Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

PMR Walkie Talkie
TRX 4000
Bedienungsanleitung
D
User Guide
GB
Notice d'utilisation
FR
Handleiding
NL
Istruzioni per l'uso
I
Instrucciones de uso
E
Manual de instruções
P
Bruksanvisning
S
Kezelési útmutató
HU
Návod k použití
CZ
Návod na obsluhu
SK
RUS
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para brennenstuhl TRX 4000

  • Página 1 PMR Walkie Talkie TRX 4000 Bedienungsanleitung User Guide Notice d’utilisation Handleiding Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Manual de instruções Bruksanvisning Kezelési útmutató Návod k použití Návod na obsluhu...
  • Página 3 Bedienungsanleitung TRX 4000...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Anzeigefunktionen..................6 Einlegen der wiederaufladbaren Batterien........... 6 Laden der Batterien..................7 Laden des Batteriepakets................7 Bedienung des PMR-Funkgerätes ............... 7 Reinigung und Pflege ................. 11 Technische Daten..................11 Fehlerbehebung ..................12 Garantie...................... 12...
  • Página 5 PMR-Funkgerät mit Ladegerät Buchse für "Headset" Freisprechanlage* Taste PTT Unter der aufklappbaren Während des Abdeckung Übertragungsvor- gangs gedrückt halten Taste ON/OFF Taste LOCK Taste CALL Zum Sperren und Zum Übertragen von Klingeltönen Freigeben der Tasten an andere Handsets gedrückt halten Mikrofon Taste MENU Diese ist zu betätigen, wenn...
  • Página 6: Anzeigefunktionen

    Symbol für das Durchsuchen aller Kanäle Symbol für Tastensperre Lautstärke Einlegen der wiederaufladbaren Batterien Anzeige Im Lieferumfang Ihres TRX 4000 ist für jedes Funkgerät ein Batteriepaket enthalten. Mit dem Finger- Gürtel-Clip abnehmen nagel in die Aus- Um die Batterien einzulegen muss der Gürtel-Clip vorher entfernt werden.
  • Página 7: Laden Der Batterien

    Um die Funkfrequenz bei Verwendung des TRX 4000 zu reduzieren, das Funkgerät mindestens 5 cm vom Gesicht weghalten. Das TRX 4000 niemals bei Gewitter im Freien verwenden. Bei Regen nicht verwenden. Sollte das Gerät nass werden, abschalten und Batterien entnehmen. Batteriefach abtrocknen und Abdeckung für mehrere Stunden offen lassen.
  • Página 8 Benutzung des Funkgeräts als auch in dessen Ruhezustand (eingeschaltet, jedoch nicht in Gebrauch) geändert werden. Wechseln der Kanäle und Subkanäle Das TRX 4000 verfügt über 8 Kanäle nummeriert von 1 bis 8. Um mit anderen Teilnehmern kommunizieren zu können, muss derselbe Kanal eingestellt sein. Taste MENU einmal drücken.
  • Página 9 Betriebsart VOX (Voice Activated Transmission) In der Betriebsart VOX überträgt Ihr Funkgerät Ihre Stimme (oder andere Geräusche), ohne dass die Taste PTT gedrückt werden muss. Die Übertragung wird für 2 Sekunden fortgeführt, auch wenn Sie nicht mehr sprechen. Die Empfindlichkeitsstufe der VOX-Funktion wird durch die Nummer im Display angezeigt. Auf der höchsten Stufe nimmt das Funkgerät leisere Geräusche (auch Nebengeräusche) auf, auf der niedrigsten Stufe werden nur relativ laute Geräusche aufgenommen.
  • Página 10 Ein-/Ausschalten der Einstellung für die Tastentöne Mit dieser Funktion kann das Funkgerät zur Bestätigung einen Signalton erzeugen, sobald eine Taste gedrückt wurde. Tastentöne ein-/ausschalten Taste MENU sechsmal drücken, bis das Symbol " " blinkt. MENU Mit der Taste UP oder DOWN Tastenton-Funktion aktivieren (auf dem Display erscheint "ON") oder deaktivieren (auf dem Display erscheint "OFF").
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Das Gerät TRX 4000 mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch reinigen. Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden, da diese zu Schäden führen können, die vom Garantieumfang nicht erfasst werden. Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Zur sicheren Entsorgung dieses Gerät der lokalen Wiederverwertung zuführen.
  • Página 12: Fehlerbehebung

    Austausch des Batteriepakets nach vielen Betriebsstunden erforderlich. Garantie Fa. Brennenstuhl garantiert, dass dieses Gerät über den Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum frei von Mängeln hinsichtlich Material und/oder Verarbeitung ist. Diese Garantie gilt nicht für Gebrauchtgeräte oder Produkte, die zum Verkauf oder zur Vermietung an Dritte erworben wurden.
  • Página 13 User Guide TRX 4000...
  • Página 14 Directory What's on the display ................. 16 Fitting the batteries..................16 Charging the batteries................17 Charging the battery pack ................17 Using the Personal Mobile Radio (PMR) ........... 17 Cleaning and care ..................21 Technical specification ................21 Troubleshooting..................22 Warranty .....................
  • Página 15 Personal Mobile Radio (PMR) With twin charger Socket for hands- Free kit (Socket)* PTT button Under the hinged cover Press and hold while you're transmitting ON/OFF button LOCK button CALL button Press and hold to lock Press to send Ring tones to and unlock the buttons other handsets Microphone...
  • Página 16: What's On The Display

