klover DEA ECO 6 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para DEA ECO 6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

IT
EN
FR
ES
DE
NL
DEA ECO 6
DEA ECO 8
DEA ECO 12
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
CS.SE.IST-1 / Rev 1.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para klover DEA ECO 6

  • Página 1 DEA ECO 6 DEA ECO 8 DEA ECO 12 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING CS.SE.IST-1 / Rev 1.0...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Copyright © 2021 KLOVER srl Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale, in qualsiasi forma, senza l’esplicito permesso scritto della KLOVER srl. Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso. Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica della documentazione contenuta in questo manuale;...
  • Página 3: Introduzione

    La responsabilita’ delle opere eseguite per l’installazione del prodotto non è a carico di Klover, ma è a totale carico dell’installatore al quale e’ demandata anche l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e alla presa d’aria esterna ed alla correttezza delle soluzioni di installazione proposte.
  • Página 4: La Macchina E Il Pellet

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO LA MACCHINA E IL PELLET Componenti dell’apparecchio L’apparecchio viene consegnato con il seguente materiale: Nr 1 Libretto d’uso, installazione e manutenzione; Nr 1 Cavo alimentazione; Sonda temperatura ambiente. Tubo di aspirazione. Filtro antinterferenza. Interuttore generale, Scarico fumi.
  • Página 5: Caratteristiche Tecniche

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO Caratteristiche tecniche DEA ECO 6 DEA ECO 8 DEA ECO 12 11,3 Portata termica nominale kcal/h 5.420 6.450 9.720 Portata termica ridotta kcal/h 3.530 3.610 4.560 Potenza termica nominale kcal/h 4.820 5.850 8.260 Potenza termica ridotta kcal/h 3.270...
  • Página 6: Caratteristiche Del Pellet

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO Caratteristiche del pellet L’apparecchio è stato testato con tutte le tipologie di pellet presenti sul mercato. Il pellet utilizzato deve avere le seguenti caratteristiche: Diametro 6 mm. Lunghezza massima 35 mm. Contenuto umidità massimo 8 – 9 %. Legno 100%.
  • Página 7: Pazi Attorno E Sopra All Apparecchio

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO Spazi attorno e sopra all’apparecchio Nella figura sottostante sono indicate le misure minime da rispettare nel posizionamento dell’apparecchio rispetto a pareti o comunque a mobili non facilmente rimovibili. 10 cm 50 cm 50 cm Eventuali mensole o controsoffitti montati sopra l’apparecchio devono essere distanziati di almeno 80 cm dalla parte superiore dello stesso. Mobiletti ed oggetti mobili realizzati in materiale infiammabile devono essere posizionati ad almeno 80 cm dalle pareti laterali dell’apparecchio;...
  • Página 8: Canna Fumaria E Collegamento Alla Stessa

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO Canna fumaria e collegamento alla stessa La canna fumaria è un elemento fondamentale per il buon funzionamento dell’apparecchio. La sezione minima della canna fumaria deve essere quella indicata nelle caratteristiche tecniche dell’apparecchio (80 mm). Ogni prodotto deve avere la propria canna fumaria, senza altre immissioni (caldaie, caminetti, stufe, ecc…).
  • Página 9: Comignolo

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO 80 mm ISPEZIONE ISPEZIONE 80 mm ISPEZIONE MAX 500 mm Se la canna fumaria dovesse risultare vecchia o troppo grande (diametro interno maggiore di 15 cm) provvedere ad intubare la canna fumaria con tubo di acciaio inox opportunamente isolato (tramite lana di roccia o vermiculite) e dimensionato in base al percorso. Il collegamento alla canna fumaria deve essere opportunamente sigillato.
  • Página 10: Allacciamento Elettrico

    La KLOVER srl declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose derivanti dal mancato collegamento alle rete di terra dell’apparecchio e dalle inosservanze delle norme CEI.
  • Página 11 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO La figura di seguito descrive il significato dei segnalatori di stato sul lato sinistro del display (1° SERIE LED). TERMOSTATO AMBIENTE: il led è acceso quando il contatto del termostato ambiente risulta essere aperto. CRONOTERMOSTATO: il led è acceso quando risulta attivo almeno un programma di accensione e spegnimento. CANDELETTA ACCENSIONE: il led è...
  • Página 12: Il Menu

