Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

4403006671
a.
WHEEL CIRCUMFERENCE
LOCK
SET
N
O
LOCK/
LIGHT/
SET
RESET
M
MODE
2nd
b.
Data Setting Mode
POPULAR TIRES
CIRCUMFERENCE
REFERENCE TABLE
N
N
+1
2s
2s
Tire Size
18 Inch
M
MODE
20 Inch
0~3
OK!
22 Inch
24x1.75
24 Inch
24x 1 3/8
O
26x1.40
26x1.50
c.
26x1.75
BATTERY CHANGE
26x1.95
26x2.1
Low battery indicator
Battery
cap
700C TUBULAR
700x20C
Screwdriver
700x23C
Battery
700x25C
CR2032
Screw
700x28C
700x32C
700x35C
700x38C
27.5 Inch
28 Inch (700B)
28.6 Inch
MAIN UNIT SETUP (Fig. 1)
English
PROGRAM THE COMPUTER (ALL CLEAR)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased.
2. Hold down the SET button
N
and RESET button
O
simultaneously for more than 3
seconds to program the computer and clear all data. IMPORTANT: Be sure to program
the computer before it is be used, otherwise the computer may run errors.
3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is programmed.
4. Press MODE button
M
to stop LCD test, then the flickering "KM/H".
UNIT SELECTION
M
N
Press MODE button
to choose KM/H or M/H. Then press the SET button
to store selection.
WHEEL CIRCUMFERENCE
1. Roll the wheel until the valve stem at its lowest point close to the ground, then mark this
first point on the ground. (Fig. a)
2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem returns to its
lowest point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bike achieves a more
accurate reading since the weight of the rider slightly changes the wheel circumference).
3. Measure the distance between the marks in millimeters. Enter this value to set the wheel
circumference. Option: Get a suitable circumference value from the table. (Fig. b)
4. Adjust the wheel circumference as the data setting process.
5. Unit will change to the normal operation after this circumference setting.
FUNCTIONS (Fig. 3)
: Current Speed
0.0–199.9Km/h (120.0 Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 1%
The current speed is always displayed on the upper set when riding. It displays current
speed up to 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h (for wheel diameters over 24 inches).
CLK: 12HR or 24HR Clock
1H00M–12H59M or 0H00M–23H59M, 1 Minute, +/- 0.3%
It can display the current time either in 12HR or 24HR clock.
DST: Trip Distance
0.00–999.99Km (Miles), 0.01Km (Mile), +/- 0.01%
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as
the bike is being ridden.
RTM: Riding Time
0M00S-59M59S, 1 Second, 0H00M-99H59M, 1 Minute, +/- 0.03%
1. The RTM totals the riding time from the last RESET operation.
2. It displays in 1 second increments when RTM is less than 1 hour and changes to 1 Minute
increments after 1 hour. It will restart from zero after 100 hours.
AVG: Average Speed
0.0–199.9Km/h (120.0Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 0.1%
1. It is calculated from the DST divided by the RTM. The average data counted is from the
last RESET to current point.
2. It will display "0.0" when RTM is less than 4 seconds.
3. It is updated about one second when RTM is over 4 seconds.
N
O
M
M
N
M
O
N
:
CLK :
DST :
日本語
機能の設定 (図1)
サイクル ・ マイクロ ・ コンピューターのシステムのリセッ ト
(記録データを全て消去します)
N
O
M
単位の選択(図1)
M
N
正確にタイヤ周長を測定します (図a.)
タイヤ周長の設定(図a.)
