Goodway SOOT-VAC VAC-2 Instrucciones De Operacion Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para SOOT-VAC VAC-2:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

$1.00
VACUUMS
VAC-2 • VAC-3A • AV-1200
SOOT-VAC™ SOOT RECOVERY SYSTEM
CHIP-MASTER METAL CHIP RECOVERY SYSTEM
TRANSFER LIDS • ADAPTER RINGS
OPERATING & MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Goodway SOOT-VAC VAC-2

  • Página 1 $1.00 VACUUMS VAC-2 • VAC-3A • AV-1200 SOOT-VAC™ SOOT RECOVERY SYSTEM CHIP-MASTER METAL CHIP RECOVERY SYSTEM TRANSFER LIDS • ADAPTER RINGS OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS ®...
  • Página 2 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE BETRIEBSANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN Goodway reserves the right to improve products. Contact the factory for the latest configuration and uses. © Copyright 2005 Goodway Technologies Corporation, Stamford, CT, U.S.A. Goodway is a Trademark of Per K. Reichborn.
  • Página 3: Safety Instructions

    6. Keep all openings free of lint, dust or anything that impedes air flow. 7. Be extra careful when cleaning stairs. 8. Use only attachments and filters recommended by Goodway. 9. Strict supervision is required when vacuum is operated near children.
  • Página 4: Grounding Instructions

    8. Vacuums are supplied with a three conductor cord and a ground plug and should be used with a grounding receptacle to protect the operator from electrical shock. DO NOT remove the grounding pin. If an extension cord is used, it must be sufficiently heavy and of a three conductor type. GROUNDING CONNECTIONS BETWEEN COMPONENTS Vacuum heads, adapter rings and tanks are equipped with grounding cables and grounding studs.
  • Página 5 fire or explosion may result. FOR MAXIMUM SAFETY, GROUNDED AIR LINES AND VACUUM HOSES MUST BE USED WITH THIS EQUIPMENT. CONSULT THE GOODWAY CATALOG FOR GROUNDED VACUUM HOSES AND ACCESSORIES. Do not operate near flammable materials such as fuels, thinners, solvents, grain dust, etc.
  • Página 6 D. Twist and pull out the carbon brush assembly. E. Reverse the above procedure to replace the brush assembly. 8. To check and replace GTC-540 carbon brushes: A. Pry off motor cover. B. Remove 2 screws holding down each brush assembly. C.
  • Página 7 2. Use a " (13mm) air line minimum. 3. Connect a grounded air supply line to the barbed fitting at the intake on the vacuum lid. Make sure the valve on the lid is in the off position. 4. Connect a grounded 1 "...
  • Página 8 GROUNDING THE AIR VACUUM Single Connection Double Connection Clamp Internal Air Vac w/Dolly Ground Wire Air Vac w/Drum Adaptor Important: On anodized aluminum and painted accessories sand coatings off part of tube that goes in hose. Check continuity from wand to ground pin on plug. Connecting Wire Tighten to Ground.
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad

    6. Conserve las aberturas libres de pelusas, polvo o cualquier material que impida el paso del aire. 7. Sea más precavido cuando limpie escaleras. 8. Use solamente los accesorios y filtros que recomiende Goodway. 9. Se requiere una supervisión estricta cuando la aspiradora se hace funcionar cerca de niños.
  • Página 10: Conecciones A Tierra Entre Componentes

    8. Las aspiradoras se proveen con un cordón de tres conductores y un enchufe de tierra. Se deberán utilizar con una toma de tierra para proteger al operario contra las sacudidas eléctricas. No saque la clavija de tierra. Si usa un cordón de exten- sión, éste deberá...
  • Página 11: Aspiradoras Eléctricas

    PARA OBTENER UN MAXIMO DE SEGURIDAD, CON ESTE EQUIPO SE DEBERAN UTILIZAR TUBERIAS DE AIRE Y MANGUERAS DE ASPIRADORAS QUE ESTEN CONECTADAS A TIERRA. USE COMO CONSULTA EL CATALOGO GOODWAY PARA ACCESORIOS Y MANGUERAS DE ASPIRADORAS. No haga funcionar el equipo cerca de materiales inflamables como combustibles, diluyentes, solventes, polvo de granos, etc.
  • Página 12 hayan gastado hasta un nivel de " (13mm). 7. Para inspeccionar y reemplazar las escobillas de carbón de todos los modelos VAC, excepto el GTC-540: A. Use palanca para sacar la pinza con resorte que se encuentra en cada portaescobilla y levante la tapa plástica del motor. B.
  • Página 13 7. Verifique que el tambor no tenga agujeros ni fugas. Aspiradoras de Aire Instrucciones de Operación 1. La operación requiere un suministro de aire limpio y seco con un mínimo de 50 LPC (3,5 BAR) y 35 PCM (1m /min). El desempeño máximo se obtiene con 70-80 LPC (4,8-5,5 BAR) y 45 PCM (1,3m /min).
  • Página 14 6. Inspeccione la admisión de vacío para cerciorarse que no esté tapada. 7. Verifique que el tanque no esté demasiado lleno. 8. Verifique que el tambor tenga la parte superior lisa y pareja para que el sello de vacío sea apropiado. 9.
  • Página 15: Conseils De Sécurité

    6. Nettoyez la poussière des ouvertures, les peluches et tout ce qui pourrait gêner la circulation d’air. 7. Faites particulièrement attention en nettoyant les escaliers. 8. Utilisez seulement les accessoires et filtres recommandés par Goodway 9. Faites particulièrement attention si vous passez l’aspirateur prés d’enfants. Aspirateurs électriques 1.
  • Página 16: Racordement A La Terre Entre Les Elements

