
SPECIFICATIONS OVERALL LENGTH: 440-735 mm SAFE WORKING LOAD: 10kg COLOUR: Satin White COMPLIANCE: TUV-GS TM-TELE_manual_en.doc...
Some Vision products are very technical and require troubleshooting all elements of the installation as it may not be the Vision product at fault. Because of this the manufacturer may refuse to replace the item if an adequate description is not provided.
SICHERSTELLEN, DASS DAS KABEL NICHT VERDREHT, GEQUETSCH ODER GESCHIRMT IST! Alle Produkte werden von Vision entwickelt und in die EU importiert. Vision ist eine 100%-ige Tochter der Azlan Logistics Ltd., eingetragen in England unter Nr. 04625566 mit Geschäftssitz Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH. WEEE-Registrierung:...
Página 12
URSPRUNGSERKLÄRUNG Alle Vision-Produkte werden in der Volksrepublik China (VR China) hergestellt. TM-TELE_manual_de...
Página 13
ZUBEHÖR Muffe für M2.5-Schraube TM-TELE_manual_de...
Página 14
INSTALLATION GELENKKREUZ AM PROJEKTOR ANBRINGEN Bringen Sie die vormontierte Einheit unten am Projektor an. Der Projektor weist 3-4 Gewindeeinsätze auf, in die die Schrauben zu diesem Zweck eingesetzt werden können. OPTIONAL: ANBRINGEN EINER DECKENPLATTE FÜR DEN KIPPMECHANISMUS Überspringen Sie diesen Schritt, wenn die Decke keine Winkel hat. HINWEIS: Der Kippmechanismus muss bei der Gesamtlänge der Halterung berücksichtigt werden.
Página 15
ANBRINGEN AN DER DECKE Stellen Sie sicher, dass die korrekten Haltevorrichtungen verwendet werden, um das Techmount-Produkt an der Wand oder der Decke zu befestigen. Die im Lieferumfang enthaltenen Haltevorrichtungen umfassen ST8x45-Bolzen mit 10 mm Plastikeinsätzen für die Befestigung an einer Mauer.
Página 16
ANBRINGEN DES GELENKKREUZES AN DEN PROJEKTOR Bringen Sie dann die Projektoreinheit am Ständer an. ANBRINGEN EINER SICHERHEITSBEFESTIGUNG Es empfiehlt sich, den Projektor am Ständer mithilfe eines zusätzlichen Sicherheitskabels anzubringen, für den Fall, dass die Halterung falsch eingesetzt wurde und herunter fällt. ANPASSEN DER STANGENLÄNGE Lösen Sie das Halsstück in der Mitte der Stange und passen Sie sie entsprechend an.
Página 17
HINWEIS: Als Faustregel sollten sich die Projektorobjektive ungefähr 300 mm über dem Projektorbildschirm befinden. ANPASSEN DER KIPPVORRICHTUNG Schalten Sie den Projektor ein und passen Sie den Halterungsbügel, den Abstand und die Drehung an. TM-TELE_manual_de...
Página 18
TECHNISCHE DATEN GESAMTLÄNGE: 440-735 mm ZULÄSSIGE BELASTUNG: 10 kg FARBE: satiniertes Weiß ANWENDBARE GESETZLICHE VORSCHRIFTEN UND BESTIMMUNGEN: TÜV-GS TM-TELE_manual_de...
Página 19
MASSE DER DECKENPLATTE TM-TELE_manual_de...
Página 20
Einige Produkte von Vision sind technisch äußerst kompliziert, weshalb eine Fehlersuche an allen Elementen der Anlage erforderlich ist, da die Fehlerursache möglicherweise nicht im Produkt von Vision liegt. Aus diesem Grund kann der Hersteller den Austausch eines Teils verweigern, wenn keine angemessene Beschreibung beigefügt wird.
Página 22
VÆR SIKKER PÅ AT STRØMKABLET IKKE ER SNOET, KLEMT ELLER OVERKLIPPET! Alle produkter er designet og importeret ind i EU af ‘Vision’ som fuldt ud ejes af ‘Azlan Logistics Ltd.’, registreret i England nr. 04625566 i Lion House Pioneer Business Park Clifton Moor York...
