Warnings
Warnhinweise
Avertissements
Avvertenze
Advertencias
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local
safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or not) for the respective application.
Mounting surfaces, mating shaft with thread and screw must be clean and free of grease.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur Endmontage
(z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung selbst festlegen.
Montageflächen, Kundenwelle mit Gewinde und Schrauben müssen sauber und fettfrei sein.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect
des consignes de sécurité locales.
D'autre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir d'autres données nécessaires au montage
final (p.ex. c sécurité frein de vis oui/non) pour l´application concernée.
Les surfaces de montage, l'arbre moteur avec filetage et la vis doivent être propres et exempts de graisse.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu'hors potentiel.
L 'équipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel
rispetto delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il
montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione.
Superfici di montaggio, albero lato cliente con filettatura e vite devono essere puliti e liberi da grasso.
I cavi possono essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
L 'impianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observan-
do las prescripciones locales de seguridad.
Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de indicaciones
requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., seguro antigiro para tornillos sí/no).
Las superficies de montaje, el eje con rosca del cliente y el tornillo deben estar limpios y libres de grasa.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
0.5 m
Bending radius R
Biegeradius R
Rayon de courbure R
Piegatura R
Radio de curvatura R
R
1
R
2
Noise sources
Störquellen
M
Sources parasites
Sorgenti didisturbo
Fuentes de interferencias
Incremental rotary encoders with integral bearing
forintegration in motors.
Inkrementaler Drehgeber mit Eigenlagerung zum
Einbau in Motoren.
Capteur rotatif incrémental avec roulement pour
intégration dans moteurs.
Trasduttore rotativo incrementale con cuscinetto
proprio per il montaggio nei motori.
Generador de impulsos rotativo incremental para
instalación en motores.
Items supplied:
Lieferumfang:
Objet de la fourniture:
Standard di fornitura:
Suministro:
Self-locking screw
Selbstsichernde Schraube
Vis de freinage interne
Vite autofilettante
DIN 6912 – M5x50 – 08.8
Tornillo autofijante
Order separately: Mounting accessories
Separat bestellen: Montagezubehör
Commander séparément: Accessoires de montage
Ordinare separatamente: Accessori per il montaggio
Pedir por separado: Accesorios de montaje
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
+49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
Technical support, measuring systems
675208-92 · Ver02 · Printed in Germany · 06/2020 · H
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ERN 487
WELLA1: 65B
KUPPA1: 06
ANELA1: 01, 27S17
BELEA1: 58
06/2020
Do not remove threadlocker
Schraubensicherung nicht entfernen
Ne pas retirer le blocage des vis
Non rimuovere il frenafiletto
No retirar el seguro tornill
SW4
SW2
ID 350378-14
ID 350378-03
*I 675208-92*