INSTALLATION
PL Instalacja RU Установка LV Uzstādīšana SI Namestitev
EE Paigaldamine HR Postavljanje LT Montavimas
Монтаж
Встановлення
BG
SK
Inštalácia
UA
RS Postavljanje IS Uppsetning KR 설치 JP 取付 CN 安装
1.
2.
2.2
2.1
3.
4.
BG Внимание: Не поставяйте бебешкото огледало XL
PL Ostrzeżenie: Nie umieszczać lusterka dziecięcego XL
директно срещу детето
bezpośrednio przed dzieckiem.
RU Предупреждение: Не устанавливайте большое детское
SK Varovanie: Neumiesťujte zrkadlo Baby Mirror XL presne
зеркало прямо перед ребенком.
pred dieťa.
LV Brīdinājums: nenovietojiet XL bērnu spoguli tieši bērnam priekšā.
UA Увага: Не встановлюйте велике дитяче дзеркало прямо
перед дитиною.
SI Opozorilo: Otroško ogledalo XL ne postavljajte neposredno
pred otroka.
RS Upozorenje: Ne postavljajte Dečije ogledalo XL tačno ispred deteta.
EE Hoiatus: ärge paigutage beebipeeglit XL otse lapse ette.
IS Aðvörun: Ekki setja Baby Mirror XL spegilinn beint fyrir framan barnið.
KR 경고: 대형 베이비 미러는 아이의 바로 앞에 두면 안됩니다.
HR Upozorenje: Ne postavljajte Dječje ogledalo XL točno ispred
JP 警告:ベイビーミラー (Baby mirror ) XLをお子様のすぐ前に
djeteta.
直接置かないでください。
LT Įspėjimas! Nemontuokite XL dydžio kūdikių stebėjimo
CN 警告: 请勿将加大版婴儿镜 直接放置在儿童前面。
veidrodžio tiesiai priešais vaiką.
PL Ostrzeżenie: Demontować lusterko dziecięce XL, gdy siedzi
наранявания в случай на инцидент.
przed nim pasażer, aby uniknąć obrażeń podczas zderzenia.
SK Varovanie: Odinštalujte zrkadlo Baby Mirror XL, keď je autosedačka
RU Предупреждение:
Снимите
большое
детское
nainštalovaná po smere jazdy. Mohlo by pri nehode spôsobiť zranenie.
зеркало, когда впереди сидит пассажир. При ударе может
UA Увага: Зніміть велике дитяче дзеркало, коли попереду
травмировать.
сидить пасажир. При ударі може травмувати.
LV Brīdinājums: noņemiet XL bērnu spoguli, kad tā priekšā apsēžas
RS Upozorenje: Skinite Dečije ogledalo XL ako osoba sedi na
pasažieris, lai sadursmes gadījumā novērstu savainojumus.
sedištu gde je ogledalo postavljeno, jer može da izazove povrede
SI Opozorilo: Umaknite Otroško ogledalo XL če na sedežu kjer je
prilikom sudara.
postavljeno ogledalo sedi potnik. Med trkom lahko povzroči poškodbe.
IS Aðvörun: Fjarlægið Baby Mirror XL spegilinn þegar farþegi er í
EE Hoiatus: eemaldage beebipeegel XL, kui reisija istub
sætinu fyrir framan hann, til að koma í veg fyrir meiðsli við árekstur.
KR 경고: 승객이 앞 좌석에 앉았을 경우 베이비 미러 XL을
eesistmel. Võib kokkupõrke korral põhjustada vigastusi.
제거해주십시오. 충격이 발생하면 부상을 입을 수 있습니다.
HR Upozorenje: Skinite Dječje ogledalo XL ako osoba sjedi na sjedalu
JP 警告:助手席に人が座っているときは、 ベビーミラーXLは取り外
gdje je ogledalo postavljeno. Može uzrokovati ozljede prilikom sudara.
し て ください。 衝突などの衝撃の際に怪我をする可能性があります。
LT Įspėjimas! Nuimkite XL dydžio kūdikių stebėjimo veidrodį, jei
CN 警告: 当前面有乘客时, 请移除加大版婴儿镜。 碰撞时有可
priešais sėdės keleivis. Antraip susidūrimo atveju galimi sužalojimai.
能造成伤害。
BG Внимание: Отстранете бебешкото огледалот XL ако
има пасажер на седалката, тъй като може да причини
www.besafe.com
All manuals and user guides at all-guides.com
CLEANING INSTRUCTIONS
PL Instrukcje czyszczenia RU Инструкция по чистке LV Tīrīšanas instrukcija SI Navodila za čiščenje
EE Puhastusjuhend HR Upute za čišćenje LT Skalbimo instrukcija BG Инструкции за почистване
SK Pokyny k starostlivosti UA Інструкція з очищення RS Uputstvo za čišćenje IS Þrifaleiðbeiningar
KR 세탁 요령 JP クリーニング指示 CN 洗涤说明
5.
