Oticon Opn Play FW 8 Oticon Opn Play 1 GTIN: (01) 05707131374998 Este manual es válido para las familias Oticon Opn™, Oticon Opn S™, Oticon Opn Play 2 GTIN: (01) 05707131375001 Oticon Opn Play™, Oticon Siya y Otico Ruby, en los siguientes modelos de audífonos:...
Indicaciones de uso Audición deficiente en pérdida auditiva grave a profunda Su audioprotesista ha ajustado el audífono a sus necesidades. Oticon Opn Play Bebés, niños y adultos. Si tiene alguna duda, contacte con él. Usuario previsto Usuario previsto Adultos y niños mayores de 36 meses.
Índice Información general Su audífono y molde Identifique el audífono izquierdo y el derecho Multiherramienta para manipular las pilas y para limpiar Inicio Encender y apagar el audífono Cuándo cambiar la pila Cómo cambiar la pila (tamaño 13) Manejo Cómo ponerse el audífono con codo acústico Cuidado de los audífonos Cómo colocarse un audífono con tubo fino NOTA IMPORTANTE...
Página 5
Índice Opciones Advertencias Características y accesorios opcionales Advertencias de Tinnitus SoundSupport Cambiar programa Advertencias generales Cambiar volumen Más información Silenciar Resolución de problemas Cómo utilizar sus audífonos con iPhone o iPad Resistencia al polvo y al agua Accesorios inalámbricos Condiciones de uso Otras opciones Información técnica Portapilas de seguridad...
Su audífono y molde El tubo fino utiliza uno de los siguientes moldes: Existen dos accesorios diferentes y varios moldes disponibles para Conos estándar: Moldes a medida: el audífono. Micromolde Cono abierto Con cono acústico y molde Con tubo fino (Corda miniFit) LiteTip Cono Bass, abertura única...
Con cono acústico y con molde Con tubo fino Qué es y qué hace Aberturas Qué es y qué hace Aberturas de micrófono de micrófono Entrada Codo Entrada de de sonido acústico sonido Pulsador Tubo fino Pulsador Modo silencio, Lleva el sonido Modo silencio, cambio de Tubo...
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Multiherramienta para manipular las pilas y para limpiar Es importante distinguir el audífono izquierdo del derecho porque su programación puede ser diferente. La multiherramienta contiene un imán que hace más fácil cambiar la pila del audífono. También incluye un cepillo y un removedor para Encontrará...
Encender y apagar el audífono Cuándo cambiar la pila El portapilas también se usa para encender y apagar el audífono. Cuando llegue el momento de cambiar la pila, oirá tres pitidos Para ahorrar pila, apague el audífono cuando no lo esté usando. Si repetidos a intervalos moderados hasta que se agote.
Cómo cambiar la pila (tamaño 13) 1. Extraer 2. Destapar 3. Insertar 4. Cerrar Consejo Multiherramienta Cierre el portapilas. El audífono La multiherramienta puede usarse Abra completamen- Retire la etiqueta Introduzca la pila nue- te el portapilas. adhesiva del polo va en el portapilas.
Cómo ponerse el audífono con codo acústico Cuidado de los audífonos Lea las siguientes páginas si su audífono tiene codo acústico Manipule los audífonos sobre una superficie blanda para evitar que y molde. se estropeen en caso de caída. Limpie las aberturas del Paso 1 Paso 2 micrófono...
Página 12
Lavado del molde Limpieza del molde Sustitución del tubo Paso 1 Paso 2 Paso 3 El molde debe limpiarse con El tubo de conexión entre regularidad. Use un paño suave el molde y el audífono debe para limpiar la superficie del cambiarse cuando se amarillee molde.
Cómo colocarse un audífono con tubo fino Limpieza del tubo fino Lea las siguientes páginas si su audífono es de tubo fino. Limpie el tubo fino para que no acumule humedad ni cerumen. Si no lo limpia, el cerumen podría bloquearlo e impedir el paso del sonido. Paso 1 Paso 2 Paso 3...
