Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
AGRIA HISPANIA, S.A.
DUMPER SERIE DH-160
Válido para los modelos:
• DH-160 2 RM
• DH-160 4x4
• DH-160 DA
• DH-160 DE
• DH-160 DG
• DH-160 HG
• DH-160 P
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AGRIA HISPANIA DH-160 Serie

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com AGRIA HISPANIA, S.A. DUMPER SERIE DH-160 Válido para los modelos: • DH-160 2 RM • DH-160 4x4 • DH-160 DA • DH-160 DE • DH-160 DG • DH-160 HG • DH-160 P MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com agria hispania, s.a. DUMPER SERIE DH-160 Válido para los modelos: • DH-160 2 RM • DH-160 4x4 • DH-160 DA • DH-160 DE • DH-160 DG • DH-160 HG • DH-160 P MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN...
  • Página 4: Introducción

    MEJOR GARANTIA PARA EVITAR ACCIDENTES. • ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA HAY QUE LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PARA CONOCER EL FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE TODOS LOS MANDOS Y LA FORMA DE PARAR RÁPIDAMENTE EL MOTOR • LOS PARRAFOS CON EL SIGNO: ATENCIÓN • SON OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CON ESPECIAL PRUDENCIA, POR LA PROPIA SEGURIDAD Y LA DE TODAS LAS PERSONAS QUE PUEDAN ENCONTRARSE EN EL RADIO DE ACCION DE LA MAQUINA. DEBIDO A LAS MEJORAS TECNICAS, AGRIA HISPANIA S.A. SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR MODIFICACIONES, SIN PREVIO AVISO, EN EL CONTENIDO DEL PRESENTE MANUAL.
  • Página 5: Important

    HISPANIA S.A. RESERVES THE RIGHT TO REVISE THE ÊTRE RÉALISEES AVEC UNE PARTICULIÉRE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE. PRUDENCE POUR LA PROPRE SÉCURITÉ ET CELLE DE TOUTE PERSONNE POUVANT SE TROUVER DANS LE RAYON D’ ACTION DE LA MACHINE. AGRIA HISPANIA, S.A SE RÉSERVE LE DROIT DE RÉALISER, AU VU DES AMÉLIORATIONS TECHNIQUES, DES MODIFICATIONS DU CONTENU DU PRÉSENT MANUEL SANS AVIS PRÉALABLE.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICE Normas generales de Seguridad ..........6-7 Normas de Circulación por carretera........8-9 Utilización ................8-9 CARACTERISTICAS TECNICAS ........10-11 Motor Transmisión Velocidades Dirección Frenos de servicio Freno de estacionamiento y emergencia Ruedas Equipo Hidraulico Equipo Electrico Pesos y Dimensiones ............
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX INDEX General safety rules ............... 6-7 Normes générales de sécurité..........6-7 Normes de circulation sur route..........8-9 Road driving regulations ............8-9 Utilisation ................8-9 Use ..................8-9 TECHNICAL DATA .............10-11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......10-11 Engine Moteur Transmission...
  • Página 8: Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Antes de poner en marcha el motor, hay que asegurarse de que las palancas del cambio e inversor se encuentren en la posición de punto muerto. Poner en marcha la máquina solo después de estar seguros de que no hay nadie en el radio de acción de la máquina La velocidad de la máquina tiene que ser adecuada a:...
  • Página 9: General Safety Rules

    All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY SÉCURITÉ GENERAL SAFETY RULES NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Avant de mettre en marche le moteur, il faudra s’ assurer Before starting the engine, check that the gear shift and que le levier de changement de vitesses et inverseur reversing is in neutral.
  • Página 10: Normas De Circulación Por Carretera

    All manuals and user guides at all-guides.com SEGURIDAD 23) No efectuar operaciones de mantenimiento, reparaciones o lubricaciones con la máquina en movimiento salvo que lo indiquen las correspondientes instrucciones. En caso de duda recurrir a personal especializado. 24) Si tiene que efectuar operaciones de mantenimiento, con el motor en marcha, solicitar la ayuda de un operador experto, capaz de mantener bajo control el motor e intervenir en caso de necesidad.
  • Página 11: Road Driving Regulations

