Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

GERNERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING:
!
Read all safety warnings and instructions!
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
1. Keep the work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
1. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
GERNERAL SAFETY RULES
4. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep the cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
5. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground-fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of
a GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
1. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use the tool while tired
or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection,
used for appropriate conditions, will reduce
personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure
that the switch is in the off-position before
connecting to a power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal
injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para M7 DG501

  • Página 1 GERNERAL SAFETY RULES 4. Do not abuse the cord. Never use the GERNERAL POWER TOOL cord for carrying, pulling or unplugging the SAFETY WARNINGS power tool. Keep the cord away from heat, WARNING: oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of Read all safety warnings and instructions! electric shock.
  • Página 2: Gerneral Safety Rules

    GERNERAL SAFETY RULES 6. Dress properly. Do not wear loose clothing 6. Keep cutting tools sharp and clean. or jewelry. Keep your hair, clothing and Properly maintained cutting tools with gloves away from moving parts. Loose sharp cutting edges are less likely to bind clothes, jewelry or long hair can be caught and are easier to control.
  • Página 3: Safety Instructions

    6. Do not expose a battery pack or tool to fire Storage Recommendations or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (265 °F) may 1. The best storage place is one that is cool cause explosion. and dry, away from direct sunlight and excessive heat or cold.
  • Página 4: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS Some of these following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL Name Designation / Explanation Volts Voltage Amperes...
  • Página 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES SAFETY WARNINGS COMMON 7. Do not use a damaged accessory. Before each use, inspect the accessory such FOR GRINDING, CUTTING-OFF as abrasive wheels for chips and cracks, OPERATIONS backing pad for cracks, tear or excess 1. This power tool is intended to function as wear, wire brush for loose or cracked a grinder or cut-off tool.
  • Página 6 SPECIFIC SAFETY RULES 12. Do not run the power tool while carrying Kickback is the result of power tool misuse it at your side. Accidental contact with and/or incorrect operating procedures or the spinning accessory could snag your conditions and can be avoided by taking lothing, pulling the accessory into your proper precautions as given below.
  • Página 7: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting-Off Operations

    SPECIFIC SAFETY RULES ADDITIONAL SAFETY WARNINGS Battery pack Charger SPECIFIC FOR ABRASIVE DB-1840 CUTTING-OFF OPERATIONS DB-1850 DC-18A DB-1850P • Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt 2. For best results, your battery and tool to make an excessive depth of cut.
  • Página 8: Safety Rules For Charger

    8. An extension cord should not be used SAFETY RULES FOR CHARGER unless absolutely necessary. Use of an 1. Before using battery charger, read all improper extension cord could result instructions and cautionary markings in in a risk of fire and electric shock. If an this manual and on the battery charger, the extension cord must be used, make sure battery and the product using the battery...
  • Página 9 15. Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury. WARNING: Some dust created by power Cutting contains chemicals known to cause cancer, birth...
  • Página 10 OVERVIEW Auxiliary-Handle Socket Speed Adjusting Dial Spindle Lock Air-inlet Filter Collar Lock-Off Lever Backing Flange Paddle Switch Lock Nut 5” (125 mm) Auxiliary Wrench Grinding Guard Handle SPECIFICATIONS Rated Voltage 18 V d.c. Rated Speed 3500 - 8000/min Wheel Diameter 5"...
  • Página 11 1. LED FUNCTIONS OF CHARGER LED INDICATOR BATTERY PACK RED LED GREEN LED ACTION HI/LO TEMP. Charging will begin when battery Hot/Cold battery (SEE MANUAL) returns to 0°C-40°C DEFECTIVE Battery pack or Charger is Defective Flashing BATTERY defective BATTERY Charging Flashing Charging CHARGING...
  • Página 12 ASSEMBLY WARNING: CONTENTS If any part is broken or missing, DO NOT • attach the battery pack or operate the tool Cordless angle grinder until the broken or missing part is replaced. • Failure to do so could result in possible 5”...
  • Página 13 ASSEMBLY Guard Lever TO ATTACH THE BATTERY PACK FIG. 2 (FIG.1) Adjusting Screw Detach FIG. 1 Tabs Battery- This tool is shipped with two types of guards. Attach Release Button A dedicated guard must be used when using the tool as a grinder or as a cut-off tool. To Install the Guard: 1.
  • Página 14 ASSEMBLY 1. To install the auxiliary handle, remove the battery pack, then thread the auxiliary TO ADJUST THE GUARD (FIG. 2) handle into the auxiliary-handle socket and tighten the handle securely by turning it clockwise. To adjust the guard, keep the guard lever 2.
  • Página 15 OPERATION PADDLE SWITCH OPERATION GRINDING (FIG. 7) (FIG. 5) FIG. 5 FIG. 7 10°– 15° Paddle Switch Lock-Off Lever The angle grinder/cut-off tool is equipped with WARNING: a paddle switch to turn the tool on and off. Sparks are generated when grinding 1.
  • Página 16: Overload Protection

    OPERATION Always follow precautions for kickback. Do WARNING: not apply side pressure to cutting wheel to OVERLOAD PROTECTION reduce wheel speed. The tool should always be used so that sparks are directed away Do not apply too much pressure when operating this tool.
  • Página 17: Before Each Use

    MAINTENANCE WARNING: BEFORE EACH USE: Detach the battery from the grinder before cleaning or performing any maintenance. 1. Inspect the angle grinder, the paddle switch WARNING: and the accessories for damage. Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool 2.
  • Página 18: Environment Protection

