Descargar Imprimir esta página

Jaeger 12210509 Manual De Instrucciones página 28

Ocultar thumbs Ver también para 12210509:

Publicidad

D
Diagnosefunktion der Kontroll-LED's
I
Funzione di diagnostica dei LED di controllo
Ignition OFF
Ignition ON
Ignition ON
Ignition ON
1.
Ignition ON
Blinküberwachung und Leuchten-Substitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten
D
Der Ausfall von einer oder von beiden Anhänger-Blinkleuchten wird je nach Fahrzeugtyp
und Ausführung des verbauten Elektro-Einbausatzes wie folgt angezeigt:
• Erhöhung / Verdoppelung der Blinkfrequenz
• Volltextmeldung im Display / Kombi-Instrument
• Aktivierung Kontrollleuchte für Lampenausfall
• Akustische Warnung via Buzzer oder Voice-Message
Bei einem Blinkleuchten-Ausfall ersetzt die gleichseitige Rückleuchte durch Aufleuchten in der
Blinkfrequenz eine defekte Anhänger-Blinkleuchte ( Leuchten-Substitution!).
Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne des clignotants
F
de la remorque
La panne d'un ou des deux clignotants de la remorque est indiquée de la façon suivante en fonction du
type de véhicule et du modèle de module électrique monté:
• Augmentation / doublement de la fréquence de clignotement
• Message complet sur l'affichage / l'instrument combiné
• Activation du voyant de contrôle pour panne de lampe
• Avertissement sonore via buzzer ou message vocal
En cas de panne du clignotant, le feu arrière du côté de la panne remplace un clignotant de remorque
défectueux en s'allumant à la même fréquence que le clignotant! (
Control de intermitentes y sustitución de lámparas en caso de fallo de los intermitentes del
E
remolque
El fallo de uno o de ambos intermitentes del remolque se indicará de la siguiente manera en función del
tipo del vehículo y de la ejecución del juego de montaje eléctrico montado:
• Aumento/duplicación de la frecuencia de parpadeo
• Mensaje de texto completo en el display/instrumento combinado
• Activación de la lámpara piloto para el fallo de lámparas
• Advertencia acústica mediante zumbador o mensaje de voz
Si hay un fallo de intermitente, la luz trasera del mismo lado reemplazará la lámpara defectuosa del
intermitente parpadeando en la misma frecuencia que el intermitente (
Kontrola kierunkowskazow i zastapienie kierunkowskazow w przyczepie w przypadku awarii.
PL
Awaria jednego lub dwoch kierunkowskazow w przyczepie jest sygnalizowana w rozny sposob
w zaleznosci od modelu i wyposazenia samochodu
• zwiekszenie częstotliwości migania kierunkowskazow
• komunikatem na desce rozdzielczej
• aktywacja kontroli awarii swiatel
• dźwiękowa sygnalizacja lub komunikat głosów
Przypadku awarii kierunkowskazow światło cofania zastapi kierunkowskaz po tej samej stronie
kierunkowskazow światło cofania zastapi kierunkowskaz po tej samej stronie
12210509.02
GB
Diagnosis function of control LEDs
Función de diagnóstico de los LEDs
E
de control
GN
RD
GN
GN
GN
RD
3.
RD
1x
max 60 sec.
2.
RD
Substitution des feux!).
¡Sustitución de lámparas!).
F
Fonction diagnostic des LED de contrôle
NL
Diagnosefunctie van de controle-LED´s
=
No CAN-Data
CAN-Data Wire
Ignition OFF
or
/31:
PIN 1
B+/30:
PIN 2 or 4
Indicator failure detection and lamp substitution if the trailer indicators fail
GB
The failure of a single or on both trailer indicators will be shown depending on the type of vehicle
and electric kit installed as follows:
• Increase in the flashing frequency
• Text message in the Display / combi-instrument
• Activated control lamp for light failure
• Audible warning via Buzzer or Voice-Message
If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by flashing at the correct
frequency! ( lamp substitution).
Controllo delle frecce e sostituzione delle lampade in caso di guasto alle frecce del rimorchio
I
A seconda del tipo di veicolo e della versione del kit elettrico montato, il guasto di una o di
entrambe le frecce del rimorchio si manifesta come segue:
• Aumento/raddoppio della frequenza di lampeggiamento
• Full text display / strumento combinato
• Attivazione della spia di controllo per il guasto lampada
• Segnalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale
In caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore dello stesso lato si accende sostituendo nella
frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio. (
Knippercontrole en lampvervanging bij uitval van de knipperlampen van een aanhangwagen
NL
De uitval van één of beide knipperlampen van een aanhangwagen wordt afhankelijk van het
voertuigtype en de uitvoering van de ingebouwde elektroset als volgt aangegeven:
• Verhoging / verdubbeling van de knipperfrequentie
• Volledige tekstweergave op het display / combi-instrument
• Activering controlelampje voor uitval van een lamp
• Akoestische waarschuwing via buzzer of Voice-Message
Bij een uitval van (een) knipperlamp(en) vervangt het gelijkzijdige achterlicht door aan te flitsen bij de
knipperfrequentie een defecte knipperlamp van een aanhangwagen (
Kontrola smerových svetiel a náhrada svetiel pri vypadku smerového svetla privesu
SK
Vypadok jedného alebo obidvoch smerových svetiel prívesu je v zavislosti od typu vozidla a
verzie elektrosady indikovaný nasledovne:
• zvysenie / zdvojnasobnenie frekvencie blikania
• textova sprava na displeji / kombinovanom nastroji palubnej dosky
• aktivacia kontroliek vypadku svetla
• akusticka vystraha prostrednictvom bzuciaka alebo hlasovej spravy
Pri výpadku smerového svetla nahradi blikajuce spätne svetlo tej istej strany nefunkcne smerové
svetlo prívesu ( nahrada svetiel)
Diagnostyka awarii za pomocą
PL
sygnalizacji kontrolek LED
SK
Diagnostická funkcia kontroliek LED
Standby /
Sleepmode
PIN 13+14
Sostituzione delle lampade!).
Lampvervanging!).
Version 1.1

Publicidad

loading