Página 23
OPRINDELSESERKLÆRING Alle Vision-produkter er fremstillet i den Kinesiske Folkerepublik. TM-TELE_manual_dk...
Página 24
TILBEHØR Muffe til M2.5-skrue TM-TELE_manual_dk...
Página 25
INSTALLATION MONTER MELLEMSTYKKER PÅ PROJEKTOR Forbind den allerede sammensatte enhed på bunden af projektoren. Projektoren har 3-4 gevindindsatser, som accepterer skruer til dette formål. VALGFRIT: FORBIND LOFTPLADEN MED VIPPEMEKANISMEN Spring dette trin over hvis loftet ikke er vinklet. Bemærk: Vippemekanismen føjer også yderligere længde til monteringens samlede længde.
Página 26
MONTER PÅ LOFT Vær sikker på at anvende korrekte beslag til at forbinde Techmount til væg eller loft. De medfølgende beslag er ST8x45 bolte med 10 mm plastikindsatser til montering på murværk. De er måske ikke egnede til dit formål. FØR KABLERNE IGENNEM BESLAGET Kablerne kan føres senere men ikke lige så...
Página 27
MONTER MELLEMSTYKKET PÅ PROJEKTOR Monter derefter projektoren på stangen MONTER SIKKERHEDSTØJR Det er god praksis at forbinde projektoren med stangen ved hjælp af et "back up" sikkerhedskabel, i tilfælde af at beslaget udsættes for for stor belastning og svigter. JUSTER STANGENS LÆNGDE Løsn kraven midt på stangen og foretag om nødvendigt justeringer.
Página 28
BEMÆRK: Som tommelfingerregel bør projektorens linse typisk befinde sig ca. 300 mm over projektorskærmens top. JUSTER HÆLDNING Tænd projektoren og juster monteringsrulle, fiksering og drejningsmoment. TM-TELE_manual_dk...
Página 29
SPECIFIKATIONER TOTALLÆNGDE: 440-735 mm SIKKER BELASTNING: 10 kg FARVE: Hvid satin OVERENSSTEMMELSE: TUV-GS TM-TELE_manual_dk...
Página 31
Visse Vision-produkter er meget tekniske og kræver fejlfinding af alle elementer i installationen, da det muligvis ikke er en fejl i Vision-produktet. På baggrund af dette kan producenten nægte at ombytte enheden, hvis der ikke er angivet en tilstrækkelig beskrivelse.
Página 32
MANUAL DEL PROPIETARIO TM-TELE www.visionaudiovisual.com/techmount/tm-tele TM-TELE_manual_es...
Siempre que proceda, los productos de Vision disponen de certificación y cumplen con la normativa local vigente, de acuerdo con el estándar de certificación CB. Vision se compromete a asegurarse de que todos sus productos cumplan con los estándares de certificación adecuados para su venta en la UE y otros países participantes.
INSTALACIÓN FIJE LA ARAÑA AL PROYECTOR Fije el montaje pre-ensamblado a la parte inferior del proyector. El proyector incorporará 3-4 orificios con rosca compatibles con los tornillos. OPCIONAL: FIJE LA PLACA DE TECHO AL MECANISMO DE INCLINACIÓN Sáltese este paso si el techo no está...
Página 37
FÍJELO AL TECHO Asegúrese de utilizar los elementos de fijación adecuados para sujetar el Techmount a la pared o al techo. Los elementos provistos son tornillos ST8x45 con tacos de plástico de 10 mm para su fijación a paredes de cemento.
Página 38
FIJE LA BRIDA DE ESGURIDAD Se recomienda fijar el proyector al poste con un cable de seguridad por si la abrazadera falla. AJUSTE LA LONGITUD DEL POSTE Afloje el collar del centro del poste y ajústelo tal y como sea necesario. Un mecanismo de detención se desplaza y evita que las dos partes se separen.