    ACCESSORIES TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The battery is depleted. Charge the battery. Decrease the load on the The tool or the battery tool and restart the tool The tool does not work. is overloaded. again. Allow the tool and battery The tool or the battery to cool down and restart is overheated.
  • Página 19: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Angle Grinder Kit Item No.: DG-501A to which this declaration applies, complies with these normative documents: • Machinert Directive: 2006/42/EC • EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standard, •...
  • Página 20 EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Brand Name: Mighty Seven Serial Number: Please refer to the tool Cordless Angle Grinder Item No.: DG-501 (Tool) to which this declaration applies, complies with these normative documents: • Machinert Directive: 2006/42/EC • EMC: 2014/30/EU and conforms to the following EN standard, •...
  • Página 21: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity RoHS Directive (2011/65/EU) REACH Regulation (1907/2006) Brand Name: Product Description: Cordless Angle Grinder Item No.: DG-501,DG-501A The above designated product(s) made by Mighty- Seven International Co.,Ltd is/are in compliance with the prevailing requirements of the REACH Regulation (1907/2006), Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU and all subsequent amendments including (EU) 2015/863.
  • Página 22 Original Language UK DECLARATION OF CONFORMITY Brand Name : Mighty Seven Serial Number : Please refer to the tool Item No. : DG-501 (Tool) Cordless Angle Grinder to which this declaration applies, complies with these normative documents: ● Machinery Directive: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 ●...
  • Página 24 5" Cordless Angle Grinder ltem No : DG-501...
  • Página 25: Part List

    Part List DG-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DG-501P01 Outer Flange DG-501P02 Inner Flange DG-501T03 Hexagon Socket Screw (4PCS) 1SET DG-501P04 Gear Case Cover DG-501P05 Output Shaft DG-501P06 Dust Washer DG-501P07 Ball Bearing DG-501P08 Circlips For Hole DG-501P09 Bevel Gear DG-501T10 Screw (4PCS) 1SET DG-501P11...
  • Página 27: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 4. Niemals das Kabel missbrauchen. ALLGEMEINE LEISTUNGSWERKZEUG Verwenden Sie niemals das Kabel zum SICHERHEITS-WARNUNGEN Tragen, Ziehen oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das WARNUNG: Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Beschädigte oder verwickelte Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Kabel erhöhen Sie das Risiko eines Anweisungen, Abbildungen und Stromschlags.
  • Página 28 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 6. Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie 6. Schärfen Sie Ihre Schneidwerkzeuge keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten und reinigen Sie sie. Sorgfältig gewartete Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von Schneidwerkzeuge mit scharfen beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schneidkanten verklemmen sich weniger und Schmuck und lange Haare können sich in sind leichter zu führen.
  • Página 29: Sicherheitshinweise

    6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug Lagerungs-Empfehlungen keinem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus. Einwirkung von Feuer 1. Der beste Lagerort ist ein kühler oder Temperaturen über 130°C (265°F) und trockener Ort, vor direkter kann zu einer Explosion führen. Sonneneinstrahlung, übermäßiger Hitze oder 7.
  • Página 30 SICHERHEITS SYMBOLE Einige dieser folgenden Symbole können für dieses Gerät verwendet werden. Bitte lesen Sie gründlich die Symbole und deren Bedeutung. Durch die richtige Interpretation dieser Symbole können Sie das Werkzeug besser und sicherer bedienen. SYMBOL Name Beschreibung/Erklärung Volt Stromspannung Ampere Stromstärke Hertz...
  • Página 31 SPEZIFISCHE SICHERHEITS-REGELN 7. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. ALLGEMEINE Untersuchen Sie vor jedem Gebrauch das SICHERHEITSHINWEISE Zubehör wie z. B. Schleifscheiben auf ZUM SCHLEIFEN, SCHNITTARBEITEN Absplitterungen und Risse, den Stützteller auf Risse, oder übermäßige Abnutzung, 1. Dieses Elektrowerkzeug ist als Schleif- oder die Drahtbürste auf lose oder gerissene Trennwerkzeug vorgesehen.
  • Página 32 SPEZIFISCHE SICHERHEITS-REGELN 12. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Rückschlag ist das Ergebnis einer laufen, während Sie es an Ihrer Seite missbräuchlichen Verwendung von tragen. Ein versehentlicher Kontakt mit Elektrowerkzeugen und/oder falscher dem sich drehenden Zubehör könnte Betriebsverfahren oder -bedingungen und sich an Ihrer Kleidung verfangen und das kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen Zubehör in Ihren Körper ziehen.
  • Página 33: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Beschädigung der Ladegeräte und Schutzkleidung und waschen Sie exponierte Akkus zu verringern, verwenden Sie nur Bereiche mit Wasser und Seife. Wenn die unten aufgeführten m7 Akkus und Staub in Mund oder Augen gelangt oder Ladegeräte: auf der Haut verbleibt, kann die Aufnahme...
  • Página 34 • daß der Stecker des Kabels die gleiche SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT Anzahl von Stiften hat wie der des Ladegeräts, und seine Stifte die gleiche Lesen Sie vor der Verwendung des Form und Größe haben. Ladegeräts alle Anweisungen und • daß das Kabel gut verdrahtet und in gutem Warnungen in diesem Handbuch sowie Zustand ist.
  • Página 35 14. Stromschlaggefahr! Berühren Sie nicht den nicht-isolierten Teil des Ausgangsanschlusses oder den nicht- isolierten Anschluss der Batterie. 15. Bewahren Sie diese Anweisungen sicher auf. Probieren Sie sie regelmäßig aus und informieren Sie andere über dieses Tool. Wenn Sie dieses Tool an eine andere Person ausleihen, leihen Sie die Anweisungen auch aus, um Missbrauch des Produkts und mögliche...
  • Página 36 WERKZEUG BESCHREIBUNG Zusatzhandgriff Drehzahleinstellrad Spindelarretierungstaste Lufteinlassfilter Kragen Verriegelungshebel Stützflansch Paddelschalter Konter-Mutter 5 Zoll (125 mm) Zusatz-Handgriff Schlüssel Schleifschutz GERÄTE BESCHREIBUNG Nennspannung 18 V d.c. Nenngeschwindigkeit 3500 - 8000/min Scheibendurchmesser 5" (125 mm) Stiftgröße M14 x 2 Batterietyp Lithium-Ion Spannung (V) 220-240~ Zulässiger Temperaturbereich (°C) 5-40...
  • Página 37 1. LED-ANZEIGE LADEGERÄT LED ANZEIGE AKKU LED ROT LED GRÜN ACTION Ladevorgang beginnt wenn HI/LO TEMP. Heiße/Kalte Batterie Batterie zwischen 0°C-40°C (SIEHE ANLEITUNG) DEFEKTE Defekt Blinkend Akku oder Ladergerät defekt BATTERIE BATTERIE Laden Blinkend Laden LADEN Ladevorgang komplett Volle Ladung BATTERIE VOLL Wartungs-Laden 2.
  • Página 38 EIGENSCHAFTEN WARNUNG: INHALT Wenn ein Teil defekt ist oder fehlt, versuchen • Akku-Winkelschleifer Sie NICHT, das Netzkabel anzuschließen, den Akku anzuschließen oder das Werkzeug • 5” (125 mm) Schleifschutz, zu verwenden, bis das defekte oder fehlende Teil ersetzt ist. Andernfalls kann es zu •...
  • Página 39: Akku Herausnehmen