Cómo sustituir el molde estándar El molde estándar (cono o Grip Tip) no debe limpiarse. Cuando el molde esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Sujete el extremo Introduzca el tubo...
Limpieza de los moldes a medida Cómo cambiar el filtro ProWax Limpie la ventilación El molde debe limpiarse con 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar presionando el cepillo regularidad. El molde tiene un contra el orificio y hacién- filtro anticerumen que impide dolo girar ligeramente.
Modo vuelo Características y accesorios opcionales Cuando está activado el modo vuelo, el Bluetooth® se apaga. Las funciones y accesorios que se describen en las siguientes El audífono seguirá funcionando. Al presionar el pulsador en páginas son opcionales. Póngase en contacto con su un audífono se activará...
Cambiar programa Su audífono puede tener hasta cuatro programas diferentes. Estos son programados por su audioprotesista. Oirá entre uno y cuatro tonos cuando cambia el programa, dependiendo del programa. Consulte la sección Indicadores LED y sonoros LED opcional Presione el pulsador para cambiar entre El número de parpadeos en verde indica el programa seleccionado.
Cambiar volumen LED opcional El botón permite regular el volumen. Cada vez que lo suba o lo baje, oirá un clic. El LED parpadeará en verde para confirmar los cambios en el volumen, y un parpadeo en verde prolongado indicará el nivel inicial.
Mantenga pulsado cualquier extremo del botón Para ver cómo emparejar su audífono con su iPhone, (4 segundos) para silenciar el audífono. visite www.oticon.es/pairing Para reactivarlo, presione brevemente el botón. Para obtener información sobre compatibilidad, visite www.oticon.es/compatibility NOTA IMPORTANTE Las frases “Made for iPod”, “Made for iPhone”...
Sus audífonos permiten la op- micrófono remoto. ción de conectar un sistema FM. El sistema FM le permite recibir Para más información visite www.oticon.es o póngase en contacto una señal de habla o audio Adaptador de televisión 3.0 con su audioprotesista.
Otras opciones CROS - opcional para Oticon Opn S 1, Opn S 2, Oticon Opn Play 1, Oticon Ruby 1 y Ruby 2 Programa bobina Solución para las personas con pérdida auditiva en un oído. La bobina le permite oír mejor si utiliza un teléfono Oticon CROS en el oído más afectado transmite el sonido al audífono...
Portapilas de seguridad Bloquear Herramienta Desbloquear el portapilas para desbloquear el portapilas Para mantener la pila fuera del alcance de bebés, niños y personas el portapilas con dificultades de aprendizaje, utilice un portapilas de seguridad. Si es necesario, su audioprotesista puede ayudarle a cambiar el portapilas.
Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Instrucciones para usuarios del generador de sonidos para acúfenos Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport es una herramienta diseñada para generar Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus sonidos que ofrecen un alivio temporal a los usuarios que sufren SoundSupport, que su audioprotesista puede haber activado acúfenos, como parte de un programa de tratamiento de los en sus audífonos.
Ajuste de sonido y de volumen Silenciar Si está utilizando un programa para el cual Tinnitus SoundSupport El audioprotesista programará Tinnitus SoundSupport de está activado, la función Silenciar solo silenciará los sonidos acuerdo con su pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del ambientales, y no el sonido de Tinnitus SoundSupport.
Limitación de uso A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Para subir el volumen (solo en un audífono), realice una pulsación corta Uso diario en la parte superior del pulsador repetidamente hasta alcanzar el nivel El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse en un deseado.
Página 26
Información importante para el audioprotesista Si se activa el control de volumen Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen de sobre Tinnitus SoundSupport acúfenos en la pantalla “Botones e indicadores”. Esto se produce Descripción del dispositivo si el sonido de alivio se escucha a niveles que puedan causar Tinnitus SoundSupport es una función modular que el daños auditivos.