Página 39
NOTA: Como regla general, la lente del proyector debería estar a unos 300 mm por encima de la parte superior de la pantalla de proyección. AJUSTE LA INCLINACIÓN Encienda el proyector y ajuste el balanceo, la inclinación y el viraje. TM-TELE_manual_es...
Página 40
ESPECIFICACIONES LONGITUD TOTAL: 440-735 mm CARGA SEGURA DE TRABAJO: 10 kg COLOR: Blanco satén CONFORMIDAD: TUV-GS TM-TELE_manual_es...
Vision hace todo lo posible por enviar los artículos de sustitución en un plazo de 5 días hábiles. No obstante, esto no siempre resulta factible, en cuyo caso se enviarán tan pronto como sea materialmente posible.
Página 43
GUIDE DE L’UTILISATEUR TM-TELE www.visionaudiovisual.com/techmount/tm-tele TM-TELE_manual_fr...
VÉRIFIEZ QUE LE CÂBLE D’ALIMENTATION N’EST PAS TORDU, ÉCRASÉ OU CISAILLÉ ! Tous les produits sont conçus et importés au sein de l’UE par « Vision », une entreprise intégralement détenue par Azlan Logistics Ltd, société enregistrée en Angleterre sous le numéro 04625566 et sise à...
Página 45
DÉCLARATION D’ORIGINE Tous les produits Vision sont fabriqués en République populaire de Chine (PRC). TM-TELE_manual_fr...
Página 46
ACCESSOIRES Manchon pour vis M2,5 TM-TELE_manual_fr...
Página 47
INSTALLATION FIXEZ L’ARAIGNÉE AU PROJECTEUR Vissez l’assemblage pré-monté sur le socle du projecteur. Vous trouverez sur le projecteur 3 ou 4 trous filetés à cet effet. FACULTATIF : FIXEZ LA PLAQUE DE PLAFOND AU MÉCANISME D’INCLINAISON (sans objet si le plafond est horizontal) Remarque : Le mécanisme d’inclinaison contribue à la longueur totale du montage.
Página 48
FIXEZ AU PLAFOND Assurez-vous d’utiliser les fixations correctes pour monter le Techmount au mur ou au plafond. Les fixations fournies sont des vis ST8x45 avec des chevilles plastique de 10 mm. Elles ne sont pas forcément adaptées à votre application. FAITES PASSER LES CÂBLES À...
Página 49
ATTACHEZ LA LONGE DE SÉCURITÉ Il est prudent d’attacher le projecteur à la tige au moyen d’un câble de sécurité de dernier recours pour le cas où le support se décroche suite à des dommages. RÉGLEZ LA LONGUEUR DE LA TIGE Desserrez le collier situé au milieu de la tige et ajustez à...
Página 50
REMARQUE : En règle générale, l’objectif du projecteur doit se trouver à environ 300 mm au-dessus du bord supérieur de l’écran. RÉGLEZ L’ORIENTATION Allumez le projecteur pour ajuster le montage suivant ses axes longitudinal (« roulis »), transversal (« tangage ») et vertical (« lacet »). TM-TELE_manual_fr...
Página 51
CARACTÉRISTIQUES LONGUEUR TOTALE : 440-735 mm CHARGE PRATIQUE DE SÉCURITÉ : 10 kg COULEUR : blanc satin CONFORMITÉ : TUV-GS TM-TELE_manual_fr...
DIMENSIONS DE LA PLAQUE DE PLAFOND TM-TELE_manual_fr...
Página 53
La responsabilité de Vision est limitée au coût du remplacement de l’unité défectueuse sous garantie, à l’exception des cas de mort ou de blessure (EU85/374/CEE). Si le produit est en fin de vie (FDV), Vision effectuera un remboursement en lieu et place du remplacement. ...
Página 54
TM-TELE MANUALE DI ISTRUZIONI www.visionaudiovisual.com/techmount/tm-tele TM-TELE_manual_it...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Laddove necessario, i prodotti Vision sono certificati e conformi a tutti i regolamenti locali noti relativi allo standard di "certificazione CB". Vision si impegna a garantire la completa conformità di tutti i prodotti con tutti gli standard di certificazione applicabili per la vendita nell'Unione Europea e in altri paesi aderenti.