    EIGENSCHAFTEN Hebel FIG. 2 AKKU EINLEGEN (ABB. 1) Einstellschraube Herausnehmen FIG. 1 Halterungen Batterie- Dieses Werkzeug wird mit zwei Arten Einlegen Freigabetaste von Schutzvorrichtungen geliefert. Bei Verwendung des Werkzeugs als Schleifer oder als Trennwerkzeug sollte ein spezieller 1. Stellen Sie sicher, dass der Winkelschleifer Schutz verwendet werden.
  • Página 40 EIGENSCHAFTEN 1. Um den Zusatzgriff zu installieren, SCHUTZ EINSTELLEN entfernen Sie den Akku, schrauben Sie dann den Zusatzgriff in die Zusatzgriffbuchse und ziehen Sie den Um die Schutzvorrichtung einzustellen, halten Griff fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn Sie den Schutzhebel offen, drehen Sie die drehen.
  • Página 41 BENUTZUNG BEDIENUNG DES SCHLEIFEN PADDELSCHALTERS FIG. 5 FIG. 7 10°– 15° Paddelschalter Sperrhebel Der Winkelschleifer/das Trennwerkzeug ist mit ein Paddelschalter zum Ein- und Ausschalten des Werkzeugs ausgestattet. 1. Um das Werkzeug einzuschalten, drücken WARNUNG: Sie den Sperrhebel nach vorne und drücken Sie dann den Paddelschalter.
  • Página 42: Aufladen Der Batterie

    BENUTZUNG Befolgen Sie immer die Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG: für Rückschläge. Üben Sie keinen seitlichen ÜBERSPANNUNGSCHUTZ Druck auf die Trennscheibe aus, um die Scheibengeschwindigkeit zu verringern. Das Üben Sie beim Bedienen dieses Werkzeugs nicht zu viel Druck aus. Zu viel Druck führt zu Das Werkzeug sollte immer so Überlastung und Verletzungen.
  • Página 43 WARTUNG WARNUNG: VOR JEDEM BENUTZEN Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie es reinigen oder warten. 1. Untersuchen Sie den Winkelschleifer, WARNUNG: den Paddelschalter und das Zubehör auf Tragen Sie beim Arbeiten mit Beschädigungen. Elektrowerkzeugen oder beim Staubblasen 2. Auf beschädigte, fehlende oder immer eine Schutzbrille oder eine Schutzbrille verschlissene Teile prüfen.
  • Página 44 ZUBEHÖR NEIN FEHLERBEHEBUNG PROBLEM GRUND LÖSUNG Die Batterie ist entladen. Aufladen der Batterie. Reduzieren Sie die Arbeitslast Das Gerät oder die Batterie ist des Geräts und starten Sie es Das Gerät funktioniert nicht. überlastet. neu. Das Gerät oder die Batterie ist Lassen Sie das Gerät abkühlen überhitzt.
  • Página 46 5" Cordless Angle Grinder ltem No : DG-501...
  • Página 47: Part List

    Part List DG-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DG-501P01 Outer Flange DG-501P02 Inner Flange DG-501T03 Hexagon Socket Screw (4PCS) 1SET DG-501P04 Gear Case Cover DG-501P05 Output Shaft DG-501P06 Dust Washer DG-501P07 Ball Bearing DG-501P08 Circlips For Hole DG-501P09 Bevel Gear DG-501T10 Screw (4PCS) 1SET DG-501P11...
  • Página 49: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 4) No manipule mal el cable. No lleve la ADVERTENCIAS GENERALES herramienta por el cable. Desconecte DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA el cable de la corriente sólo tirando del ELÉCTRICA PORTÁTIL enchufe. Proteja el cable del aceite, el WARNING: calor, los bordes afilados y las partes Lea todas las instrucciones...
  • Página 50: Funcionamiento Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 6) Usar ropa adecuada. No use ropa suelta 6) Afile sus herramientas de corte y límpialas. o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los Las herramientas de corte con bordes guantes alejados de las partes móviles. afilados se atascan menos y son más La ropa suelta, las joyas y el pelo largo fáciles de guiar.
  • Página 51: Instrucciones De Seguridad