    8. Pour protéger l’utilisateur des chocs électriques, les aspirateurs sont fournis avec un cordon à trois conducteurs pour les brancher à une prise avec mise à la terre. Ne retirez pas la fiche de terre. N’utilisez que des rallonges suffisamment épaisses et à trois conducteurs. RACORDEMENT A LA TERRE ENTRE LES ELEMENTS Les têtes d’aspirateur, brides d’adaptation et fûts, sont fournis avec des câbles et des prises de terre.
  • Página 17 Pour une sécurité maximum, les lignes pneumatiques et les tuyaux d’aspirateurs mis à la terre doivent être utilisés avec cet équipement. Consultez le catalogue Goodway pour les tuyaux et accessoires avec mise à la terre.
  • Página 18 8. Pour vérifier et remplacer les brosses en carbone GTC-540 : A. soulevez le capot moteur. B. Retirez les deux vis qui tiennent chaque assemblage de brosse. C. Remplacez l’assemblage de brosse et réassemblez. Dépannage Perte de puissance : 1. vérifiez que le cordon est branché. 2.
  • Página 19 3. Connectez une ligne d’arrivée d’air avec mise à la terre au raccord de l’entrée sur le couvercle aspirateur. Vérifiez que la valve sur le couvercle est en position fermée. 4. Connectez un tuyau d’aspiration de 1 pouce (38mm ou 51mm) avec mise à la terre à...
  • Página 20 Mise à la terre des aspirateurs pneumatiques Connexion simple Connexion double Bride Conducteur Asp. Pneum Avec chariot de terre interne Asp. Pneum Avec adaptateur tambour Important : les accessoires en aluminium anodisé et peints ont un revêtement granuleux sur la partie du tube qui entre dans le tuyau.
  • Página 21 6. Alle Öffnungen sauber halten und Fusseln, Staub und andere Fremdkörper, die den Luftdurchfluss behindern, entfernen. 7. Besondere Vorsicht beim Reinigen von Stufen einhalten. 8. Ausschließlich Zubehörteile und Filter verwenden, die von Goodway empfohlen werden. 9. Beim Einsatz des Staubsaugers in der Nähe von Kindern muss besondere Sorgfalt und Vorsicht angewandt werden.
  • Página 22: Erdungsanweisungen

    scharfe Eckern ziehen. Das Kabel von heißen Oberflächen fernhalten. 8. Die Staubsauger werden vom Werk aus mit einem dreipoligen Stecker und einer Erdung geliefert und müssen mit einer geerdeten Steckdose verwendet werden, um das Bedienungspersonal vor Stromschlägen zu bewahren. Der Erdungsstift DARF NICHT entfernt werden.
  • Página 23 Nähe explosiver Materialien oder Gase betrieben wird. MIT DIESEM GERÄT MÜSSEN AUS SICHERHEITSGRÜNDEN GEERDETE LUFTZUFUHRLEITUNGEN UND VAKUUMSCHLÄUCHE BENUTZT WERDEN. DER GOODWAY-KATALOG ENTHÄLT EINE AUSWAHL VON GEERDETEN VAKUUMSCHLÄUCHEN UND ZUBEHÖRTEILEN. Das Gerät darf nicht in der Nähe brennbarer Materialien, wie Brennstoffen, Farbverdünnern, Lösungsmitteln, Getreidestaub usw.
  • Página 24 7. Überprüfen und Ersetzen von Kohlenstoffbürsten bei allen Staubsaugern, mit Ausnahme von GTC-540 Bürsten: A. Die Federhalter auf beiden Seiten der Bürstenhalter öffnen und den Halter von der Motorabdeckung abnehmen. B. Die Drähte von den Flachklemmen der Bürstenhalter entfernen. C. Die Sechskantschraube entfernen, mit der der Bürstenhalter befestigt ist. D.
  • Página 25 PNEUMATISCHE STAUBSAUGER BETRIEBSANLEITUNG 1. Zum Betrieb ist eine saubere, trockene Luftversorgung mit einem Minimaldruck von 3,5 bar und einem Durchfluss von 1 m /min erforderlich. Maximale Saugleistung wird bei einem Druck von 4,8 - 5,5 bar und einem Durchfluss von 1,3 m /min erbracht.
  • Página 26 8. Die Trommel auf glatten, gleichmäßigen Sitz überprüfen, damit eine Vakuumdichtung entsteht. 9. Die Vakuumabdeckung oder den Dichtungsring des Trommeladapters überprüfen. 10. Die Trommel auf Löcher oder Lecks überprüfen. 11. Die Venturidüse auf Verstopfungen überprüfen und wenn notwendig reinigen. ERDUNG DER PNEUMATISCHEN STAUBSAUGER Einzelanschluss Doppelanschluss Klemme...
  • Página 27 VAC-2/VAC-2A/VAC-3A...
  • Página 28 GTC-540/GTC-540A...
  • Página 29 AV-1200...
  • Página 30 ADAPTER RINGS, TANKS AND TRANSFER LIDS...
  • Página 31 SOOT-VAC SOOT RECOVERY SYSTEM ®...
  • Página 32 CHIP-MASTER METAL CHIP RECOVERY SYSTEM ®...
  • Página 34 We Are Here to Serve You! For Sales Call: 1-800-333-7467 For Service Call: 1-800-370-2855 Goodway Technologies Corporation manufactures and distributes a complete line of Tube/Pipe Cleaning Systems, Duct Cleaning Systems, Drain Cleaners, Vacuums, Pressure Washers, Steam Cleaners and other maintenance related equipment.

Tabla de contenido