    Shown when the buttons are locked Volume level 2. Fitting the batteries What's on the display Your TRX 4000 includes one battery pack for each handset. Insert your To remove the belt clip fingernail behind It is easier to fit the batteries without the belt clip in place.
  • Página 17: Charging The Batteries

    OFF the power. Battery life The TRX 4000 has a built in power saver feature to make the batteries last longer. But when you are not using the handset, it's better to switch it off to save the battery power.
  • Página 18 Monitoring the current channel Normally the TRX 4000 will not pick up very weak signals. But you can monitor the current channel for all sounds. To activate monitoring feature Press the MENU and DOWN buttons at the same time.
  • Página 19 VOX (voice activated transmission) mode In VOX mode your handset will transmit whenever it detects your voice (or other noise) without the PTT button having to be pressed. It will transmit for 2 seconds even if you stop talking. The level of VOX sensitivity is shown by Numbers on the display. At the highest level, the handset will pickup softer noise (including background noise);...
  • Página 20 Key tone ON/OFF setting This feature allows the handset to sound a confirmation tone whenever keys are pressed. To turn the Key-Tone ON or OFF Press the MENU button six times. The " " icon flashes on the display. MENU Press the UP or DOWN buttons to enable ('On ' will appear on the LCD) or disable ('OF ' Will appear on the LCD) the key tone feature.
  • Página 21: Cleaning And Care

    6. Cleaning and care To clean your TRX 4000, use a soft cloth dampened with water. Do not use cleaners or solvents, as these may cause damage which is not covered by the guarantee. Waste electrical products must not be disposed of with household waste. This equipment should be taken to your local recycling centre for safe treatment.
  • Página 22: Troubleshooting

    9. Warranty Brennenstuhl warrants this unit to be free from defects in material and/or workmanship for a period of 2 years. This warranty does not cover second-hand ownership or products that are purchased for sale or leasing to a third party. Nor does the warranty cover damage resulting from acts of God, the effects of lightning, misuse, improper installation or operation, or unauthorized repair or alterations.
  • Página 23 Notice d’utilisation TRX 4000...
  • Página 24 Contenu Fonctions d’affichage ................. 26 Installer les piles rechargeables..............26 Charger les piles ..................27 Charger le bloc de piles ................27 Manipulation du talkie-walkie PMR ............27 Nettoyage et entretien................31 Données techniques .................. 31 Suppression des erreurs ................32 Garantie......................
  • Página 25 Talkie-walkie PMR avec chargeur Prise de "Headset" (casque) main libre* Touche PTT Sous le capuchon rabattable Maintenir appuyée pendant la transmission Touche ON/OFF Touche LOCK Touche CALL Pour bloquer ou libérer les Pour sonner d’autres touches appuyées Talkies-walkies Micro Touche MENU Il faut l’appuyer pour changer de canal ou de sous-canal ou pour commuter le mode de...
  • Página 26: Fonctions D'affichage

    Symbole pour le blocage des touches Volume sonore 2. Installer les piles rechargeables Affichage Votre TRX 4000 est livré avec un bloc de piles pour chaque appareil. Passer l’ongle Retirer la pince à ceinture dans l’ouverture Pour placer les piles, il faut d’abord retirer la pince à ceinture.
  • Página 27: Charger Les Piles

    Importante consigne de sécurité Afin de réduire la radiofréquence lors de l’utilisation du TRX 4000, tenir le talkie-walkie à une distance d’au moins 5 cm du visage. Durant un orage, ne jamais utiliser le TRX 4000 à l’extérieur. Ne pas utiliser sous la pluie. Si l’appareil était mouillé, il faut le couper et enlever les piles.
  • Página 28 (en marche, mais pas utilisé). Changer de canaux et de sous-canaux Le TRX 4000 dispose de 8 canaux numérotés de 1 à 8. Afin de pouvoir communiquer avec d’autres personnes, il faut régler le même canal.
  • Página 29 Mode fonctionnement VOX (Voice Activated Transmission) En mode de fonctionnement VOX, le talkie-walkie transmet votre voix (ou d’autres bruits) sans avoir à appuyer sur la touche PTT. La transmission se poursuit durant 2 secondes, même lorsque vous ne parlez plus. Le niveau de sensibilité...
  • Página 30 Activer/désactiver le réglage de la tonalité de touche Avec cette fonction, le talkie-walkie peut produire un signal sonore de confirmation dès qu’une touche est appuyée. Activer/désactiver les tonalités de touche Appuyer six fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le symbole " "...
  • Página 31: Nettoyage Et Entretien

    PTT pour transmettre. 6. Nettoyage et entretien Nettoyer l’appareil TRX 4000 avec un chiffon doux humecté d’eau. N’utiliser aucun détergent ou solvant car ceux-ci peuvent provoquer des dommages qui ne sont pas pris en compte par la garantie. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Pour une élimination sûre de cet appareil, veuillez l’apporter au centre de recyclage le plus proche.
  • Página 32: Suppression Des Erreurs