    6. No exponga una batería o herramienta Recomendaciones de almacenamiento al fuego o a una temperatura excesiva. 1. El lugar ideal de almacenamiento es un La exposición al fuego o a temperaturas lugar fresco y seco, protegido de la luz superiores a 130 °C (265 °F) puede solar directa y de la temperatura excesiva.
  • Página 52: Símbolos De Seguridad

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en esta herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta mejor y con mayor seguridad. Símbolo Nombre Designación/ Explicación Voltios Voltaje Amperios...
  • Página 53: Normas De Seguridad Específicas

    NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 7. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios PARA EL AMOLADO Y EL como las muelas abrasivas o bandejas TRABAJO DE CORTE en busca de roturas, grietas, rasgaduras o desgaste excesivo, así...
  • Página 54 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 12. No haga funcionar la herramienta El kickback es el resultado de un mal uso de eléctrica llevándola a su lado. Un contacto la herramienta eléctrica y/o de procedimientos accidental con el accesorio en rotación o condiciones de funcionamiento incorrectos podría enganchar su ropa y arrastrar el y puede evitarse tomando las precauciones accesorio en su cuerpo.
  • Página 55: Advertencias De Seguridad Específicas Para Las Operaciones De Corte Abrasivo

    continuación:...
  • Página 56 El enchufe del cable tiene el mismo número Instrucciones de seguridad para el cargador de clavijas que el del cargador y que las 1. Antes de utilizar el cargador de baterías, clavijas tienen la misma forma y tamaño. lea todas las instrucciones y advertencias El cordón está...
  • Página 57 15. Guarde estas instrucciones con cuidado. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para informar a otros usuarios de este instrumento. Si le presta esta herramienta a otra persona, preséntele también estas instrucciones para evitar el mal uso del producto y posibles lesiones. ADVERTENCIA: Algunos polvos creados por el corte pueden contener...
  • Página 58: Descripción De La Herramienta

    DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Moleta para el ajuste de la velocidad Agarre de la empuñadura auxiliar Botón de bloqueo del pasador Filtro de entrada Collar de aire Palanca de bloqueo Brida de soporte Interruptor de palanca Contratuerca Cárter de Empuñadura auxiliar Llave protección 5'' (125mm) SPECIFICATIONS...
  • Página 59 1. Las funciones LED del cargador Indicador LED Paquete de baterías LED rojo LED verde ACCIÓN Problema de El proceso de carga empezará una vez Encendido Apagado Batería fría/ caliente que la temperatura esté entre 5°C y temperatura (ver manual) 40°C.
  • Página 60: Desembalaje

    ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: CONTENIDO Si alguna pieza está rota o falta, NO intente • Amoladora angular inalámbrica enchufar el cable de alimentación, de conectar la batería o utilizar la herramienta • Cárter de protección de 5» (125 mm) hasta que se sustituya la pieza rota o falta. El incumplimiento de esta norma puede •...
  • Página 61: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE Palanca INSTALACIÓN DE LA FIG. 2 BATERÍA (FIG.1) Tornillo de ajuste Desatar FIG. 1 Pestaña Botón de Esta herramienta viene con dos tipos de Atar liberación protecciones. Se debe utilizar una protección especial cuando se utilice la herramienta como amoladora o como herramienta de corte.
  • Página 62: Ajuste Del Carter (Fig 2)

    ENSAMBLAJE 1. Para instalar la empuñadura auxiliar, retire la batería, atornille la empuñadura auxiliar AJUSTE DEL CARTER (FIG 2) en su posición y apriete firmemente la empuñadura girándolo en la dirección de las agujas del reloj. Para ajustar el cárter de protección, 2.
  • Página 63: Utilización

    UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR CON PALETA PULIDO (FIG.5) FIG. 5 FIG. 7 10°– 15° Interruptor con Palanca de paleta bloqueo La amoladora angular/herramienta de corte ADVERTENCIA: está equipada con un interruptor de paleta para encender y apagar la herramienta. Se generan chispas al moler el metal. 1.
  • Página 64: Protección Contra Sobrecarga

    UTILIZACIÓN Siempre siga las precauciones para el ADVERTENCIA: kickback. No aplique presión lateral a la PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA rueda de corte para reducir la velocidad de la rueda. La herramienta debe usarse siempre No aplique demasiada presión al utilizar esta herramienta.
  • Página 65: Mantenimiento De Los Discos Y Muelas

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ANTES DE CADA UTILIZACIÓN Desconecte la batería de la amoladora antes de limpiarla o realizar cualquier mantenimiento. 1. Inspeccione la amoladora, el interruptor ENCENDIDO/APAGADO y accesorios ADVERTENCIA: para detectar posibles daños. Use siempre gafas de seguridad o gafas de seguridad con pantallas laterales cuando 2.
  • Página 66: Solución De Problemas

    ACCESORIOS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La batería está vacía Cargue la batería La herramienta y la batería Reduzca la carga de trabajo de La herramienta no funciona están sobrecalentadas. la herramienta y reiníciela. Deje que la herramienta y la La herramienta o la batería está...
  • Página 68 5" Cordless Angle Grinder ltem No : DG-501...
  • Página 69: Part List