    All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY SÉCURITÉ 23) Do not perform maintenance, repair or lubrication tasks 23) Ne pas effectuer des opérations d’ entretien, réparation ou lubrification quand la machine est en mouvement, sauf si while the machine is moving, unless allowed in the les instructions prévues à...
  • Página 12: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com DATOS TÉCNICOS MOTORES a)-Tipo: DEUTZ-Diter de inyección directa y refrigerado por aire. -Modelo: 909 L01 -Nº de cilindros: 1 vertical. -Diámetro x Carrera : 95 x 100 mm. -Cilindrada : 708 c.c -Régimen de máximo giro : 3000rpm. -Régimen de máximo par : 2000 rpm.
  • Página 13: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENGINES MOTEURS a) Type: DEUTZ-Diter, direct injection, air-cooled a) Classe: DEUTZ-Diter , à injection directe ,refroidi par l’ air. - Modéle: 909 L01 - Model: 909 L01 - Number of cylinders: 1, vertical - Nº...
  • Página 14: Aplicaciones

    All manuals and user guides at all-guides.com DATOS TÉCNICOS PUESTO DE CONDUCCION - Plataforma abatible montada sobre amortiguadores y con visibilidad total y diseño ergonómico - Asiento con suspensión y amortiguación, con regulaciones de longitud, altura y peso. - Cuenta revoluciones. - Controles de carga de batería y presión de aceite. - Llave de arranque con bloqueo.
  • Página 15: Weights And Dimensions

    All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DRIVING POST: POSTE DE CONDUITE - Central , ample, ergonomic driving post. - Central, ample et ergonomique - Seat with suspension and cushioning. Length, height - Siège avec suspensión et amortissement, avec des and weight adjustment.
  • Página 16: Dimensiones

    All manuals and user guides at all-guides.com DIMENSIONES...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com DIMENSIONS DIMENSIONS...
  • Página 18: Instrucciones De Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO CONTROL PRELIMINAR Antes de poner en marcha una máquina nuevoa o después de un largo periodo de reposo, es necesario: Controlar el nivel de aceite en el cárter del motor(Véase el manual de mantenimiento del motor). Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios y diferencial.
  • Página 19: Operating Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’UTILISATION PRELIMINARY CONTROL CONTROLE PRELIMINAIRE Avant de mettre en marche une nouvelle machine our après une Before starting a new machine or after an extended out-of longue période de repos, il est nécessaire de: -service perior, proceed as follows: Contrôler le niveau d’huile dans le carter du moteur.
  • Página 20: Mandos

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO MANDOS (Fig. 1, 2 y 2B) 1.- Palanca de velocidades. 2.- Mando del inversor. 3.- Pedal del acelerador. 4.- Pedal del freno. 5.- Pedal del embrague. 6.- Palanca de freno de mano. 7.- Tirador de STOP. 8.- Mandos de elevación y descarga. 9.- Boca de llenado de combustible.
  • Página 21: Controls

    All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTROLS (Fig. 1, 2 and 2B) COMMANDES (Fig. 1, 2 et 2B) 1.- Levier de changement de vitesses 1.- Gear shift lever 2.- Commande de l’inverseur 2.- Inverter control 3.- Pédale de l’accélérateur 3.- Accelerator pedal 4.- Pédale du frein 4.- Brake pedal 5.- Pédale de l’embrayage 5.- Clutch pedal...
  • Página 22: Puesta En Marcha De La Máquina