    9. Garantie La société Brennenstuhl garantit que, sur une période de 2 ans à partir de la date d’achat, cet appareil ne comporte aucun défaut de matériel et/ou de traitement. Cette garantie n’est pas valable pour les appareils d’occasion ou les appareils qui ont été...
  • Página 33 Handleiding TRX 4000...
  • Página 34 Inhoud Displayfuncties ................... 36 Aanbrengen van de oplaadbare batterijen..........36 Opladen van de batterijen ................37 Opladen van het batterijpakket ..............37 Bediening van het PMR-zendontvangapparaat ......... 37 Reiniging en onderhoud ................41 Technische gegevens................. 41 Verhelpen van storingen ................42 Garantie......................
  • Página 35 PMR-zendontvangapparaat met lader Aansluitbus voor "Headset" (koptelefoonset) voor handenvrij spreken * Onder de opklapbare afdekking PTT-toets Tijdens het zenden ingedrukt houden ON/OFF-toets LOCK-toets CALL-toets Voor het blokkeren en Voor het zenden van beltonen vrijgeven van de toetsen naar andere handsets ingedrukt houden Microfoon MENU-toets...
  • Página 36: Displayfuncties

    Symbool voor het doorzoeken van alle kanalen Symbool voor het blokkeren van de toetsen Volume 2. Aanbrengen van de oplaadbare batterijen Weergave In de leveringsomvang van uw TRX 4000 is voor elk zendontvangapparaat een batterijpakket inbegrepen. De vingernagel in Riemklem verwijderen de uitsparing Om de batterijen aan te brengen moet de riemklem vooraf verwijderd worden.
  • Página 37: Opladen Van De Batterijen

    Om de invloed van de radiofrequentie bij gebruik van de TRX 4000 te verminderen, het zendontvangapparaat minstens 5 cm van het gezicht houden. De TRX 4000 nooit in de open lucht gebruiken bij onweer. Niet gebruiken bij regen. Als het toestel nat wordt, het uitschakelen en de batterijen uitnemen.
  • Página 38 Bewaking van het huidige kanaal Doorgaans vangt de TRX 4000 heel zwakke signalen niet op. Het huidige kanaal kan echter zo ingesteld worden dat het toestel op alle geluiden reageert. Activering van de bewakingsfunctie: MENU- en DOWN-toetsen gelijktijdig bedienen.
  • Página 39 VOX-werkwijze (Voice Activated Transmission) In de werkwijze VOX zendt uw zendontvangapparaat uw stem (of andere geluiden) uit zonder dat de toets PTT ingedrukt moet worden. De transmissie gebeurt gedurende 2 seconden, dus ook wanneer u niet meer spreekt. De gevoeligheid van de VOX-functie wordt door een nummer op het display weergegeven. In de hoogste stand vangt het zendontvangapparaat lichtere geluiden (ook bijgeluiden) op, in de laagste stand worden alleen relatief luide geluiden opgevangen.
  • Página 40 In-/uitschakelen van de instelling voor de toetstonen Met deze functie kan het zendontvangapparaat ter bevestiging een geluidssignaal afgeven telkens een toets wordt ingedrukt. Toetstonen in-/uitschakelen MENU-toets zesmaal indrukken, tot het symbool " " knippert. MENU Met de UP- of DOWN-toets de toetsfunctie activeren (op het display verschijnt dan "ON") of deactiveren (op het display verschijnt "OFF").
  • Página 41: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik van een handenvrije set (headset) Via de bus aan de bovenkant van de TRX 4000 kan een handenvrije set aangesloten worden. Bij gebruik van een handenvrije set kan de VOX-werkwijze voordelig zijn. Als ze echter niet goed werkt, kan ze uitgeschakeld worden; zoals gewoonlijk moet dan de PTT-toets bediend worden om te kunnen zenden.
  • Página 42: Verhelpen Van Storingen

    9. Garantie De Firma Brennenstuhl garandeert dit toestel gedurende een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum tegen materiaal- en/of afwerkingsfouten. Deze garantie geldt niet voor tweedehands toestellen of producten die voor de verkoop of verhuur aan derden werden aangekocht.
  • Página 43 Istruzioni per l'uso TRX 4000...
  • Página 44 Indice Funzioni di visualizzazione................. 46 Inserimento delle batterie ricaricabili............46 Carica delle batterie ................... 47 Carica del pacchetto batterie ..............47 Uso dell'apparecchio radio PMR ..............47 Pulizia e cura....................51 Dati tecnici....................51 Individuazione e rimozione dei guasti ............52 Garanzia.....................
  • Página 45 Apparecchio radio PMR con caricabatteria Presa auricolari vivavoce* Pulsante PTT Sotto lo sportellino apribile Tenere premuto durante la trasmissione Pulsante ON/OFF Pulsante LOCK Pulsante CALL Tenere premuto per Per trasmettere squilli ad altri bloccare e attivare i pulsanti handset Microfono Pulsante MENU Da azionare per cambiare il canale o il sottocanale o per...
  • Página 46: Funzioni Di Visualizzazione

    Simbolo di ricerca di tutti i canali Simbolo del blocco tastiera Volume 2. Inserimento delle batterie ricaricabili Nota Nella dotazione dell'apparecchio TRX 4000 è compreso un pacchetto batterie per ogni apparecchio radio. Rimuovere la clip Rimuovere la clip cintura cintura infilando Per inserire le batterie è...
  • Página 47: Carica Delle Batterie