    Part List DG-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DG-501P01 Outer Flange DG-501P02 Inner Flange DG-501T03 Hexagon Socket Screw (4PCS) 1SET DG-501P04 Gear Case Cover DG-501P05 Output Shaft DG-501P06 Dust Washer DG-501P07 Ball Bearing DG-501P08 Circlips For Hole DG-501P09 Bevel Gear DG-501T10 Screw (4PCS) 1SET DG-501P11...
  • Página 71: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 4) Ne malmenez pas le câble. Ne portez AVERTISSEMENT DE SECURITE pas l’appareil par le câble. Débranchez le GENERALES POUR ELECTROPORTATIF câble de la prise uniquement en tirant sur Avertissement : la fiche. Protégez le câble de l’huile, de la chaleur, des arêtes vives et des pièces Lisez toutes les instructions.
  • Página 72: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 6) Portez des vêtements adaptés. Ne portez 6) Aiguisez vos outils de découpe et nettoyez- les. Les outils de découpe soigneuse- pas de vêtements larges ni de bijoux. ment entretenus, avec des tranchants bien Éloignez vos cheveux, vêtements et aiguisés s’enrayent moins et sont plus gants des pièces mobiles.
  • Página 73: Consignes De Sécurité

    6. N'exposez pas une batterie ou un outil Recommandations de stockage au feu ou à une température excessive. 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais L'exposition au feu ou à une température et sec, à l’abri de toute lumière solaire supérieure à...
  • Página 74: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet outil. Veuillez les regarder et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de manière plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Volts Tension électrique Ampères...
  • Página 75: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 7. N'utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez POUR LE MEULAGE, LE les accessoires tels que les meules TRONÇONNAGE abrasives ou les plateaux à la recherche d'éventuelles cassures, fissures, 1. Cet outil électrique est conçu pour déchirures ou usure excessive, ainsi fonctionner comme une meuleuse ou que les brosses métalliques pour des fils...
  • Página 76 Consignes de sécurité spécifiques 12. Ne faites pas fonctionner l'outil électrique Le kickback est le résultat d'une mauvaise en le portant à vos côtés. Un contact utilisation de l'outil électrique et/ou de accidentel avec l'accessoire en rotation procédures ou conditions de fonctionnement pourrait accrocher vos vêtements et incorrectes et peut être évité...
  • Página 77: Regles De Securite Specifiques

    Laisser de la poussière pénétrer ou d'endommagement des chargeurs dans la bouche ou les yeux ou se déposer et des batteries, utilisez uniquement les sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs. batteries et les chargeurs m7 répertoriés ci-dessous :...
  • Página 78 8. N’utilisez une rallonge qu’en cas de Consignes de sécurité pour le chargeur nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut entraîner un 1. Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lisez risque d’incendie, de choc électrique ou toutes les instructions et avertissements dans d’électrocution.
  • Página 79 14. Risque de décharge électrique. Ne touchez pas la partie non-isolée du connecteur de sortie ni la borne non- isolée de la batterie. 15. Gardez précieusement ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez- les pour informer les autres utilisateurs de cet outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un d'autre, prêtez-lui également ces instructions pour éviter une mauvaise utilisation du produit et d'éventuelles...
  • Página 80: Description De L'outil

    DESCRIPTION DE L'OUTIL Molette de réglage de la vitesse Prise de poignée auxiliaire Bouton de verrouillage de broche Filtre d'entrée Collier d'air Levier de verrouillage Bride de support Interrupteur à palette Contre-écrou Carter de protection Poignée auxiliaire Clé 5'' (125mm) CARATERISTIQUES Tension nominale 18 V d.c.
  • Página 81 1. Les fonctions LED du chargeur : Voyant LED Bloc-batterie LED rouge LED verte ACTION Problème de Le processus de charge commencera Batterie chaude/ Allumé Éteint température (voir une fois la température entre 5°C et froide manuel) 40°C Le bloc-batterie ou le chargeur Batterie Défectueuse Clignotant...
  • Página 82 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : CONTENU Si une pièce est cassée ou manquante, • Meuleuse d'angle sans fil N'essayez PAS de fixer la batterie ou de faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que la pièce • Carter de protection de 5” (125 mm), cassée ou manquante soit remplacée.
  • Página 83: Installation De La Batterie

    ASSEMBLAGE Levier INSTALLATION DE LA BATTERIE FIG. 2 (FIG. 1) Vis de reglage Détacher FIG. 1 onglets bouton de Cet outil est livré avec deux types de Attacher libération de protections. Une protection dédiée doit être la batterie utilisée lors de l'utilisation de l'outil comme meuleuse ou comme outil de tronçonnage.
  • Página 84 ASSEMBLAGE 1. Pour installer la poignée auxiliaire, retirez la batterie, puis vissez la poignée REGLAGE DU CARTER (FIG 2) auxiliaire dans son emplacement et serrez fermement la poignée en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour régler le carter de protection, maintenez 2.
  • Página 85: Molette De Réglage De La Vitesse

    UTILISATION FONCTIONNEMENT DE MEULAGE L'INTERRUPTEUR À PALETTE FIG. 5 FIG. 7 10°– 15° interrupteur Levier de à palette verrouillage La meuleuse d'angle/outil de tronçonnage AVERTISSEMENT : est équipée d'un interrupteur à palette pour Des étincelles sont générées lors du allumer et éteindre l'outil. meulage du métal.
  • Página 86: Procédure De Recharge

    UTILISATION Suivez toujours les précautions en cas AVERTISSEMENT : kickback. N'appliquez pas de pression PROTECTION DE SURCHARGE latérale sur la meule de coupe pour réduire la vitesse de la meule. L'outil doit toujours N'appliquez pas trop de pression lors de l'utilisation de cet outil.
  • Página 87: Avant Chaque Utilisation

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVANT CHAQUE UTILISATION Détachez la batterie de la meuleuse avant de la nettoyer ou d'effectuer tout entretien. 1. Inspectez la meuleuse, l'interrupteur AVERTISSEMENT : marche / arrêt et les accessoires pour Portez toujours des lunettes de sécurité ou repérer les éventuels dommage.
  • Página 88: Protection De L'environnement