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ATENCIÓN • ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA, ASEGURARSE QUE LA CARGA ESTA BIEN POSICIONADA. • EXAMINAR SIEMPRE CON MUCHA ATENCION LA ZONA PARA BUSCAR POSIBLES DE PELIGRO Y ACTUAR EN CONSECUENCIA. • PONER EN MARCHA LA MAQUINA SOLO DESPUES DE HABER CONTROLADO QUE NO HAYA NADIE EN SU RADIO DE ACCION Para la puesta en marcha de la máquina, operar en la siguiente forma: Pisar a fondo el pedal del embrague (5). Seleccionar la velocidad mediante la Palanca (1) y de acuerdo con las indicaciones de la Fig.
  • Página 23: Starting The Nachine

    All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE EN MARCHE DE LA MACHINE STARTING THE MACHINE ATTENTION ATTENTION • AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE, S´ASSURER QUE LE CHARGEMENT EST EN BONNE • BEFORE STARTING THE MACHINE, MAKE SURE POSITION. THAT THE LOAD IS PROPERLY POSITIONED. • EXAMINER TOUJOURS AVEC BEAUCOUP • CAREFULLY INSPECT THE AREA TO SEARCH FOR D´ATTENTION LA ZONE POUR CHERCHER DE POSSIBLE HAZARDS, AND ACT ACCORDINGLY. POSSIBLES DANGERS ET AGIR EN CONSEQUENCE. • BEFORE STARTING THE MACHINE, CHECK THAT • METTRE EN MARCHE LA MACHINE UNIQUEMENT APRES AVOIR CONTROLE QU´IL N´Y A PERSONNE NOBODY IS WITHIN OPERATING RANGE. DANS SON RAYON D´ ACTION. To start the machine, procced as follows: Pour la mise en marche de la machine, opérer de la facon Step fully on the cluth pedal (5).
  • Página 24: Manipulaciones De Cargas

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO MANIPULACIONES DE CARGAS Los movimientos de la tolva, Pala,etc. se controlan con los mandos (8).(Fig.5) Estos mandos accionan los movimientos de carga y descarga así como los de elevación y giro de acuerdo con las indicaciones que figuran junto a la palanca (Fig.6) ATENCIÓN • EN LA MANIPULACION DE LAS CARGAS RESPETAR LAS CAPACIDADES NOMINALES DE CADA APLICACIÓN.
  • Página 25: Load Handlings