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO Nella tabella si descrive il funzionamento dei tasti presenti nel display. TASTO DESCRIZIONE MODALITA’ AZIONE In programmazione.. Modifica/incrementa il valore di menù selezionato. Incrementa temperatura (1) Incrementa il valore della temperatura del termostato In lavoro/spento.. ambiente.
  • Página 13 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO LIVELLO DI MENU’ SELEZIONE SIGNIFICATO VALORI POSSIBILI 02 – 01 – 01 ABILITA CRONO Abilita/disabilita i programmi impostati ON – OFF Sottomenù 02 – 02 – programma giornaliero Permette di abilitare, disabilitare ed impostare le funzioni di cronotermostato giornaliero. È...
  • Página 14 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO PROGRAMMA 4 LIVELLO DI MENU’ SELEZIONE SIGNIFICATO VALORI POSSIBILI 02 – 03 – 29 START PROG 4 Ora di accensione del quarto programma Ora – OFF 02 – 03 – 30 STOP PROG 4 Ora di spegnimento del quarto programma Ora –...
  • Página 15: Messa In Funzione

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO MESSA IN FUNZIONE Prima accensione Eseguire le seguenti operazioni: Collegare l’apparecchio all’impianto elettrico tramite il cavo in dotazione; ‫׀‬ Posizionare “l’interruttore generale ON/OFF” posto nel lato posteriore dell’apparecchio su “ ” (acceso); Riempire il serbatoio di pellet; per la prima accensione in assoluto è opportuno eseguire quanto riportato nel “MENU’ 06 – CARICO INIZIALE” per evitare il tempo necessario al riempimento di tutto il canale della coclea (questa operazione va eseguita ogni volta che l’apparecchio rimane senza pellet);...
  • Página 16: Ciclo Di Spegnimento

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO Ciclo di spegnimento L’apparecchio si spegne premendo il tasto 4 (ON/OFF) durante il normale funzionamento. Nel display viene visualizzata la scritta “PULIZIA FINALE”. Si interrompe quindi il carico di pellet aumentando al massimo la velocità dell’aspiratore fumi che si spegnerà solo dopo il raffreddamento dell’apparecchio visualizzando quindi la scritta "SPENTO”.
  • Página 17: Problematiche, Allarmi, Consigli Utili

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO PROBLEMATICHE, ALLARMI, CONSIGLI UTILI C’è da sapere… Di seguito elenchiamo alcune cose da sapere sull’apparecchio: Per i primi giorni di funzionamento è normale sentire odore di vernice proveniente dall’apparecchio. Alla prima accensione consigliamo di tenere areato il locale di installazione.
  • Página 18: Segnalazione Degli Allarmi

    Ogni condizione di allarme causa l’immediato spegnimento dell’apparecchio. Lo stato di allarme è raggiunto dopo il tempo impostato su Pr11 (valore impostato in fabbrica 90”) ed è azzerabile con pressione prolungata del tasto 4. In caso di anomalia, contattatare il Centro Assistenza tecnica autorizzato Klover.
  • Página 19: Pulizia E Manutenzione

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE Precauzioni da osservare prima della pulizia Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione assicurasi che: l’apparecchio sia spento e completamente freddo in tutte le sue parti; la cenere sia completamente fredda. l’aspiracenere utilizzato per la pulizia sia idoneo e con filtro in buono stato.
  • Página 20: Pulizia Straordinaria

    Procedere quindi come indicato di seguito: Eseguire la pulizia ordinaria; Operazione da effettuare per DEA ECO 6 e DEA ECO 8. Dopo aver aperto la porta di caricamento pellet tirare i due pomelli sottostanti per pulire i condotti del giro fumi posteriore (fig.
  • Página 21 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ITALIANO Operazione da effettuare per DEA ECO 12. Dopo aver tolto il cassetto cenere estrarre il fondo sottostante (fig. Smontare i 4 deviatori fumo (2 a destra e 2 a sinistra) ai lati della camera di combustione e con una spatolina raschiarne le pareti interne (fig.
  • Página 22: Pulizia Del Vetro Ceramico

    Klover. Per un corretto funzionamento, l’apparechio deve subire un controllo e manutenzione da parte di un Centro assistenza tecnica autorizzato Klover almeno una volta all’anno. SCHEMI ELETTRICI E TABELLE PARAMETRI Schemi elettrici e parametri dell’apparecchio sono visibili scansionando con il proprio smartphone il seguente Qr Code.
  • Página 23: Condizioni Di Garanzia Convenzionale

    La presente garanzia convenzionale viene rilasciata da Klover Srl (di seguito, numero di matricola del Prodotto • data di acquisto • difetto lamentato. “Garanzia Klover”), con sede in San Bonifacio, via A. Volta n. 8, per i prodotti Klover Srl non risponde per eventuali ritardi nell’effettuazione di riparazioni o identificati nel sito internet www.klover.it...
  • Página 24 Copyright © 2021 KLOVER srl All rights reserved. The reproduction of any part of this manual, in any form, without the explicit written permission of KLOVER Srl. is forbidden. The content of this manual may be modified without notice. Although the documentation contained in this manual has been carefully compiled and checked, KLOVER srl cannot be held liable for any damages arising from the use of the same.
  • Página 25: Introduction