M
O
N
機能の説明(図3)
現在の走行速度
CLK 時間表示は12時間制或いは24時間制
DST 走行距離
USTAWIANIE KOMPUTERA (Rys. 1)
Polski
PROGRAMOWANIE KOMPUTERA (czyszczenie wszystkich danych)
1. Komputer sprzedawany jest razem z umieszczon w nim bateri .
2. Jednocze nie naci nij i przytrzymaj przycisk SET
N
i RESET
O
przez co najmniej 3 sekundy, aby
wyczy ciü wszystkie dane i zaprogramowaü komputer. WA NE: Upewnij si , czy
zaprogramowaáe komputer przed rozpocz ciem jego u ytkowania. W przeciwnym razie
komputer mo e pracowaü nieprawidáowo.
3. Segmenty wy wietlacza LCD zostan przetestowane automatycznie po zaprogramowaniu komputera.
4. Naci nij przycisk MODE
M
, aby zatrzymaü test wy wietlacza LCD. Pojawi si migaj cy napis „KM/H".
:<%Ï5 -('1267., 35 '.2 &,
M
Naci nij przycisk MODE
, aby wybraü KM/H (km/godz.) lub M/H (mile/godz.). Nast pnie
naci nij przycisk SET
N
, aby zapisaü wybór.
320,$5 2%:2'8 .2à$
1. Obróü koáo, a trzonek zaworu znajdzie si w najni szym poáo eniu przy podáo u, a nast pnie
zaznacz ten punkt na podáo u. (Rys. a)
2. Wsi d na rower i popro kogo , eby ci popchn á. Koáo powinno wykonaü jeden peány
obrót, tak aby trzonek zaworu z powrotem znalazá si w najni szym poáo eniu przy podáo u.
Zaznacz punkt, w którym trzonek zaworu znalazá si ponownie w najni szym poáo eniu przy
podáo u. (Siedzenie na rowerze zwi ksza dokáadno ü pomiaru, poniewa pod obci
rowerzysty nieznacznie zmienia si obwód koáa.)
3. Zmierz w milimetrach odlegáo ü mi dzy dwoma punktami zaznaczonymi na podáo u.
Zmierzon warto ü wpisz do komputera, aby ustawiü obwód koáa. Opcja: mo esz odczytaü
odpowiedni warto ü obwodu z tabeli. (Rys. b)
4. Dostosuj obwód koáa podczas ustawiania danych.
5. Komputer powróci do pracy w normalnym trybie po wprowadzeniu obwodu.
FUNKCJE (Rys. 3)
: $NWXDOQD SU GNR ü
0,0–199,9 km/godz. (120,0 mil/godz.), z dokáadno ci do 0, 1 km/godz. (mili/godz.), +/- 1%
Aktualna pr dko ü jest zawsze wy wietlana podczas jazdy w górnej cz
ci wy wietlacza.
Maksymalna wy wietlana pr dko ü to 199,9 km/godz. lub 120,0 mil/godz. (dla rednicy koáa
wi kszej ni 24 cale).
CLK: zegar 12- lub 24-godzinny
1H00M–12H59lub 0H00M–23H59M, z dokáadno ci do 1 minuty, +/- 0,3%
Zegar wy wietla czas w formacie 12- lub 24-godzinnym.
DST: Przejechany dystans
0,00–999,99 km (mil), z dokáadno ci do 0,01 km (mili), +/- 0,01%
Funkcja DST nalicza podczas jazdy dystans przejechany od ostatniego wyzerowania (RESET).
RTM: Czas jazdy
0M00S-59M59S, z dokáadno ci do 1 sekundy; 0H00M-99H59M, z dokáadno ci do 1 minuty, +/- 0,03%
1. Funkcja RTM nalicza czas jazdy od ostatniego wyzerowania (RESET).
2. Czas wy wietlany jest z dokáadno ci do 1 sekundy, gdy czas jazdy nie przekracza 1 godziny, i z
dokáadno ci do 1 minuty, gdy czas jazdy przekracza 1 godzin . Po upáywie 100 godzin zegar
powróci do zera.