    ACCESSOIRES DEPANNAGE Problème CAUSE SOLUTION La batterie est déchargée. Recharger la batterie. L'outil est la batterie est en Réduisez la charge de travail de L'outil ne fonctionne pas surcharge. l'outil et redémarrez le. Lissez l'outil et la batterie L'outil ou la batterie est en refroidir avant de redémarrer surchauffe.
  • Página 90 5" Cordless Angle Grinder ltem No : DG-501...
  • Página 91: Part List

    Part List DG-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DG-501P01 Outer Flange DG-501P02 Inner Flange DG-501T03 Hexagon Socket Screw (4PCS) 1SET DG-501P04 Gear Case Cover DG-501P05 Output Shaft DG-501P06 Dust Washer DG-501P07 Ball Bearing DG-501P08 Circlips For Hole DG-501P09 Bevel Gear DG-501T10 Screw (4PCS) 1SET DG-501P11...
  • Página 93: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Algemene Veiligheidsvoorschriften elektrische gereedschap te dragen of mee ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN te trekken en trek nooit aan het snoer VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP om het gereedschap uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt WAARSCHUWING : van warmte, olie, scherpe randen of Lees alle veiligheidswaarschuwingen, bewegende delen.
  • Página 94 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 6) Zorg voor de juiste kleding. Draag geen 6) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap losse kleding of sieraden. Houd uw met scherpe snijkanten zal minder snel haar, kleding en handschoenen uit de vastlopen en is eenvoudiger te bedienen. buurt van bewegende delen.
  • Página 95: Veiligheidsinstructies

    6. Stel een accu of gereedschap niet bloot Aanbevelingen voor opslag aan vuur of extreme temperaturen. 1. De beste opslagplaats is een plaats die Blootstelling aan vuur of een temperatuur koel en droog is, zonder direct zonlicht en hoger dan 130 °C (265 °F) kan explosie extreme warmte of kou.
  • Página 96 VEILIGHEIDSSYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen op dit gereedschap voorkomen. Bestudeer ze en zorg ervoor dat u de betekenis ervan begrijpt. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het gereedschap beter en veiliger gebruiken. Naam Aanduiding / Uitleg SYMBOOL Volt...
  • Página 97: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 7. Gebruik geen beschadigde accessoires. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Inspecteer accessoires voor ieder gebruik, VOOR WERKZAAMHEDEN MET zoals SLIJP- EN slijpschijven op spanen en barsten, steunschijven op barsten, scheuren of 1. Dit elektrische gereedschap is overmatige slijtage, draadborstels op losse bedoeld om te functioneren als slijp- of gebarsten draden.
  • Página 98 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 12. Laat het elektrische gereedschap niet Terugslag is het gevolg van verkeerd draaien als u het langs uw zijde draagt. gebruik van elektrisch gereedschap en/of Als u het draaiende accessoire onbedoeld onjuiste werkprocedures of omstandigheden aanraakt, kan het in uw kleding haken en en kan worden voorkomen door de juiste in uw lichaam getrokken worden.
  • Página 99: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    weergegeven:...
  • Página 100 5. Zorg ervoor dat het snoer zodanig is geleid hem naar een erkende servicemonteur dat er niet op gestapt of over gestruikeld kan van het m7 Service Center als service of worden, dat het niet in contact kan komen reparatie vereist is. Het onjuist opnieuw in...
  • Página 101 14. Risico op elektrische schokken. Raak het niet-geïsoleerde gedeelte van de uitgangsconnector of een niet-geïsoleerde accupool nooit aan. 15. Bewaar deze instructies. Lees ze regelmatig door en gebruik ze om anderen te informeren die dit gereedschap kunnen gaan gebruiken. Als u dit gereedschap uitleent aan iemand anders, geef dan ook deze instructies mee om verkeerd gebruik van het product en mogelijk lichamelijk...
  • Página 102: Specificaties

    OVERZICHT Regelknop Aansluiting extra handgreep Vergrendelknop spindel Luchtinlaatfilter Houde Ontgrendelingshendel Steunflens Paddle Borgmoer 5” (125 mm) Extra handgreep Sleutel Beschermkap SPECIFICATIES Nominale spanning 18 V d.c. Nominaal toerental 3500 - 8000/min Schijfdiameter 5" (125 mm) Afmeting opname M14 x 2 Type accu Lithium-Ion Lader ingang (V)
  • Página 103: Wanneer De Accu Moet Worden Opgeladen

    1. LED-FUNCTIES VAN LADER LED-INDICATOR ACCU RODE LED ACTIE GROENE LED TEMP. HOOG/LAAG Het opladen begint zodra de accu Hete/koude accu (ZIE HANDLEIDING) terug is tussen 0 °C-40 °C Accu of lader is DEFECTE ACCU Defect Knipperend defect ACCU Laden Knipperend Laden AAN HET LADEN...
  • Página 104 MONTAGE WAARSCHUWING : INHOUD Als er een onderdeel defect is of ontbreekt, • Draadloze haakse slijper bevestig de accu dan NIET op het gereedschap en gebruik het gereedschap niet • 5" (125 mm) beschermkap. voordat het defecte of ontbrekende onderdeel is vervangen of gemonteerd.
  • Página 105 MONTAGE hendel beschermkap AFB. 2 ACCU BEVESTIGEN (AFB.1) Afstel-schroef Loshalen AFB. 1 Lipjes Ontgrendelingsknop Dit gereedschap wordt geleverd met Bevestigen twee soorten beschermkappen. Als het gereedschap voor slijpen of doorslijpen wordt gebruikt, moet er een speciale beschermkap worden gebruikt. 1. Controleer of de haakse slijper is Beschermkap installeren: uitgeschakeld Dit gereedschap wordt geleverd met...
  • Página 106 MONTAGE 1. Om de extra handgreep te installeren, BESCHERMKAP AFSTELLEN verwijdert u de accu, plaats de extra handgreep in de daarvoor bestemde (AFB. 2) aansluiting en draai hem stevig vast door rechtsom te draaien. Houd, om de beschermkap af te stellen, de 2.
  • Página 107 BEDIENING BEDIENING PADDLE- SLIJPEN (AFB. 7) SCHAKELAAR (AFB. 5) AFB. 5 AFB. 7 10°– 15° Paddle- Ontgrendelingshendel schakelaar De haakse slijper/het doorslijpgereedschap is WAARSCHUWING : voorzien van een paddle-schakelaar om het Tijdens het slijpen komen er vonken gereedschap in en uit te schakelen. vrij.
  • Página 108: Accu Opladen