    Per ridurre la radiofrequenza nell'utilizzo dell'apparecchio TRX 4000, tenere l'apparecchio radio ad una distanza minima di 5 cm dal viso. Non utilizzare mai l'apparecchio TRX 4000 all'aperto in caso di temporali. Non utilizzare in caso di pioggia. Se l'apparecchio dovesse bagnarsi, spegnerlo e rimuovere le batterie. Asciugare il vano batterie e lasciare aperto il coperchio per diverse ore.
  • Página 48 (acceso, ma non in uso). Modifica dei canali e dei sottocanali L'apparecchio TRX 4000 è dotato di 8 canali numerati da 1 a 8. Per poter comunicare con altri partecipanti, deve essere impostato lo stesso canale.
  • Página 49 Modalità di funzionamento VOX (Voice Activated Transmission) Nella modalità di funzionamento VOX l'apparecchio radio trasmette la voce (o altri rumori), senza che si debba premere il pulsante PTT. La trasmissione prosegue per 2 secondi ulteriori dopo la fine della comunicazione. Il grado di sensibilità...
  • Página 50 Attivazione/Disattivazione dell'impostazione dei toni di tastiera Con questa funzione l'apparecchio radio può produrre un segnale acustico di conferma non appena viene premuto un pulsante. Attivare/Disattivare i toni di tastiera Premere sei volte il pulsante MENU, finché non lampeggerà il simbolo " ".
  • Página 51: Pulizia E Cura

    PTT. 6. Pulizia e cura Pulire l'apparecchio TRX 4000 con un panno morbido e inumidito con acqua. Non utilizzare detergenti né solventi, in quanto questi possono provocare danni non coperti da garanzia. Gli apparecchi elettrici non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento sicuro conferire l'apparecchio all'ente locale preposto per il riciclaggio.
  • Página 52: Individuazione E Rimozione Dei Guasti

    9. Garanzia La ditta Brennenstuhl garantisce che il presente apparecchio è privo di difetti imputabili al materiale e alla lavorazione per una durata di 2 anni a decorrere dalla data di acquisto. La presente garanzia non vale nel caso di apparecchi usati o di prodotti acquistati da terzi a scopo di rivendita o di noleggio.
  • Página 53 Instrucciones de uso TRX 4000...
  • Página 54 Contenido Funciones de indicación................56 Colocación de las pilas recargables............56 Carga de las pilas..................57 Carga del paquete de pilas ................ 57 Manejo del aparato de radio PMR ............. 57 Limpieza y cuidados................... 61 Datos técnicos.................... 61 Subsanación de fallos ................62 Garantía .....................
  • Página 55 Aparato de radio PMR con aparato de carga Casquillo para "Headset" interfono* ecla PTT Debajo de la tapa abatible Mantenerla apretada durante el proceso de transmisión Tecla ON/OFF Tecla LOCK Tecla CALL Mantener apretada para Para transmitir sonidos de timbre bloquear y activar las teclas a otros Handsets Micrófono...
  • Página 56: Funciones De Indicación

    Símbolo de bloqueo de teclas Volumen 2. Colocación de las pilas recargables Indicación En el suministro de su TRX 4000 se incluye para cada aparato de radio un paquete de pilas. Meter la uña del dedo en la escota- Retirar el clip de correa dura detrás de la...
  • Página 57: Carga De Las Pilas

    Duración de las pilas El TRX 4000 dispone de una función integrada de ahorro de energía que hace que las pilas duren más tiempo. Pero si no se usa el aparato de radio, se debe desconectar para conservar mejor las pilas.
  • Página 58 ) tan pronto como el otro participante habla. Comenzar con la transmisión sólo al final del mensaje. Supervisión del canal actual Por lo general, el TRX 4000 no recibe señales muy débiles. Sin embargo, se pueden supervisar todos los ruidos del canal actual. Activación de la función de supervisión: Accionar al mismo tiempo las teclas MENU y DOWN.
  • Página 59 Modo de servicio VOX (Voice Activated Transmission) En el modo de servicio VOX, su aparato de radio transmite su voz (u otros ruidos) sin que se tenga que apretar la tecla PTT. La transmisión prosigue durante 2 segundos aunque usted ya no hable. El nivel de sensibilidad de la función VOX se muestra mediante el número en la pantalla.
  • Página 60 Conexión/desconexión del ajuste para los tonos de teclas Con esta función, el aparato de radio puede generar como confirmación una señal acústica tan pronto como se ha pulsado una tecla. Conexión/desconexión de los tonos de teclas Apretar la tecla MENU seis veces hasta que parpadee el símbolo " ".
  • Página 61: Limpieza Y Cuidados

    PTT para transmitir. 6. Limpieza y cuidados Limpiar el aparato TRX 4000 con un trapo blando humedecido en agua. No emplear productos de limpieza o disolventes ya que éstos pueden ocasionar daños no cubiertos por la garantía.
  • Página 62: Subsanación De Fallos