All manuals and user guides at all-guides.com
1
ALL CLEAR
UNIT SELECTION BIKE 1, BIKE 2 SETTING
WIRELESS
CYCLE COMPUTER
3s
LCD
M
N
N
SEGMENTS
+
AUTO TEST
O
M
ODO SETTING
1st
M
O
0~9
+1
Circumference
Nunber
1436 mm
3
1596
CLOCK
DST
1759
1888
1916
M
M
1942
1995
2030
2045
2099
2133
2117
4
RESET OPERATION (DST=0, RTM=0, AVG=0, MAX=0)
2092
2112
DST
2124
O
2136
2155
2164
2174
2s
2193
2234
2281
MAX: Maximum Speed
0.0–199.9Km/h (120.0Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 1%
It shows the highest speed from the last RESET operation.
TMP: Current Temperature °C / °F
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
ODO: Odometer
0-99999Km (Miles), 1Km (Miles), ± 0.1%
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the ODO data can be
cleared by the All Clear operation only.
ODO1, ODO2: Bike1 odometer, Bike2 odometer
0.0–99999.9 Km (Miles), 0.1Km (Mile), +/- 0.1%
1. The odometer cumulates the total distance as long as the bike is running.
2. This computer design has 2 wheel circumference memories to calculate data for 2 bikes.
The odometer is separated for each bike.
3. It displays one ODO data only when the bike is selected in the current status.
T.RT: Total Riding Time
0H00M-999H59M, 1 Minute, +/- 0.003%
The T.RT totals the riding time from the last ALL CLEAR operation.
: SCAN
1. Auto-Scanning Display Mode.
M
Press the MODE button
till the
symbol is displayed. The computer will change the
display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.
2. Fixed Display Mode.
Press the MODE button
M
to turn off the
symbol and select a desired display mode; the
computer will stop the auto-scanning display operation.
/
: Speed Pacer
It flashes the
speed pacer arrow while the current speed is higher than the average speed
and the down arrow
flickers conversely.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON
M
Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to another.
LOCK/SET BUTTON
N
Hold down this button 2 seconds to get in or out the setting screens when you want to reset
to bike, or the current time of the CLK.
LIGHT/RESET BUTTON
O
1. Light for 4 seconds after each press. (Fig. 5)
2. The symbol "
" will apper to indicate the EL back-light functuon is at working status.
3. Hold down the "RESET" button
O
till the LCD digit is blank, then release it.
The computer will RESET the DST, RTM, AVG, MAX.
°C
°F
M
M
M
N
O
RTM走行時間
AVG平均走行速度
MAX 最高走行速度
TMP 温度表示
ODO 総走行距離
ODO1、 ODO2 バイク1、 バイク2、 それぞれの総走行距離
T.RT 総走行時間
オートスキャン表示
M
ボタンと操作
設定モード
M
N
O
$9* UHGQLD SU GNR ü
0,0–199,9 km/godz. (120,0 mil/godz.), z dokáadno ci do 0,1 km/godz. (mili/godz.), +/- 0,1%
1. rednia pr dko ü jest obliczana poprzez podzielenie dáugo ci przejechanego dystansu
DSTprzez czas jazdy RTM. Warto ü ta jest obliczana na podstawie danych zapami tanych przez
komputer od ostatniego wyzerowania (RESET) do chwili obecnej.
2. Je li RTM wynosi mniej ni 4 sekundy, wy wietlana b dzie warto ü „0,0".
3. Gdy RTM wynosi ponad 4 sekundy, rednia pr dko ü jest uaktualniana mniej wi cej co jedn sekund .
MAX: Maksymalna pr dko ü
0,0–199,9 km/godz. (120,0 mil/godz.), z dokáadno ci do 0,1 km/godz. (mili/godz.), +/- 1%
Funkcja ta pokazuje najwi ksz uzyskan pr dko ü od ostatniego wyzerowania (RESET).
TMP: Aktualna temperatura w °C / °F
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
ODO: Licznik przejechanego dystansu
0-99999 km (mil), z dokáadno ci do 1 km (mili), ± 0,1%
Licznik przejechanego dystansu ODO sumuje podczas jazdy caákowity przejechany dystans.