Página 56
Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH. Registrazione WEEE: GD0046SY DICHIARAZIONE DI ORIGINE Tutti i prodotti Vision sono fabbricati nella Repubblica Popolare Cinese (RPC). TM-TELE_manual_it...
Página 57
ACCESSORI Manicotto filettato per vite M2.5 TM-TELE_manual_it...
Página 58
INSTALLAZIONE FISSARE IL SUPPORTO SPIDER AL PROIETTORE Fissare l'unità preassemblata alla parte inferiore del proiettore. Il proiettore deve essere dotato di 3-4 inserti filettati adatti alle viti utilizzate per il fissaggio. OPZIONALE: FISSARE LA PIASTRA PER SOFFITTO AL MECCANISMO DI INCLINAZIONE Saltare questa operazione se il soffitto non presenta angoli.
Página 59
MONTARE SUL SOFFITTO Assicurarsi di utilizzare i dispositivi di fissaggio corretti per installare Techmount sul muro o sul soffitto. I dispositivi di fissaggio in dotazione sono bulloni ST8x46 con tasselli a espansione in plastica per l'ancoraggio a elementi in muratura. Potrebbero non essere adatti per la vostra installazione. INSERIRE I CAVI ATTRAVERSO L'ASTA I cavi possono essere aggiunti anche in un secondo tempo, ma non così...
Página 60
FISSARE IL SUPPORTO SPIDER AL PROIETTORE Poi fissare l'insieme del proiettore all'asta INSERIRE IL CAVO DI SICUREZZA Si consiglia di fissare il proiettore all'asta con un cavo di sicurezza "anticaduta" nel caso in cui la staffa sia utilizzata impropriamente e ceda. REGOLARE LA LUNGHEZZA DELL'ASTA Allentare il collare al centro dell'asta e regolare secondo le esigenze.
Página 61
NOTA: Di norma l'obiettivo del proiettore deve trovarsi circa 300 mm al di sopra dell'estremità superiore dello schermo di proiezione. REGOLARE L'INCLINAZIONE Accendere il proiettore e regolare beccheggio, rollio e oscillazione del supporto. TM-TELE_manual_it...
Página 62
SPECIFICHE LUNGHEZZA TOTALE: 440-735 mm CARICO DI LAVORO IN SICUREZZA: 10 kg COLORE: bianco satin CONFORMITÀ: TUV-GS TM-TELE_manual_it...
Página 63
DIMENSIONI PIASTRA PER SOFFITTO TM-TELE_manual_it...
Página 64
Benché Vision cerchi di inviare un prodotto di ricambio entro 5 giorni lavorativi, questo non è sempre possibile; in questo caso l’articolo sarà spedito al più presto possibile.
Página 66
CONFORMITEITSVERKLARING Indien van toepassing, zijn alle producten van Vision gecertificeerd en voldoen ze aan alle bekende lokale voorschriften die vereist zijn voor een CB-certificaat. Vision garandeert dat alle producten volledig voldoen aan alle normen die van toepassing zijn op verkoop in de EU en andere deelnemende landen.
Página 67
Azlan Logistics Ltd., dat geregistreerd is in Engeland onder nr. 04625566 op adres Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH. AEEA-registratie: GD0046SY VERKLARING INZAKE OORSPRONG Alle producten van Vision worden gemaakt in de Volksrepubliek China. TM-TELE_manual_nl...
Página 68
ACCESSOIRES Sluitring voor M2,5- schroef TM-TELE_manual_nl...
INSTALLATIE BEVESTIG DE SPIN AAN DE PROJECTOR Bevestig de kant-en-klare montage aan de onderkant van de projector. De projector heeft 3-4 gaten met schroefdraad waarin voor dit doel schroeven gedraaid kunnen worden. OPTIONEEL: BEVESTIG DE PLAFONDPLAAT AAN HET DRAAIMECHANISME Sla deze stap over als het plafond recht is afgewerkt.