    9. Garantía La empresa Brennenstuhl garantiza que durante un período de 2 años desde la fecha de compra, este aparato está libre de fallos de material y/o elaboración. Esta garantía no es aplicable a aparatos de consumo o productos que han sido adquiridos para su venta a alquiler a terceros.
  • Página 63 Manual de instruções TRX 4000...
  • Página 64 Conteúdo Indicações do mostrador................66 Colocação das pilhas recarregáveis ............66 Carregamento das pilhas ................67 Carregamento do acumulador ..............67 Operação do aparelho de radiocomunicação PMR ........67 Limpeza e manutenção................71 Dados técnicos................... 71 Eliminação de erros..................72 Garantia......................
  • Página 65 Aparelho de radiocomunicação PMR com carregador Tomada para "auscultadores" no sistema de mãos livres* Botão PTT Debaixo da tampa amovível Mantenha premido durante a transmissão Botão ON/OFF Botão LOCK Botão CALL Mantenha premido para Para transmitir toques de bloquear e desbloquear os chamada para outros aparelhos botões de radiocomunicação...
  • Página 66: Indicações Do Mostrador

    Símbolo para o bloqueio do teclado Volume 2. Colocação das pilhas recarregáveis Indicação No material fornecido junto com o seu TRX 4000 está incluído um acumulador para cada aparelho de radiocomunicação. Coloque a unha na abertura por Retire o clipe para o cinto detrás do encaixe e...
  • Página 67: Carregamento Das Pilhas

    Para reduzir a radiofrequência durante a utilização do TRX 4000, mantenha o aparelho de radiocomunicação afastado da cara pelo menos 5 cm. Nunca utilize o TRX 4000 durante uma tempestade ao ar livre. Não o utilize quando chove. Se o aparelho ficar molhado, desligue-o e remova as pilhas.
  • Página 68 ) é indicado assim que o outro participante falar. Comece com uma transmissão somente no fim da comunicação. Vigilância do canal actual Por norma o TRX 4000 não apanha sinais muito fracos. O canal actual pode, no entanto, ser vigiado quanto a todos os ruídos. Activação da função de vigilância: Prima simultaneamente os botões MENU e DOWN.
  • Página 69 Modo de funcionamento VOX (Voice Activated Transmission) No modo de funcionamento VOX, o seu aparelho de radiocomunicação transmite a sua voz (ou outros ruídos), sem que seja necessário premir o botão PTT. A transmissão continua durante 2 segundos, mesmo que já não fale. O nível de sensibilidade da função VOX é...
  • Página 70 Ligar/desligar o ajuste para os sons dos botões Com esta função o aparelho de radiocomunicação pode produzir um sinal sonoro para confirmação, assim que for premido um botão. Ligar/desligar os sons dos botões Prima a tecla MENU seis vezes, até piscar o símbolo " ".
  • Página 71: Limpeza E Manutenção

    é o habitual. 6. Limpeza e manutenção Limpe o aparelho TRX 4000 com um pano macio e humedecido com água. Não utilize produtos de limpeza ou diluentes, uma vez que estes podem causar danos não abrangidos pela garantia.
  • Página 72: Eliminação De Erros

    9. Garantia A Brennenstuhl garante o bom estado do produto durante um período de dois anos a partir da data de compra, no que diz respeito ao material e/ou acabamento. Esta garantia não é válida para aparelhos usados ou produtos que tenham sido adquiridos para venda ou aluguer a terceiros.
  • Página 73 Bruksanvisning TRX 4000...
  • Página 74 Innehåll Indikeringsfunktioner .................. 76 Inläggning av de uppladdningsbara batterierna......... 76 Uppladdning av batterierna ................ 77 Uppladdning av batteripaketet ..............77 Användning av PMR-kommunikationsradion ..........77 Rengöring och underhåll ................81 Tekniska data ..................... 81 Åtgärdande av fel ..................82 Garanti......................82...
  • Página 75 PMR-kommunikationsradio med laddare Uttag för "headset" utrustning för frihandssamtal* Knapp PTT Under det uppfällbara locket Ska hållas intryckt under sändnings- förloppet Knapp ON/OFF Knapp LOCK Knapp CALL För att låsa och låsa För att sända ringsignaler till upp knapparna, håll den andra handsets intryckt Mikrofon...
  • Página 76: Indikeringsfunktioner

    Symbol för genomsökningen av alla kanalerna Symbol för knapplåset Ljudstyrka Inläggning av de uppladdningsbara batterierna Indikering I leveransomfånget till din TRX 4000 följer det med ett batteripaket för varje apparat. Lyft av bältesclipset genom att stoppa in Avtagbart bältesclips fingernageln i För att kunna lägga i batterierna, måstebältesclipset först tas av.
  • Página 77: Uppladdning Av Batterierna

    För att reducera radiofrekvensen under användningen av TRX 4000, ska apparaten hållas minst 5 cm från ansiktet. Använd aldrig TRX 4000 utomhus vid åskväder. Använd den inte, när det regnar. Om apparaten skulle bli våt, stäng av den och ta ur batterierna. Låt batterifacket torka och låt locket vara öppet under flera timmar. Använd kommunikationsradion...
  • Página 78 är i vilotillstånd (påkopplad men utan att användas). Byte av kanaler och subkanaler TRX 4000 förfogar över 8 kanaler, numrerade från 1 till 8. För att kunna kommunicera med andra deltagare, måste samma kanal vara inställd.
  • Página 79 Driftstyp VOX (Voice Activated Transmission) I driftstypen VOX sänder din apparat din stämma (eller andra ljud), utan att knappen PTT måste tryckas in. Sändningen fortsätter ännu under 2 sekunder, även om du inte talar längre. VOX-funktionens känslighetssteg visas med hjälp av numret på displayen. På det högsta steget tar apparaten upp låga ljud (även sidoljud), på...
  • Página 80 På-/Frånkoppling av inställningen för knappsignalerna Med denna funktion kan apparaten generera en signalton som bekräftelse, så snart som en knapp trycks in. På-/Frånkoppling av knappsignaler Tryck sex gånger på knappen MENU, tills symbolen " " blinkar. MENU Med knappen UP eller DOWN, aktivera (på displayen visas "ON") eller avaktivera (på displayen visas "OFF") knappsignalsfunktionen.
  • Página 81: Rengöring Och Underhåll