Advertencias de Tinnitus SoundSupport Advertencias generales Si su audioprotesista ha activado Al igual que cualquier dispositivo, el uso Por seguridad y para garantizar un cuenta que, en la mayor parte de los el generador de sonido Tinnitus indebido de la función de generador de uso correcto, familiarícese con las casos, el uso infrecuente de un audífono SoundSupport, preste atención a las...
Página 28
Advertencias generales bloquea por un exceso de cerumen o Mantenga el imán de AutoPhone y la humedad. multiherramienta (que tiene un imán integrado) a 30 cm, como mínimo, del Riesgo de asfixia y de tragarse las En caso de ingestión del audífono o Implantes activos implante.
Página 29
Advertencias generales Uso en aviones No se permite modificar el audífono. Su audífono tiene conexión Bluetooth. Los cambios o modificaciones no TEP o a someterse a electroterapia o la selección, la adaptación y el uso de A bordo de una aeronave, el audífono aprobados expresamente por el una intervención quirúrgica.
3) Abra y cierre el portapilas de los audífonos. 4) Vuelva a emparejar los audífonos dispositivo Apple Solo se ha emparejado un audífono (por favor, visite www.oticon.global/pairing) Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, consulte con su audioprotesista. Acerca de Inicio Manejo Opciones Acúfenos Advertencias...
Resistencia al polvo y al agua Condiciones de uso Su audífono es resistente al polvo 1. Seque el agua con cuidado Condiciones Temperatura: +1°C a +40°C y está protegido contra la entrada 2. Abra el portapilas, extraiga la pila ambientales de Humedad: 5 % a 93 % de humedad relativa, de agua, lo que significa que está...
ISM ble en www.oticon.es de acuerdo con la a 2,4 GHz. normativa local. Acerca de Inicio Manejo Opciones Acúfenos Advertencias...
Página 33
Código IP Descripción de los símbolos utilizados en este folleto Indica la clase de protecciones contra la entrada dañina de agua y partículas según Advertencias EN 60529:1991/A1:2002. El texto marcado con un símbolo de advertencia debe leerse antes de usar el IP6X indica protección total contra el polvo.
Página 34
Descripción de los símbolos adicionales utilizados en las etiquetas Mantener seco Indica un dispositivo médico que debe protegerse de la humedad. Símbolo de precaución Consulte las instrucciones de uso para ver las advertencias y precauciones. Número de catálogo Indica el número de catálogo del fabricante para poder identificar el dispositivo médico.
Garantía internacional Garantía Certificado El audífono está cubierto por una podrían anularla. Esta garantía no garantía internacional limitada afecta a los derechos legales que del fabricante durante un periodo le puedan ser de aplicación conforme Nombre del propietario: ___________________________________________ de 12 meses a partir de la fecha a la legislación nacional sobre bienes de entrega.
Los ajustes individuales de su audífono Vista general de los ajustes del audífono Esta hoja debe rellenarla su audioprotesista. Izquierdo Derecho Control de volumen Sí Sí Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Cambio de programa Sí Sí Sin limitación de uso Silenciar Sí...
Indicadores LED y sonoros Encendido Sonido Comentarios LED Diferentes sonidos y luces LED indican el estado del audífono. Activado Se muestra una vez Campanilla Los diferentes indicadores se enumeran en las siguientes páginas. Volumen Sonido Su audiólogo protésico puede establecer el sonido y los indicadores Volumen de inicio 2 pitidos LED para que se adapten a sus preferencias.
Página 38
Advertencias Sonido Comentarios LED Accesorios Sonido Comentarios LED Programas FM e 2 tonos 3 tonos Batería baja Parpadeo continuo inalámbrico diferentes alternos Prorgamas FM e 2 tonos 4 tonos en inalámbrico diferentes Batería apagada Continuo o descenso repetido tres Modo vuelo Sonido Es necesario veces.