    All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’UTILISATION LOAD HANDLING MANIPULATIONS DE CHARGEMENTS Les mouvements du cuve , benne, etc, sont contrôlent avec Hopper, shovel etc, movements are controlled with controls la commande (8) (Fig. 5). Cette comandes met en action (8) (Fig.
  • Página 26: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO ATENCIÓN • ANTES DE EFECTUAR OPERACIONES DE CUALQUIER TIPO EN LA MAQUINA, HAY QUE LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y LAS NORMAS DE SEGURIDAD. • NO EFECTUAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO, REPARACIONES O LUBRICACION CON LA MAQUINA EN MOVIMIENTO, SALVO QUE LO INDIQUEN LAS CORRESPONDIENTES INSTRUCCIONES. • SI SE TIENEN QUE EFECTUAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CON EL MOTOR EN MARCHA, HAY QUE PEDIR AYUDA A UN OPERADOR EXPERTO, CAPAZ DE MANTENER BAJO CONTROL EL MOTOR Y DE INTERVENIR EN CASO DE NECESIDAD. • NO PONER NUNCA EN MACHA EL MOTOR EN AMBIENTES CERRADOS, YA QUE EL GAS QUE DESCARGA ES MUY TOXICO. • SI SE TIENEN QUE SOLTAR LOS GRUPOS DE LA MAQUINA, HAY QUE ASEGURARSE DE QUE ESTEN SOSTENIDOS POR EQUIPOS ADECUADOS. • NO TRABAJAR NUNCA DEBAJO DE LA MAQUINA O DE ALGUNA DE SUS PARTES, SIN QUE EL EQUIPO DE SOPORTE SEA SEGURO Y CONFORME A LAS NORMAS DE SEGURIDAD. • DURANTE LAS INTERVENCIONES EN LA MAQUINA, NO UTILIZAR NUNCA COMO MEDIOS DE ILUMINACION, ENCENDEDORES, CERILLAS U OTROS MEDIOS DE LLAMA LIBRE.
  • Página 27: Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENTION ATTENTION • BEFORE PERFORMING ANY TYPE OF OPERATION ON • AVANT D’ EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRATION THE MACHINE, CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS SUR LA MACHINE,LIRE ATTENTIVEMENT LES AND SAFETY RULES INSTRUCTIONS ET NORMES DE SÉCURITÉ. • DO NOT PERFORM MAINTENANCE, REPAIR OR • NE PAS EFFECTUER DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN, LUBRICATION TASKS WHILE THE MACHINE IS MOVING DE RÉPARATION OU DE LUBRIFICATION SUR LA UNLESS INDICATED IN THE INSTRUCTIONS MACHINE EN MOUVEMENT SAUF SI LES INSTRUCTIONS CORRESPONDANTES L’ INDIQUENT. • IN THE EVENT OF PERFORMING MAINTENANCE OPERATIONS WHILE THE ENGINE IS RUNNING, GET • SI DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR HELP FROM AN EXPERT OPERATOR CAPABLE OF EN MARCHE DOIVENT ÊTRE FAITES, DEMANDER L’ KEEPING THE ENGINE UNDER CONTROL AND AIDE D’ UN OPÉRATEUR EXPERT, HANDLING THE SITUATION AS NECESSARY. CAPABLE DE MAINTENIR SOUS CONTRÔLE LE MOTEUR ET D’INTERVENIR EN CAS DE NÉCESSITÉ. • NEVER RUN THE ENGINE IN CLOSED ENVIRONMENTS EXHAUST FUMES ARE HIGHLY TOXIC • NE JAMAIS METTRE LE MOTEUR EN MARCHE...
  • Página 28: Motor

    All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO MOTOR Seguir escrupulosamente las normas de mantenimiento en el manual de instrucciones del motor que se adjunta con cada máquina. OPERACIONES DIARIAS Antes de inicir la jornada de trabajo revisar: Nivel de aceite del aceite del motor. Asegurarse que en el depósito hay suficiente combustible.
  • Página 29: Engine

    All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENTRETIEN ENGINE MOTEUR Scrupulously follow the maintenance rules in the attached Suivre scrupuleusement les normes d´entretirn dans le manuel engine instructions manual. d´instructions du moteur, qui s´adjoint avec chaque machine. MACHINE - DAILY OPERATIONS MACHINE OPERATIONS QUOTIDIENNES Before commencing the day´s work, check the following Avant de commencer la journée de travail, réviser: Check engine oil level.
  • Página 30: Despues De La Primeras 50 Horas De Trabajo

    All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO DESPUES DE LA PRIMERAS 50 HORAS DE TRABAJO Comprobar el nivel del aceite de la caja de cambios. Para acceder a la varilla del nivel, voltear la tolva y soltar la tapa frontal (fig. 11). Si es necesario añadir el aceite recomendado a traves del agujero de la varilla de nivel, NC de la fig.12.
  • Página 31: Apres Les Premieres 50 Heures De Travail

    All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENTRETIEN AFTER THE FIRST 50 HOURS OF OPERATION APRES LES PREMIERES 50 HEURES DE TRAVAIL Réaliser l’entretien du moteur, conformément au manuel Make the engine maintenance following the instructions of d’entretien. the maintenance book . Nettoyer le filtre à air. Check the aire filter. Filter in oil bath : Make the operation - Filtre en bain d’huile: Réaliser des operations described for the first 50 hours.
  • Página 32: Lubricación

    All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO DESPUES DE LA PRIMERAS 100 HORAS DE TRABAJO Revisar el estado de la batería, si el nivel del electrolito está bajo añadir UNICAMENTE agua destilada. Engrasar todas las partes de la lubricación de la máquina de acuerdo al cuadro de lubricación CADA 1500 HORAS DE TRABAJO Realizar el mantenimiento del motor, de acuerdo a su Manual de mantenimiento.
  • Página 33: Réglages Périodiques