    PTT kan användas som vanligt för att sända. 6. Rengöring och underhåll Rengör apparaten TRX 4000 med en mjuk trasa som har fuktats med vatten. Använd inget rengörings- eller lösningsmedel, eftersom de kan orsaka skador som inte täcks av garantins omfång.
  • Página 82: Åtgärdande Av Fel

    9. Garanti Brennenstuhl garanterar, att ,under en tidsrymd på 2 år från och med köpdatumet, är denna apparat fri från brister, vilka härrör från material och/eller bearbetning. Denna garanti gäller inte för andrahandsapparater eller produkter, som förvärvats genom försäljning eller uthyrning till tredje part.
  • Página 83 Kezelési útmutató TRX 4000...
  • Página 84 Tartalom Kijelzési funkciók ..................86 Az újratölthet elemek behelyezése ............86 Elemek töltése.................... 87 Az elemcsomag feltöltése ................87 PMR-rádió adó-vev kezelése ..............87 Tisztítás és ápolás..................91 M szaki adatok ..................91 Hibaelhárítás ....................92 Garancia..................... 92...
  • Página 85 PMR rádió adó-vev készülék tölt készülékkel Hüvely a "headset" kihangosító felszereléshez* PTT gomb A felhajtható fedél alatt Az átviteli folyamat közben tartsuk enyomva ON/OFF gomb LOCK (záró) gomb CALL (hívó) gomb A gombok letiltásához és Cseng hangok más kézi engedélyezéséhez tartsuk készülékekhez való...
  • Página 86: Kijelzési Funkciók

    Szimbólum az összes csatorna végigkereséséhez Szimbólum a gombzárhoz Hanger 2. Az újratölthet elemek behelyezése Kijelz Az Ön TRX 4000 készülékének szállítási terjedelméhez minden rádió adó-vev készülékhez tartozik egy elemcsomag. Körömmel nyúljunk Övcsipesz levétele be a fül mögötti Az elemek behelyezéséhez el tte távolítsuk el az övcsipeszt.
  • Página 87: Elemek Töltése

    A rádiófrekvenciának a TRX 4000 használatakor való csökkentéséhez a rádió adó-vev készüléket tartsuk el legalább 5 cm-nyire az arctól. A TRX 4000 készüléket soha ne használjuk zivatar esetén a szabadban. Ne használjuk es ben sem. Ha a készülék benedvesedik, kapcsoljuk ki és vegyük ki az elemeket. Szárítsuk ki az elemtartót és hagyjuk nyitva több órára a fedelet.
  • Página 88 ) megjelenít dik, mihelyt a másik beszélget partner beszél. Egy átvitelt csak a hír végén lehet elkezdeni. Az aktuális csatorna felügyelete A TRX 4000 általában a nagyon gyenge jelet nem fogja. Az aktuális csatorna viszont az összes zajra ellen rizhet . A felügyel funkció aktiválása: M ködtessük egyszerre a MENU és DOWN gombokat.
  • Página 89 VOX üzemmód (Voice Activated Transmission) VOX üzemmódban rádió adó-vev készülékünk közvetíti hangunkat (vagy az egyéb zajokat), anélkül hogy le kellene nyomni a PTT gombot. Az átvitel 2 másodpercig folytatódik, ha már nem is beszélünk. A VOX-funkció érzékenységi fokozatát egy szám jelzi a kijelz n. A legmagasabb fokozaton a rádió adó-vev készülék halkabb zajokat (mellékzajokat is) vesz, a legalacsonyabb fokozaton viszont csak relatív hangos zajokat.
  • Página 90 A beállítás be-/kikapcsolása a gombhangokhoz Ezzel a funkcióval a rádió adó-vev készülék a nyugtázásához létrehozhat egy jelz hangot, mihelyt egy gombot lenyomtunk. Gombhangok be-/kikapcsolása Nyomjuk le hatszor a MENU gombot, amíg nem villog az " " szimbólum. MENU UP vagy DOWN gombbal aktiválható (a kijelz n megjelenik "ON" (BE) vagy deaktiválható (a kijelz n megjelenik "OFF"(KI) a gombhang-funkció.
  • Página 91: Tisztítás És Ápolás

    PTT gomb az átvitelhez m ködtethet . 6. Tisztítás és ápolás A TRX 4000 készüléket egy puha, vízzel benedvesített kend vel tisztítsuk. Ne használjunk tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek olyan károkhoz vezethetnek, amelyeket a garanciaterjedelem nem foglal magában.
  • Página 92: Hibaelhárítás