Dane licznika mo na wyczy ciü tylko wykonuj c czynno ü czyszczenia wszystkich danych.
ODO1, ODO2: Licznik przejechanego dystansu dla Roweru 1, licznik przejechanego dystansu dla Roweru 2
0,0–99999,9 km (mil), z dokáadno ci do 0,1 km (mili), +/- 0,1%
1. Licznik przejechanego dystansu ODO sumuje podczas jazdy caákowity przejechany dystans.
2. W pami ci komputera mog byü zapisane 2 warto ci obwodu koáa, co umo liwia obliczanie
danych dla dwóch rowerów.Ka dy z dwóch rowerów ma wáasny licznik przejechanego dystansu.
3. Po wybraniu jednego z rowerów komputer wy wietla warto ü tylko jednego licznika ODO.
T.RT: Caákowity czas jazdy
0H00M–999H59M, z dokáadno ci do 1 minuty, +/- 0,003%
eniem
Licznik T.RT sumuje czas jazdy od ostatniej operacji czyszczenia wszystkich danych (ALL CLEAR).
: SCAN
1. Tryb automatycznego skanowania widoków wy wietlacza.
Naciskaj przycisk MODE
M
, a pojawi si symbol
. Komputer b dzie wykonywaü instrukcj
p tli, zmieniaj c automatycznie widoki co 5 sekund.
2. Tryb staáego widoku.
M
, aby znikn á symbol
Naci nij przycisk MODE
, i wybierz po
dany widok wy wietlacza;
komputer zatrzyma operacj automatycznego skanowania widoków.

 6WU]DáNL WHPSD MD]G\
Je li aktualna pr dko ü jest wy sza od redniej pr dko ci, wy wietla si symbol
Je li aktualna pr dko ü jest ni sza od redniej pr dko ci, wy wietla si symbol
FUNKCJE PRZYCISKÓW
TRYB
M
Naci nij na chwil ten przycisk, aby uruchomiü sekwencj przechodzenia od jednego widoku
wy wietlacza do kolejnego.
BLOKADA/USTAW
N
Naci nij ten przycisk i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby wy wietliü lub wyj ü z widoków
ustawiania, gdy chcesz ustawiü widok dla roweru lub widok aktualnej godziny CLK.
O
LAMPKA/ZERUJ
1. Lampka b dzie si
wieciü przez 4 sekundy po ka dym naci ni ciu. (Rys. 5)
2. Pojawi si symbol
, który oznacza, e pod wietlenie elektroluminescencyjne jest wá czone.
CIRCUMFERENCE SETTING
M
M
O
N
0~3
0~9
TRT SETTING
N
M
O
0~9
+1
0~9
0~9
RTM
AVG
MAX
TMP
M
M
M
DST
RTM
AVG
MAX
CLOCK SETTING
1. Change the LCD display to CLK screen.
2. Press the SET button
N
to enter the clock adjusting screen to setting the clock.
3. A quick press of the MODE button
M
to select 12HR or 24HR.
4. Adjust the clock data as the data setting procedures.
RESET OPERATION (Fig. 4)
1. Hold down the RESET button
O
till the LCD screen is blank, then release it. The
computer will reset AVG, DST, RTM and MAX data from stored values to zero.
2. It cannot reset ODO, T.RT, CLK.
AUTOMATIC START/STOP
1. The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting data
when riding is stopped.
2. The flickering symbol "
" indicates that the computer is at start status.
KEY-LOCK (Fig. 2)
To protect you computer, you may can press the lock button to lock the MODE button
Whenever you press the lock button, the functions of the MODE button
You may can unlock the MODE button
M
by pressing the lock button
AUTO SLEEP MODE
To preserve battery, this computer will automatically switch
the CLK data when it has not been used for about 15 minutes. The power will be turned on
by pressing the SET button
N
.