Página 70
BEVESTIG AAN HET PLAFOND Zorg dat de juiste schroeven worden gebruikt om de Techmount aan de muur of het plafond te bevestigen. De meegeleverde schroeven zijn ST8x45 bouten met 10mm plastic pluggen voor bevestiging op metselwerk. Ze zijn mogelijk niet geschikt voor uw toepassing. LEID DE KABELS DOOR DE BEUGEL De kabels kunnen ook later aangebracht worden, maar dat gaat minder eenvoudig.
Página 71
BEVESTIG DE SPIN AAN DE PROJECTOR Bevestig dan het geheel van de projector aan de stang BEVESTIG DE VEILIGHEIDSKABEL Volgens de juiste procedure moet de projector aan de stang bevestigd worden met een extra veiligheidskabel voor het geval dat de beugel verkeerd gebruikt wordt en niet voldoet.
Página 72
OPMERKING: De vuistregel is dat de projectorlens 300mm boven het projectiescherm moet hangen. PAS DE DRAAIING AAN Schakel de projector aan en pas de draaiing, verticale positie en horizontale positie aan. TM-TELE_manual_nl...
Página 73
SPECIFICATIES TOTALE LENGTE: 440-735mm VEILIG LAADVERMOGEN: 10kg KLEUR: satijnwit VOLDOET AAN EISEN VOOR: TUV-GS TM-TELE_manual_nl...
Página 75
Sommige producten van Vision zijn zeer technisch en vereisen probleemoplossing voor alle elementen van de installatie, omdat het ook kan voorkomen dat het niet het product van Vision is dat defect is. Hierdoor kan de leverancier weigeren een artikel te vervangen als er geen adequate beschrijving wordt gegeven.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI W przypadkach, w których to ma zastosowanie, produkty Vision posiadają certyfikat potwierdzający spełnienie wymogów określonych przez „program certyfikacji CB” i są zgodne ze wszystkimi znanymi przepisami lokalnymi. Firma Vision zobowiązuje się zapewnić pełną zgodność wszystkich produktów oferowanych w sprzedaży w UE i innych krajach uczestniczących ze wszystkimi stosownymi normami certyfikacji.
Página 79
Vision, która należy do spółki Azlan Logistics Ltd, zarejestrowanej w Anglii pod numerem 04625566 w Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH Numer rejestracyjny WEEE: GD0046SY DEKLARACJA POCHODZENIA Wszystkie produkty firmy Vision są produkowane w Chińskiej Republice Ludowej.
Página 80
AKCESORIA Osłona na śrubę M2.5 TM-TELE_manual_pl...
Página 81
INSTALACJA ZAMOCOWAĆ KRZYŻAK NA PROJEKTORZE Przymocować wstępnie złożony zespół do spodu projektora. Projektor ma 3–4 gwintowane wkładki, w które można w tym celu wkręcić śruby. OPCJONALNIE: PRZYMOCUJ PŁYTĘ SUFITOWĄ DO MECHANIZMU ODCHYLAJĄCEGO Pomiń ten krok, jeżeli sufit nie jest ukośny. Uwaga: Mechanizm odchylający również zwiększa całkowitą...
Página 82
PRZYMOCUJ DO SUFITU Upewnij się, że urządzenie Techmount zostanie zamontowane na ścianie lub w suficie za pomocą odpowiednich elementów montażowych. Jako elementy montażowe dostarczono śruby ST8x45 z plastikowymi wkładkami o długości 10 mm w celu zamontowania w murowanej powierzchni. Mogą być nieodpowiednie do danego zastosowania.
Página 83
PRZYMOCUJ KRZYŻAK DO WSPORNIKA Następnie zamocuj zespół projektora na słupku ZAMOCUJ ŁĄCZNIK ZABEZPIECZAJĄCY Dobrą praktyką jest mocowanie projektora do słupka za pomocą linki zabezpieczającej, na wypadek gdyby wspornik montażowy się zużył i przestał podtrzymywać projektor. DOSTOSUJ DŁUGOŚĆ SŁUPKA Poluzuj kołnierz na środku słupka i wyreguluj jego długość w zależności od potrzeby.