    üzemóra után szükségessé válik az elemcsomag kicserélése. 9. Garancia A Brennenstuhl cég garantálja, hogy jelen készülék a vásárlási dátumtól számított 2 éves id tartamon keresztül az anyagra és/vagy feldolgozásra vonatkozóan mentes a hiányosságoktól. Jelen garancia nem érvényes azokra a használt készülékekre vagy termékekre, amelyeket Harmadik személynek való...
  • Página 93 Návod k použití TRX 4000...
  • Página 94 Obsah Indika ní funkce ..................96 Vkládání nabíjecích baterií................. 96 Nabíjení baterií ................... 97 Nabíjení svazku baterií................97 Obsluha PMR vysíla ky ................97 išt ní a ošet ování ................. 101 Technická data ..................101 Odstra ování poruch................102 Záruka ...................... 102...
  • Página 95 PMR vysílaÿka s nabíjeÿkou Zdí ka pro "Headset" pro obsluhu bez použítí rukou* Pod odklopitleným krytem Tlaÿítko PTT Držet stisknuté b hem p enosu Tlaÿítko ON/OFF Tlaÿítko LOCK Tlaÿítko CALL Držet stisknuté k zamknutí K p enášení vyzván cích tón a uvoln ní...
  • Página 96: Indika Ní Funkce

    Symbol pro skenování všech kanál Symbol pro zamknutí tlaþítek Hlasitost 2. Vkládání nabíjecích baterií Indikace V rozsahu dodávky Vašeho TRX 4000 je pro každou vysílaþku obsažen jeden svazek baterií. Nehtem sáhnout do Sejmutí klipu na opasek drážky spony a Aby bylo možné baterie vložit, musí být nejd íve klip na opasek odstran n.
  • Página 97: Nabíjení Baterií

    Aby bylo možné rádiový kmitoþet vysílání p i používání TRX 4000 redukovat, držet vysílaþku minimáln 5 cm od obliþeje. TRX 4000 nikdy nepoužívat ve volné p írod za bou ky. Nepoužívat za dešt . Jestliže dojde k namoþení p ístroje, vypnout ho a vyndat baterie.
  • Página 98 Hlasitost je zobrazována þárkami na displeji. Hlasitost m že být zm n na za provozu vysílaþky i p i klidovém stavu (zapnutá, ale nepoužívá se). St ídání kanál a subkanál TRX 4000 disponuje 8 kanály oþíslovanými od 1 do 8. Aby bylo možné komunikovat s ostatními úþastníky, musí být nastaven stejný kanál. Jednou stisknout tlaþítko MENU.
  • Página 99 Režim VOX (Voice Activated Transmission) V režimu VOX p enáší vysílaþka Váš hlas (nebo ostatní zvuky), aniž by muselo být stisknuto tlaþítko PTT. V p enosu je pokraþováno po dobu 2 sekund, i když již dále nehovo íte. Stupe citlivosti funkce VOX je zobrazován þíslem na displeji. Na nejvyšším stupni p ístroj registruje tišší zvuky (také rušivý...
  • Página 100 Za-/vypnutí nastavení tón tlaÿítek S touto funkcí m že vysílaþka k potvrzení vyslat signální tón, jakmile je stisknuto tlaþítko. Tóny tlaÿítek za-/vypnout Šestkrát stisknout tlaþítko MENU, až bliká symbol " ". MENU Tlaþítkem UP nebo DOWN aktivovat funkci tón tlaþítek (na displeji se objeví "ON") nebo deaktivovat (na displeji se objeví...
  • Página 101: Išt Ní A Ošet Ování

    že být funkce VOX vypnuta a k p enosu stisknuto tlaþítko PTT. 6. ýišt ní a ošet ování P ístroj TRX 4000 þistit m kkým, vodou navlhþeným had íkem. Nepoužívat þisticí prost edky nebo rozpoušt dla, protože tyto mohou vést k poškození, která nespadají do rozsahu záruky.
  • Página 102: Odstra Ování Poruch

    9. Záruka Fa. Brennenstuhl zaruþuje, že se u tohoto p ístroje po dobu 2 let od data zakoupení nevyskytnou nedostatky materiálu a/nebo zpracování. Tato záruka neplatí pro použité p ístroje nebo produkty, které byly zakoupeny k prodeji nebo na pronajímání...
  • Página 103 Návod na obsluhu TRX 4000...
  • Página 104 Obsah Zobrazovacie funkcie ................106 Založenie nabíjate ných batérií ..............106 Nabitie batérií ................... 107 Nabitie bloku batérií.................. 107 Obsluha vysiela ky PMR ................. 107 istenie a ošetrovanie................111 Technické údaje..................111 Odstra ovanie porúch................112 Záruka ...................... 112...
  • Página 105 PMR- Vysielaÿka s nabíjaÿkou Zásuvka pre slúchadlo „hands-free“ zariadenie* Tlaÿidlo PTT Pod odklopným krytom Poþas procesu prenosu drža stlaþené Tlaÿidlo ON/OFF Tlaÿidlo LOCK Tlaÿidlo CALL Stlaþi na zablokovanie a Na prenos vyzvá aní na odblokovanie tlaþidiel iné prístroje Mikrofón Tlaÿidlo MENU Stlaþí...
  • Página 106: Zobrazovacie Funkcie

    Symbol pre zablokovanie tlaþidiel Hlasitos 2. Založenie nabíjate ných batérií Zobrazenie Súþas ou dodávky vášho TRX 4000 je pre každú vysielaþku jeden blok batérií. Nechtom zachyti Odobra sponu na opasok do špáry za spojkou Na založenie batérií je potrebné najskôr odobra sponu na opasok.
  • Página 107: Nabitie Batérií