    All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENTRETIEN AFTER THE FIRST 100 HOURS OF OPERATION APRES LES PREMIERES 100 HEURES DE TRAVAIL Check the battery, in case of the electrolyte is low add only Réviser l’état de la batterie, si el niveau de l’electrolyte est distilled water. bas, ajouter seulement de l’eau distillant. Grease all the lubrications parts of the machine according Graisser toutes les parties de lubrication de la machine, to the greasing indications.
  • Página 34: Regulaciones Periódicas

    All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO REGULACIONES PERIÓDICAS ATENCIÓN • LA DIRECCION, LOS FRENOS Y LAS PROTECCIONES, SON ELEMENTOS ESENCIALES DE SEGURIDAD. EN TODO MOMENTO DEBEN ESTAR EN PERFECTO ESTADO Y REGULACION. • SE SE OBSERVAN DETERIOROS O DESGASTES EN ALGUNO DE ESTOS ELEMENTOS O SUS PARTES, HAY QUE DETENER DE INMEDIATO LA MAQUINA Y PROCEDER A SU SUSTITUCION POR UN SERVICIO AUTORIZADO. DIRECCION (Fig.18) Mediante la barra (1) se puede regular la alineación de las ruedas traseras. Asegurarse que las tuercas (2) y (3) estén siempre bien apretadas.
  • Página 35: Periodic Adjustments

    All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENTRETIEN PERIODIC ADJUSTMENTS REGLAGES PERIODIQUES ATTENTION ATTENTION • LA DIRECTION, LES FREINS, ET LES PROTECTIONS • ALL STEERING,BRAKE AND SONT DES ELEMENTS ESSENTIELS DE SEGURITE, ILS PROTECTIVECOMPONENTS DOIVENT ETRE A TOUT MOMENT EN PARFAIT ETAT ET ARE ESSENTIAL SAFETY ELEMENTS. THEY MUST BE PARFAITEMEN REGLES. IN PERFECT CONDITION AND PROPERLY ADJSTED AT • SI DES DETERIORATIONS OU DES USURES SONT ALL TIMES. OBSERVEES DANS CERTAINS DE CES ELEMENTS OU • IF DAMAGE OR WEAR IS EVIDENT IN ANY OF THESE DANS LEURS PARTIES, IL FAUT ARRETER ELEMENTS OR PARTS THEREOF, STOP THE ENGINE IMMEDIATEMENT LA MACHINE ET PROCEDER A LEUR IMMEDIATELY AND HAVE THEM REPLACED BY AN REMPLACEMENT PAR UN SERVICIE AGREE. AUTHORISED TECHNICAL SERVICE. DIRECTION (Fig. 13) Au moyen de la barre (1) on peut régler l´alignement des STEERING (Fig.
  • Página 36: Instalacion Electrica