Página 84
UWAGA: Należy przestrzegać ogólnej zasady, iż obiektyw projektora powinien znajdować się ok. 300 mm nad górną krawędzią ekranu. WYREGULUJ ODCHYLENIE Włącz projektor i wyreguluj kąt nachylenia projektora w płaszczyźnie poziomej, pionowej i bocznej. TM-TELE_manual_pl...
Página 85
DANE TECHNICZNE DŁUGOŚĆ CAŁKOWITA: 440–735 mm DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE ROBOCZE: 10 kg KOLOR: Satynowy biały ZGODNOŚĆ: TUV-GS TM-TELE_manual_pl...
Página 86
WYMIARY PŁYTY SUFITOWEJ TM-TELE_manual_pl...
Página 87
źródła zasilania. Vision dołoży starań, aby wymieniony produkt został wysłany w ciągu 5 dni roboczych. W sytuacji gdy dotrzymanie tego terminu nie jest możliwe, produkt zostanie wysłany w innym, najwcześniejszym możliwym terminie.
Página 88
MANUAL DO UTILIZADOR DO TM- TELE TM-TELE_manual_pt...
CERTIFIQUE-SE DE QUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO NÃO ESTÁ TORCIDO, APERTADO OU CORTADO! Todos os produtos foram concebidos e importados para a UE pela "Vision", que é totalmente detida pela "Azlan Logistics Ltd.", registada em Inglaterra com o n.º 04625566, com sede em Lion House, 4 Pioneer Business Park, Clifton Moor, York, YO30 4GH.
Página 91
DECLARAÇÃO DE ORIGEM Todos os produtos Vision são fabricados na República Popular da China (RPC). TM-TELE_manual_pt...
INSTALAÇÃO COLOCAR A ARANHA NO PROJETOR Instale a estrutura pré-montada no fundo do projetor. O projetor terá 3-4 ranhuras filetadas para parafusos destinados a este fim. OPCIONAL: COLOQUE A PLACA DE TECTO NO MECANISMO DE INCLINAÇÃO Ignorar se o teto não tiver ângulos. Nota: O mecanismo de inclinação também acrescenta ao comprimento geral do suporte.
Página 94
COLOCAR NO TECTO Certifique-se de que usa as peças de instalação corretas para prender o Techmount à parede ou teto. As peças fornecidas são parafusos ST8x45 com buchas de plástico de 10mm para prender à alvenaria. Podem não ser adequadas à sua instalação. ENCAMINHE OS CABOS ATRAVÉS DO SUPORTE Os cabos podem ser adicionados mais tarde, mas não tão facilmente.
Página 95
COLOCAR A CORRENTE DE SEGURANÇA É boa prática prender o projetor ao varão usando um cabo de segurança de recurso para o caso do suporte sofrer um ato violento e cair. AJUSTAR O COMPRIMENTO DO VARÃO Desaperte o travessão no meio do varão e ajuste conforme necessário.
Página 96
NOTA: Como regra geral, a lente do projetor deve estar cerca de 300mm acima do topo do ecrã de projeção. AJUSTAR A INCLINAÇÃO Ligue o projetor e ajuste a inclinação, a rotação e a viragem. TM-TELE_manual_pt...
Página 97
ESPECIFICAÇÕES COMPRIMENTO GERAL: 440-735 mm CARGA DE TRABALHO SEGURA: 10 kg COR: Branco acetinado CONFORMIDADE COM A NORMA: TUV-GS TM-TELE_manual_pt...
Página 98
DIMENSÕES DA PLACA DO TECTO TM-TELE_manual_pt...
A Vision tem por objetivo enviar o artigo de substituição no prazo de cinco dias úteis, mas isso poderá não ser sempre possível, pelo que, nesses casos, o artigo será enviado logo que possível.