    BEDIENING Volg altijd de voorzorgsmaatregelen WAARSCHUWING : in verband met terugslag. Oefen geen zijdelingse druk uit op de snijschijf. OVERBELASTINGSBEVEILIGING om het toerental van de schijf te verminderen. Oefen niet te veel druk uit tijdens het Het gereedschap moet altijd zo gebruikt bedienen van dit gereedschap.
  • Página 109: Voor Elk Gebruik

    ONDERHOUD WAARSCHUWING : VOOR ELK GEBRUIK: Haal de accu los voordat u de slijper schoonmaakt of onderhoud uitvoert. 1. Inspecteer de haakse slijper, de paddle- WAARSCHUWING : schakelaar en de accessoires op Draag altijd een veiligheidsbril of een beschadigingen. oogscherm met zijkappen tijdens bewerkingen met elektrisch gereedschap of 2.
  • Página 110: Milieubescherming

    ACCESSOIRES GEEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De accu is leeg. Laad de batterij op. Verlaag de belasting op het Het gereedschap of de accu is gereedschap en start het Het gereedschap werkt niet. overbelast. gereedschap opnieuw op. Laat het gereedschap en de Het gereedschap of de accu is accu afkoelen en start het oververhit.
  • Página 112 5" Cordless Angle Grinder ltem No : DG-501...
  • Página 113: Part List

    Part List DG-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DG-501P01 Outer Flange DG-501P02 Inner Flange DG-501T03 Hexagon Socket Screw (4PCS) 1SET DG-501P04 Gear Case Cover DG-501P05 Output Shaft DG-501P06 Dust Washer DG-501P07 Ball Bearing DG-501P08 Circlips For Hole DG-501P09 Bevel Gear DG-501T10 Screw (4PCS) 1SET DG-501P11...
  • Página 115: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 5) Podczas pracy elektronarzędziem na OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA świeżym powietrzu należy zastosować ZWIĄZANE Z ELEKTRONARZĘDZIAMI przedłużacz przystosowany do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza ZAGROŻENIE: przystosowanego do użytku na zewnątrz Przeczytaj całą instrukcję oraz zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 6) Jeśli nie można uniknąć używania ostrzeżenia! elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, Niestosowanie się...
  • Página 116 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 7) Jeśli przewidziano urządzenia do 8) Utrzymuj uchwyty czyste, suche, wolne od olejów i tłuszczów. Pozwoli to podłączenia urządzeń odsysających i na kontrolę narzędzia w nieprzewidzianej zbierających pył, upewnij się, że są one sytuacji. podłączone i prawidłowo wykorzystywane. Korzystanie z tych urządzeń...
  • Página 117: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Przechowywanie akumulatorów: SERWISOWANIE 1) Najlepszym miejscem do przechowywania 1) W konieczności naprawy elektronarzędzia akumulatorów jest miejsce suche, z dala zleć ją wykwalifikowanemu personelowi. od światła słonecznego oraz skrajnie niskich / wysokich temperatur. 2) Nigdy sam nie serwisuj uszkodzonych 2) Dla przechowywania przez dłuższy czas akumulatorów.
  • Página 118: Symbole Bezpieczeństwa

    Noś okulary ochronne ZAGROŻENIE: Używaj sprzętu ochronnego. Zawsze noś okulary ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne czy kask stosowany w odpowiednich warunkach, zmniejszy obrażenia ciała. ZAGROŻENIE: Konserwacja powinna być wykonywana tylko i wyłącznie w autoryzowanym serwisie M7.
  • Página 119 SZCZEGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenia Dotyczące zainstaluj nieuszkodzone akcesorium. Po sprawdzeniu i zainstalowaniu akcesorium Bezpieczeństwa Szlifowania i ustaw siebie i osoby postronne z dala od Cięcia płaszczyzny obracającego się akcesorium i uruchom elektronarzędzie z maksymalną 1. To elektronarzędzie ma działać jako prędkością...
  • Página 120: Kickback-Zjawsko Odbicia I Pozostałe Ostrzeżenia

    SZCZEGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 11. Nigdy nie kładź elektronarzędzia, dopóki Odrzut jest wynikiem niewłaściwego użycia akcesorium nie zatrzyma się całkowicie. elektronarzędzia i/lub nieprawidłowych Obracające się akcesorium może chwycić procedur lub warunków działania i można powierzchnię i odrzucić elektronarzędzie go uniknąć, podejmując odpowiednie środki w sposób niekontrolowany.
  • Página 121 Jeśli kurz dostanie 1. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem się do ust lub oczu lub znajdzie się na lub uszkodzenia ładowarek i akumulatorów, skórze, może to sprzyjać wchłanianiu należy używać wyłącznie z akumulatorów i szkodliwych substancji chemicznych. ładowarek M7.
  • Página 122 środka może spowodować porażenie mocny cios, została upuszczona lub prądem. uszkodzona w jakikolwiek sposób. 3) Użycie nieoryginalnej ładowarki może Zabierz ją do autoryzowanego serwisu m7 grozić porażeniem prądem elektrycznym który przeprowadzi kontrolę elektryczną lub pożarem. w celu ustalenia czy ładowarka działa 4) Używaj ładowarki tylko zgodnie z jej...
  • Página 123 ZAGROŻENIE: Niektóre pyły mogą być rakotwórcze, powodować wady wrodzone lub inne uszkodzenia. Niektóre przykłady tych chemikaliów: farby na bazie ołowiu Arsen i Chrom z drewna lakierowanego Aby zmniejszyć ryzyko korzystaj z narzędzia w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, używaj maski z filtrem...
  • Página 124 Przegląd Gniazdo z uchwytem pomocniczym Pokrętło regulacji prędkości Blokada wrzeciona Filtr Flansze wlotowy mocujące powietrza Dźwignia blokady Flansza mocująca Dźwignia włącznika Nakrętka mocująca Osłona tarczy (125mm) Uchwyt pomocniczy Klucz montażowy Specyfikacja Napięcie znamionowe 18 V d.c. Prędkość znamionowa 3500 - 8000/min Prędkość...
  • Página 125 1. FUNKCJE LED ŁADOWARKI WSKAŹNIK LED AKUMULATOR AKCJA CZERWONA DIODA ZIELONA DIODA Ładowanie zacznie się WYSOKA / NISKA GORĄCA / ZIMNA WŁĄCZONY WYŁĄCZONY gdy Akumulator wróci do TEMPERATURA BATERIA temperatury 0°C-40°C (SPRAWDŹ INSTRUKCJĘ) USZKODZONY Akumulator lub ładowarka USZKODZONA Miganie WYŁĄCZONY są...
  • Página 126: Zawartość Zestawu

    Złożenie ZAGROŻENIE: ZAWARTOŚĆ ZESTAWU Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona, NIE podłączaj baterii ani nie włączaj • Akumulatorowa szlifierka kątowa urządzenia do czasu wymiany uszkodzonego elementu. Niestosowanie sie do powyższego • ostrzeżenia może spowodować poważne Osłona szlifierska 5" (125 mm), obrażenia. •...
  • Página 127 Złożenie Dźwignia zaciskowa JAK PODŁĄCZYĆ AKUMULATOR RYS. 2 (RYS. 1) Śruba regulacyjna Odłączenie RYS. 1 Tabs Przycisk To narzędzie jest dostarczane z dwoma Zamocowanie zwalniania rodzajami osłon. Podczas używania należy baterii użyć dedykowanej osłony narzędzie jako szlifierka lub jako narzędzia do cięcia. 1.
  • Página 128 Złożenie 1. Aby zainstalować uchwyt pomocniczy, REGULACJA POŁOŻENIA wyjmij akumulator, a następnie wkręć uchwyt pomocniczy w gniazdo uchwytu OSŁONY TARCZY (RYS. 2) pomocniczego i dokręć uchwyt bezpiecznie, obracając go zgodnie z Aby wyregulować położenie osłonęy tarczy, ruchem wskazówek zegara. trzymaj dźwignię osłony poluzowaną, a 2.
  • Página 129 Używanie Działanie dźwigni włącznika SZLIFOWANIE (RYS. 7) (RYS. 5) RYS. 5 RYS. 7 10°– 15° Dżwignia Dźwignia blokady włącznika Szlifierka kątowa jest wyposażona w ZAGROŻENIE: dźwignię włącznika do włączania i wyłączania narzędzia. Iskry powstają podczas szlifowania 1. Aby włączyć narzędzie, popchnij dźwignię metalu.
  • Página 130: Ładowanie Baterii

    Używanie Zawsze przestrzegaj środków ostrożności ZAGROŻENIE: dotyczących możliwego odrzutu szlifierki. Nie wywołuj nacisku bocznego na tarczę, ZABEZPIECZENIE PRZED aby zmniejszyć prędkość tarczy tnącej. PRZECIĄŻENIEM Narzędzie powinno zawsze być używane w Nie wywieraj zbyt dużego nacisku podczas taki sposób, aby iskry były kierowane z dala obsługi szlifierki.
  • Página 131: Przed Każdym Użyciem

    Konserwacja ZAGROŻENIE: PRZED KAŻDYM UŻYCIEM: Odłącz akumulator od szlifierki przed czyszczeniem lub przeprowadzeniem jakiejkolwiek konserwacji. 1. Sprawdź szlifierkę kątową, dźwignię włącznika i akcesoria pod kątem ZAGROŻENIE: ewentualnych uszkodzeń. Zawsze noś okulary ochronne lub okulary ochronne z osłonami bocznymi podczas 2. Sprawdź, czy nie ma uszkodzonych, pracy z elektronarzędziami lub podczas brakujących lub zużytych części.
  • Página 132 SERWISOWANIE 1) W przypadku gwarancji, naprawy lub zakupu części zamiennych, zawsze kontaktuj się z autoryzowanym serwisem M7. Dostarcz produkt z dowodem zakupu i kartą gwarancyjną. 2) Gwarancja nie jest uznawana w przypadku normalnego zużycia, zwarcia lub użycia narzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Página 134 5" Cordless Angle Grinder ltem No : DG-501...
  • Página 135 Part List DG-501 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY DG-501P01 Outer Flange DG-501P02 Inner Flange DG-501T03 Hexagon Socket Screw (4PCS) 1SET DG-501P04 Gear Case Cover DG-501P05 Output Shaft DG-501P06 Dust Washer DG-501P07 Ball Bearing DG-501P08 Circlips For Hole DG-501P09 Bevel Gear DG-501T10 Screw (4PCS) 1SET DG-501P11...

Tabla de contenido