    All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO INSTALACION ELÉCTRICA ATENCIÓN • ANTES DE INTERVENIR EN CUALQUIER COMPONENTE DE LA INSTALACION ELECTRICA, HAY QUE DESCONECTAR EL CABLE DE LA MASA DE LA BATERIA. • NO RECARGAR LA BATERIA EN PRESENCIA DE LLAMAS LIBRES O EN AMBIENTES CERRADOS. LA VENTILACION TIENEN QUE SER ADECUADA PARA EVITAR EXPLOSIONES ACCIDENTALES. • CONECTAR SIEMPRE LOS CABLES AL POLO EXACTO (POSITIVO CON POSITIVO Y NEGATIVO CON NEGATIVO). • EVITAR DE CIRCUITAR LOS BORNES. • ANTES DE CONTROLAR, LLENAR O RECARGAR LA BATERIA, HAY QUE APAGAR CUALQUIER TIPO DE LLAMA LIBRE -NO FUMAR-. • CUANDO SE TRABAJE MUY CERCA DE LA BATERIA, HAY QUE PROTEGERSE CONTRA EVENTUALES SALPICADURAS DE SOLUCION ACIDA. SI DICHA SOLUCION CAE SOBRE LA PIEL, LAVAR CON AGUA ABUNDANTE Y, SI SE PRODUCEN IRRITACIONES, CONSULTAR A UN MEDICO. • DURANTE LAS OPERACIONES DE RECARGA, QUITAR LOS TAPONES DE LOS ELEMENTOS. La máquina se entrega con una batería que no necesita mantenimiento .
  • Página 37: Electric Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE ENTRETIEN INSTALACION ELÉCTRICA INSTALLATION ELECTRIQUE ATTENTION ATTENTION • AVANT D’ INTERVENIR DANS UN QUELCONQUE DES • BEFORE HANDLING ANY ELECTRIC INSTALLATION COMPOSANTS DE L’ INSTALLATION ÉLECTRIQUE, COMPONENT, DISCONNECT THE BATTERY’S GROUND DÉBRANCHER LE CABLE DE MASSE DE LA BATTERIE. CONNECTION TERMINAL. • NE PAS RECHARGER LA BATTERIE EN PRÉSENCE DE • DO NOT CHARGE THE BATTERY NEAR AN OPEN FLAME FLAMMES LIBRES OU DANS DES LIEUX FERMÉS. LA SOURCE OR IN A CLOSED ENVIRONMENT. PROVIDE VENTILATION DOIT ÊTRE ADAPTÉE POUR ÉVITER PROPER VENTILATION IN ORDER TO AVOID TOUTE EXPLOSION ACCIDENTELLE. ACCIDENTAL EXPLOSIONS. • BRANCHER TOUJOURS LES CABLES AU PÔLE EXACT (POSITIF AVEC POSITIF ET NÉGATIF AVEC NÉGATIF). • ALWAYS CONNECT THE CABLES TO THE CORRECT • ÉVITER DE COURT-CIRCUITER LES BORNES. TERMINAL (POSITIVE TO POSITIVE AND NEGATIVE TO • AVANT DE CONTRÔLER, REMPLIR OU RECHARGER LA NEGATIVE).
  • Página 38: Asistencia Tecnica

    CONCESIONARIO AUTORIZADO de la zona. También puede dirigirse a : AGRIA HISPANIA S.A. Bº. Euba s/n 48340 AMOREBIETA (Vizcaya) Tél. 946 30 00 55 EQUIPAMIENTO DE LA MÁQUINA 1- Manual de uso y mantenimiento del motor.
  • Página 39: Technical Assistance

    La garantie couvre tout défaut de matériel ou covers any defect in the material or fabrication of the parts, fabrication des pièces, et la concession est assujettie based on the guarantee conditions set forth by Agria Hispania aux conditions de garantie établies para Agria Hispania, S.A. S.A.
  • Página 40: Esquemas Eléctricos

    All manuals and user guides at all-guides.com ESQUEMA ELÉCTRICO Motor Perkins...
  • Página 41: Equipos Electricos

    All manuals and user guides at all-guides.com ESQUEMA ELÉCTRICO Motor Deutz...
  • Página 42: Control Revisiones

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL DE REVISIONES PERIÓDICAS PERIODICAL CHECKINGS • PERIODIQUE REVISION Modelo • Model • Modele: Fecha de compra: Concesionario: Purchase date: Dealer: Achat date: Concesonaire: Fecha Revisiones • Sustituciones • Reparaciones Firma Date Checkings • Replacements • Repairs Signature Date Revisión •...
  • Página 43: Review Control

    All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com AGRIA HISPANIA S.A. Tel. 94 630 00 55 Fax 94 630 01 34 E-mail: comercial@agria.net www.agria.net Apartado 26 48340 AMOREBIETA (Vizcaya) • ESPAÑA Ref.: 811885...

Tabla de contenido