    Nepoužíva pri daždi. Ak prístroj navlhne, vypnú a vybra batérie. Priehradku pre batérie vysuši a kryt necha nieko ko hodín otvorený. Vysielaþku používa až potom, ke je úplne suchá. TRX 4000 drža mimo dosahu dojþiat a malých detí.
  • Página 108 (zapnutá, ale nepoužíva sa). Zmena kanálov a subkanálov TRX 4000 má 8 kanálov oþíslovaných od 1 do 8. Aby sa umožnila komunikácia s ostatnými úþastníkmi, musí sa nastavi rovnaký kanál. Stlaþi tlaþidlo MENU jeden krát MENU Aktuálny nastavený...
  • Página 109 Prevádzkový režim VOX (Voice Activated Transmission) Automatický prenos hlasu V prevádzkovom režime VOX prenáša vaša vysielaþka váš hlas (alebo iné zvuky) bez potreby stlaþenia tlaþidla PTT. Prenos pokraþuje ešte 2 sekundy, aj ke už nehovoríte. Stupe citlivosti funkcie VOX je zobrazený prostredníctvom þísel na displeji. Na najvyššom stupni prijíma vysielaþka tiché zvuky (aj nežiaduce šumy), na najnižšom stupni sa prijímajú...
  • Página 110 Zapnutie/vypnutie nastavenia pre tóny tlaÿidiel Pomocou tejto funkcie môže vysielaþka ako potvrdenie vyda signálny tón, ke sa stlaþí nejaké tlaþidlo. Zapnú /vypnú tóny tlaÿidiel Stlaþi tlaþidlo MENU šes krát, kým nezaþne blika symbol " ". MENU Pomocou tlaþidla UP alebo DOWN aktivova (na displeji sa objaví „ON“) alebo deaktivova (na displeji sa objaví „OFF“).funkciu tón tlaþidiel.
  • Página 111: Istenie A Ošetrovanie

    PTT. 6. ýistenie a ošetrovanie Prístroj TRX 4000 þisti mäkkou utierkou navlhþenou vodou. Nepoužívajte žiadne þistiace prostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli spôsobi škody, ktoré nie sú súþas ou rozsahu záruky. Elektrické zariadenia sa nesmú zahadzova do domového odpadu. Tento prístroj odstráni bezpeþne v odpade urþenom na miestnu recykláciu.
  • Página 112: Odstra Ovanie Porúch

    9. Záruka Firma Brennenstuhl garantuje, že tento prístroj bude po dobu 2 rokov od dátumu predaja bez nedostatkov materiálového charakteru a/alebo spracovania. Táto záruka neplatí na použité prístroje ani na výrobky, ktoré boli zakúpené alebo prenajaté...
  • Página 113 TRX 4000...
  • Página 114 ..................116 ............ 116 ................... 117 ............... 117 ................117 ..................121 ................121 ............122 ..............122...
  • Página 116 (1 - 8) (0 - 38) – VOX (Voice Activated Mode) – TRX 4000...
  • Página 117 EN60065, – (7.5 , 300 230 /50 TRX 4000 1,5 . TRX 4000 TRX 4000 TRX 4000...
  • Página 118 TRX 4000 MENU CTCSS), MENU ( ). – TRX 4000 MENU ( ). MENU...
  • Página 119 (VOX) VOX: VOX OFF. MENU . 3) OFF. VOX. MENU (OFF). MENU „Roger“ ( “Roger” „Roger“ MENU „Roger“ "ON") "OFF").
  • Página 120 " ". MENU "ON") "OFF") MENU DCM. "OFF". CTCSS MENU CTCSS. DCM. MENU "OFF". MENU SCAN 1 - 8 " ". MENU " ". MENU...
  • Página 121 TRX 4000, VOX. TRX 4000 446.00625 - 446.09375 12,5 – 446, 00625 446, 05625 446, 01875 446, 06875 446, 03125 446, 08125 446, 04375 446, 09375 (CTCSS – Continuous Tone Coded Squelch System, 67,0 131,8 71,9 136,5 74,4 141,3 77,0...
  • Página 122 Brennenstuhl...
  • Página 123 TRX 4000...
  • Página 125 "Headset" ON/OFF LOCK CALL MENU Down...
  • Página 127 Clip Clip...
  • Página 129 ON/OFF ON/OFF...
  • Página 130 DOWN. MENU. MENU DOWN MENU MENU DOWN...
  • Página 131 ( ). MENU DOWN. ( ). MENU MENU MENU. VOX (Voice Activated Transmission) PTT.
  • Página 132 VOX: MENU MENU DOWN PTT. CALL. (Call-Ring) MENU MENU DOWN...
  • Página 133 MENU MENU DOWN "Roger“ "Roger“. MENU MENU DOWN PTT. MENU MENU DOWN PTT.
  • Página 134 Dual-Watch MENU MENU DOWN MENU MENU. DOWN. Dual-Watch MENU MENU DOWN MENU MENU DOWN. PTT.
  • Página 135 MENU. " ". MENU " ". MENU (Headset)
  • Página 136 MHz) MHz)
  • Página 140 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG 72074 Tübingen · Germany lectra-t CH-6340 Baar H. Brennenstuhl S.A.S. F-67460 Souffelweyersheim www.brennenstuhl.com 0415887/110...

Tabla de contenido