PL Wycierać do czysta wilgotną ścierką i
łagodnym detergentem
RU Протрите начисто влажной тряпкой с
2.3
мягким моющим средством
2.4
LV Noslaukiet, izmantojot mitru lupatu un maigu
mazgāšanas līdzekli
SI Obrišite
detergentom
EE Pühi puhtaks, kasutades niisket lappi ja
õrna pesuainet
HR Brisati vlažnom krpom i blagim sredstvom
za čišćenje
LT Valykite drėgna šluoste, naudodami švelnią
valymo priemonę
PL Zawartość: Podświetlane lusterko dziecięce XL - 2 części
RU Содержимое: Большое детское зеркало с подсветкой - 2 детали
LV Saturs: XL bērnu spogulis ar gaismām - 2 daļas
SI Vsebina: Otroško ogledalo XL s svetlobo - 2 kosa
EE Sisu: beebipeegel XL, valgustusega - 2 osaline
HR Sadržaj: Dječje ogledalo XL sa svjetlom – 2 dijela
LT Pakuotės turinys: XL dydžio apšviečiamas kūdikių stebėjimo
veidrodis – 2 dalys
PL Gwarancja: Szczegółowe dane podano na stronie www.besafe.com
RU Гарантия: См. подробности на сайте www.besafe.com
LV Garantija: papildu informācijai apmeklējiet vietni www.besafe.com
SI Garancija: za podrobnosti prosimo obiščite www.besafe.si
EE Garantii: täpsem info veebilehel www.besafe.com
HR Jamstvo: za detalje vas molimo da posjetite www.besafe.hr
LT Garantija:
išsamesnės
informacijos
tinklavietėje www.besafe.com
BG
Гаранция: за повече информация, моля посетете www.besafe.com
BG Почистване с кърпа и слаб почистващ
препарат
SK Ošetrujte iba vlhkou handričkou a jemným
čistiacim prostriedkom
UA Протріть начисто вологою ганчіркою з
м'яким миючим засобом
z
vlažno
krpo
in
blagim
RS Brišite vlažnom krpom i blagim sredstvom
za čišćenje
IS Strjúkið af með rökum klút og mildu
hreinsiefni
KR 젖은 천과 중성 세제를 사용하여 닦아주기
JP 中性洗剤溶液で湿らせた、 きれいな布巾で
拭いてください
CN 用湿布或者温和洗涤剂擦拭
BG Съдържание: Бебешко огледало XL с осветление - 2 части
SK Obsah: Zrkadlo Baby Mirror XL s osvetlením - 2 diely
UA Вміст: Велике дитяче дзеркало з підсвіткою - 2 деталі
RS Sadržaj: Dečije ogledalo XL sa svetlom – 2 dela
IS Innihald: Baby Mirror XL spegill með ljósum - 2 hlutar
KR 내용물: 조명이 있는 대형 베이비 미러 - 2 개
JP 中身: ライト付きベイビーミラーXL - 2部
CN 内含: 带灯光加大版婴儿镜 - 两部分
SK Varovanie: Pre presné inštrukcie prosím navštívte naše
stránky www.besafe.com
UA Гарантія: Детальну інформацію див. на сайті www.besafe.com
RS Garancija: za detalje vas molimo da posetite www.besafe.com
IS Ábyrgð: Farið á www.besafe.com til að fá frekari upplýsingar
KR 보증: 관련 세부 사항은 홈페이지 www.besafe.com 참조
JP 保証:詳しくはこちらをご覧ください: www.besafe.com
rasite
apsilankę
CN 担保: 详情请登录www.besafe.com
INSTALLATION
نصب
التركيب
IR
AE
התקנה
2.
2.3
2.4
2.2
2.1
4.
.אזהרה: אין להציב את מראת התינוק הגדולה ישירות לפני הילד
. أمام الطفل مباشرةXL تحذير: ال تضع مرآة مراقبة األطفال
. به صورتی که درست روبروی کودک قرار داشته باشد خودداری کنیدXL هشدار: از قرار دادن آینه مراقب کودک
אזהרה: הסר את מראת התינוק הגדולה כאשר יושב נוסע במושב הקדמי. הנוסע עלול להיפצע במקרה
عندما يكون هناك راكب في األمام؛ حيث أنها يمكن أن تسبب اإلصاباتXL تحذير: أزل مرآة مراقبة األطفال
را نصب نکنید. در غیرXL هشدار: در صورتی که صندلی جلو مسافر سوار می شود آینه مراقب کودک
.اینصورت ممکن است در زمان تصادم باعث جراحت شود
CLEANING INSTRUCTIONS
دستورالعمل تمیزکردن
تعليمات التنظيف
IR
.נגב לניקוי באמצעות מטלית לחה וחומר ניקוי עדין
تنظف بالمسح باستخدام قماشة مبللة ومنظف معتدل
AE
برای تمیز کردن از یک دستمال نم دار و مواد شوینده خفیف استفاده کنید
תכולה: מראה גדולה במיוחד הצופה על התינוק, עם תאורה - 2 חלקים
مع اإلضاءة - جزئينXL المحتويات: مرآة مراقبة األطفال
AE
چراغ دار - 2 عددXL محتویات: آینه مراقب کودک
.www.besafe.com אזהרה: לפרטים בקר באתר
.www.besafe.com الضمان: لمزيد من التفاصيل، يرجى زيارة الموقع اإللكتروني
AE
. مراجعه کنیدwww.besafe.com ضمان ت : برای کسب اطالعات بیشتر لطفا ً به وبسایت
www.besafe.com
IL
1.
3.
IL
AE
IR
IL
.של חבטה
AE
.في حالة التصادم
IR
AE
הוראת ניקוי
IL
5.
IL
IR
IL
IR
IL
IR