LOW BATTERY INDICATOR
1. The symbol "
" will appear to indicate the battery is nearly exhausted.
2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was appeared,
otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too low.
BATTERY CHANGE (Fig. c)
1. All data will be cleared when battery is replaced.
2. This computer allows you to re-key in data of ODO which you have had rode after
replacing battery.
3. Keep record the ODO and T.RT data before you remove the old battery.
4. Replace with a new CR2032 battery in the compartment on the back of the computer
with the positive (+) pole toward the battery cap.
5. Program the main unit again.
PRECAUTIONS
1. Do not leave the main unit exposed to direct sunlight when you don't ride the bike.
2. Do not try to disassemble the main unit or its accessories.
M
N
O
O
N
M
O
N
O
N
M
ノーマルモード
M
N
O
夜光機能 (図5)
M
CLKと総走行距離ODOの設定
時間
N
M
O
N
データの消去(図4)
O
自動開始/停止
(図2)
自動省エネ
電池交換 (図c)
3. Naci nij i przytrzymaj przycisk RESET
O
, a z wy wietlacza znikn dane, a nast pnie zwolnij
przycisk. Komputer wyzeruje zapami tane warto ci DST, RTM, AVG i MAX.
USTAWIENIA ZEGARA
1. Ustaw na wy wietlaczu widok CLK.
, aby wej ü do trybu ustawiania zegara.
2. Naci nij przycisk SET
N
3. Naci nij na chwil przycisk MODE
M
, aby wybraü zegar w formacie 12- lub 24-godzinnym.
4. Wprowad odpowiedni godzin .
FUNKCJA ZEROWANIA (Rys. 4)
1. Naci nij i przytrzymaj przycisk RESET
O
, a z wy wietlacza znikn dane, a nast pnie zwolnij
przycisk. Komputer wyzeruje zapami tane warto ci AVG, DST, RTM i MAX.
2. Za pomoc tej funkcji nie mo na wyzerowaü warto ci ODO, T.RT i CLK.
AUTOMATYCZNE URUCHOMIENIE/ZATRZYMANIE KOMPUTERA
1. Komputer zaczyna automatycznie naliczaü dane po rozpocz ciu jazdy i wstrzymuje naliczanie
po zatrzymaniu roweru.
2. Migaj cy symbol
oznacza, e komputer jest w trakcie naliczania danych.
PRZYCISK BLOKADY (Rys. 5)
Aby chroniü swój komputer, mo esz nacisn ü przycisk blokady, aby zablokowaü przycisk MODE
M
. Po ka dym naci ni ciu przycisku blokady, funkcje przycisku MODE
M
Przycisk MODE
mo esz odblokowaü, naciskaj c ponownie przycisk blokady
AUTOMATYCZNE PRZEJ CIE DO TRYBU CZUWANIA
Aby zmniejszyü zu ycie baterii, po okoáo 15 minutach nieu ywania komputera b dzie si on
automatycznie przeá czaü do trybu czuwania, wy wietlaj c tylko dane CLK. Zasilanie zostanie
przywrócone po naci ni ciu przycisku SET
N
.
WSKA NIK WYCZERPANIA BATERII
1. Pojawienie si symbolu
oznacza, e bateria jest prawie caákowicie wyczerpana.
2. Wymie bateri na now w ci gu kilku dni od pojawienia si tego symbolu, w przeciwnym razie
mo e doj ü do utraty zapami tanych danych z powodu zbyt niskiego napi cia baterii.
WYMIANA BATERII (Rys. c)
.
1. Po wymianie baterii wszystkie dane zostan wyczyszczone.
.
2. Komputer umo liwia wprowadzenie stanu licznika ODO sprzed wymiany baterii.
3. Dlatego zapisz stan licznika ODO i licznika T.RT zanim wyjmiesz star bateri .
4. Wáó now bateri CR2032 do otworu z tyáu komputera w taki sposób, aby bateria skierowana
byáa biegunem dodatnim (+) w stron przykrywki otworu na bateri .
5. Ponownie zaprogramuj komputer.
52'., 26752 12 &,
1. Nie wystawiaj komputera na bezpo rednie dziaáanie promieni sáonecznych, gdy nie je dzisz na rowerze.
2. Nie rozkáadaj na cz
ci komputera ani jego akcesoriów.
3. Od czasu do czasu sprawdzaj wzajemne poáo enie czujnika, magnesu i komputera.
4. Nie u ywaj rozcie cza lników, alkoholu ani benzyny do czyszczenia zabrudzonego komputera i
jego akcesoriów.
5. Podczas jazdy uwa aj na to, co si dzieje na drodze.
CLOCK SETTING
O
M
O
N
0~9
+1
0
23
~
M
2
Key-lock
END SETTING
ON
N
N
2s
OFF
OK!
5
ODO
TRT
SCAN
M
M
M
M
6
Bike 1 or Bike 2
N
2s
3. Check relative position between sensor, magnet and main unit periodically.
4. Don't use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when
they become dirty.
5. Remember to pay attention to the road while riding.
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit in for repairs.
PROBLEM
CHECK ITEMS
1. Is the battery dead?
Main unit No
2. Is there incorrect battery
display
installation?
No current speed
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or
or
another setting screen?
2. Are the relative positions and gap
Incorrect data
between sensor and magnet correct?
3. Is the circumference correct?
M
4. Is the sensing distance too long or
M
will be disabled.
the installation angle of the sensor
incorrect?
N
again.
5. Is the sensor battery nearly
exhausted?
to sleep mode
and just displays
6. Is any strong interference source
nearby?
Irregular display
LCD is black
Did you leave main unit under direct
sunlight when not riding the bike for a
long period of time?
Display is slow
Is the temperature below 0°C (32°F)?
Sensor:
No Contact Magnetic Sensor.
Battery Type: 3.0V Battery X 1 (Typical No. CR2032)
Battery Operating Life: CR2032 in Main Unit About one year
(based on the average riding time of 1.5 hours per day)
CR2032 in Speed Transmitter Around 24000km
Dimensions/Weight: 34 x 52 x 15 mm / 21g
Wheel Circumference Setting: 1mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage Temperature: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
N
注意事項 :
R2=:, =<:$1,( 352%/(0Ï:
Zanim oddasz urz dzenie do naprawy, poszukaj rozwi zania problemu w poni szej tabeli.
PROBLEM
SPRAWD
Wy wietlacz
1. Czy bateria si wyczerpaáa?
komputera nie
2. Czy bateria zostaáa wáa ciwie wáo ona?
dziaáa.
Komputer nie
1. Czy problem wyst puje w widoku USTAWIE
pokazuje
KOMPUTERA lub w innym widoku ustawie ?
aktualnej
2. Czy wzajemne poáo enie czujnika i magnesu
oraz odlegáo ü mi dzy nimi s prawidáowe?
pr dko ci lub
pokazuje
3. Czy wprowadzony obwód koáa jest prawidáowy?
4. Czy odlegáo ü, na której dokonywane s
bá dne dane.
odczyty, nie jest zbyt du a? Czy ustawiony przy
instalacji k t poáo enia czujnika jest
prawidáowy?
M
5. Czy bateria czujnika nie jest prawie caákowicie
zostan zablokowane.
N
wyáadowana?
.
6. Czy w pobli u jest jakie silne ródáo zakáóce ?
Nieregularne
wy wietlanie.
Wy wietlacz
Czy nieu ywany komputer zostaá wystawiony
LCD jest
przez dáu szy czas na bezpo rednie dziaáanie
czarny.
promieni sáonecznych?
Dane
Czy temperatura spadáa poni ej 0°C (32°F)?
wy wietlane
s powoli.
Czujnik: bezkontaktowy czujnik magnetyczny
Bateria: 1 bateria 3,0 V (typowe oznaczenie CR2032)
ywotno ü baterii: okoáo 1 rok dla baterii CR2032 umieszczonej w komputerze
(przy rednim czasie jazdy 1,5 godz. dziennie)
Okoáo 24000 km dla baterii CR2032 umieszczonej w przeka niku pr dko ci
Wymiary/waga: 34 x 52 x 15 mm / 21 g
Zakres ustawie obwodu koáa: 1 mm–3999 mm (co 1 mm)
Temperatura robocza: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura przechowywania: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
O
N
0
5
+1
~
N
15m
Auto Sleep and
Key-lock off
Key-lock on
EL Back-light
O
N
2s
OK!
REMEDY
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
1. Refer to the setting procedure and
complete the adjustment.
2. Refer to Installation(Fig.C-a.)and
re-adjust position and gap correctly.
3. Refer to "Circumference Setting"
and enter correct value.
4. Refer to Installation(Fig.C-b.)adjust
distance or angle between the main
unit and the sensor.
5. Replace with a new battery.
6. Move away from the source of
interference.
Refer to the "Main Unit Setup" and
initiate the computer again.
Place main unit in the shade to return
to normal state.
No adverse effect on data.
Unit will return to normal state when
the temperature rises.
ROZWI ZANIE
1. Wymie bateri .
2. Sprawd , czy bateria wáo ona jest
biegunem dodatnim w stron
przykrywki otworu na bateri .
1. Wróü do procedury ustawie i
zako cz wprowadzanie ustawie .
2. Wróü do cz
ci Instalacja (Rys. C-a.) i
ponownie dostosuj poáo enie i
odlegáo ü.
3. Wróü do cz
ci „Ustawianie obwodu
koáa" i wprowad wáa ciw warto ü.
4. Wróü do cz ci Instalacja (Rys. C-b.) i
dostosuj odlegáo ü lub k t poáo enia
czujnika wzgl dem komputera.
5. Wymie bateri na now .
6. Odsu si od ródáa zakáóce .
Wróü do rozdziaáu „USTAWIENIA
KOMPUTERA" i ponownie rozpocznij
prac z komputerem.
Umie ü komputer w cieniu, aby wróciá do
normalnego stanu. Nie b dzie to miaáo
negatywnego wpáywu na dane.
Komputer wróci do normalnego stanu,
gdy temperatura wzro nie.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Giant AXACT 13W

  • Página 1 4403006671 All manuals and user guides at all-guides.com ALL CLEAR UNIT SELECTION BIKE 1, BIKE 2 SETTING CIRCUMFERENCE SETTING CLOCK SETTING WIRELESS CYCLE COMPUTER WHEEL CIRCUMFERENCE SEGMENTS LOCK AUTO TEST LOCK/ LIGHT/ RESET ODO SETTING Key-lock TRT SETTING END SETTING MODE Data Setting Mode POPULAR TIRES...
  • Página 2 4403006671 All manuals and user guides at all-guides.com ALL CLEAR UNIT SELECTION BIKE 1, BIKE 2 SETTING CIRCUMFERENCE SETTING CLOCK SETTING WIRELESS CYCLE COMPUTER WHEEL CIRCUMFERENCE SEGMENTS LOCK AUTO TEST LOCK/ LIGHT/ RESET ODO SETTING TRT SETTING END SETTING Key-lock MODE Data Setting Mode POPULAR TIRES...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Wireless 4403006691 CLICK cycle computer Bracket cycle computer Bracket...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Wireless Magnet center aligns to the sensing point Gap < 5mm Speed Transmitter Battery Change Test battery Align the center of the MAGNET to either of the sensing point マグネッ ト の中心を、 センサー ・ ポイント に合わせます。...