    The installation and initial start-up of the appliance must be performed by skilled personnel trained in the relevant safety standards. They will be fully responsible for the definitive installation of the appliance and its proper operation. KLOVER srl shall not be held liable if these precautions are not observed.
  • Página 26: The Machine And The Pellets

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH THE MACHINE AND THE PELLETS Components of the appliance The appliance is delivered with the following equipment: No. 1 - User, installation and maintenance guide; No. 1 - Power supply cable; Room temperature probe. Intake pipe. Anti-interference filter Main switch, connection Flue gas outlet.
  • Página 27: Technical Specifications

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH Technical Specifications DEA ECO 6 DEA ECO 8 DEA ECO 12 11,3 Nominal heat input kcal/h 5.420 6.450 9.720 Reduced thermal capacity kcal/h 3.530 3.610 4.560 Nominal thermal output kcal/h 4.820 5.850 8.260 Reduced thermal power kcal/h 3.270...
  • Página 28: Pellet Properties

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH Pellet properties The appliance has been tested with all types of pellets available on the market. The pellets must have the following properties: Diameter 6 mm. Maximum length 35 mm. Maximum humidity content 8 – 9 %. 100% wood.
  • Página 29: Spaces Around And Above The Appliance

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH Spaces around and above the appliance The figure below shows the minimum distances from walls or other not-easily-removable furniture, that need to be taken into consideration when positioning the appliance. 10 cm 50 cm 50 cm Any shelves or false ceilings mounted above the appliance must be at least 80 cm away from the top part of it.
  • Página 30: The Flue And Connection To The Same

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH The flue and connection to the same The flue is an essential element for the efficient operation of the appliance. The flue must have a minimum cross-sectional area as that indicated in the technical specifications of the appliance (80 mm). Each product must be equipped with its own flue, without other adjoining elements (boilers, chimneys, stoves, etc.).
  • Página 31: Chimney

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH If the flue should be old or too big (internal diameter greater than 15 cm), duct the flue using a stainless steel pipe, properly insulated with rock wool or vermiculite, and sized according to the route. The connection to the flue must be appropriately sealed. When assembling the flue, there must be no more than 4 direction changes, including the initial T-shaped fitting.
  • Página 32: Electrical Connection

    KLOVER srl declines all responsibility for injury to persons and animals or damage to objects due to failure to connect the appliance to earth or to comply with IEC specifications.
  • Página 33: Menu Level

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH The following figure describes the meanings of the status signals appearing on the left side of the display (1st LED SERIES). ROOM THERMOSTAT: the LED is on when the thermostat contact is open. PROGRAMMABLE THERMOSTAT: the LED lights up when at least one start-up and switch-off program is active. IGNITION PLUG: the LED is on when the ignition plug is active.
  • Página 34: The Menu

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH The table explains how the buttons on the display work. DESCRIPTION MODE ACTION Programming mode.. Changes/increases the value of the selected menu item. Increase temperature (1) Working/off.. It increases the temperature of the room thermostat. Programming mode..
  • Página 35 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH MENU LEVEL SELECTION MEANING POSSIBLE VALUES 02 – 01 – 01 ACTIVATE TIMER Enable/disable set programs ON – OFF Submenu 02 – 02 – daily program Allows you to enable, disable and set the programmable thermostat daily programme functions. Two operating time slots can be set according to the following table, where OFF signals the clock to ignore the command: MENU LEVEL SELECTION...
  • Página 36 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH PROGRAMME 4 MENU LEVEL SELECTION MEANING POSSIBLE VALUES 02 – 03 – 29 START PROG 4 Turn-on time of the fourth programme Time – OFF 02 – 03 – 30 STOP PROG 4 Turn-off time of the fourth programme Time –...
  • Página 37: Initial Start-Up

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH INITIAL START-UP First start-up Perform the following operations: Connect the appliance to the electrical system by using the provided cable; Set the “power ON/OFF switch” on the rear side of the appliance to “‫( ”׀‬on); Fill the pellet tank;...
  • Página 38: Switch-Off Cycle

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH Switch-off cycle The appliance switches off if you press button 4 (ON/OFF) during normal operation. The display will show “FINAL CLEANING”. The pellet loading stops and the flue gas extractor speed increases to maximum and then switches off after the cooling of the appliance, displaying "OFF”. Modifying the main room temperature Setting To modify the room temperature, simply select “SET ROOM”...
  • Página 39: Problems, Alarms, Useful Advices

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH PROBLEMS, ALARMS, USEFUL ADVICES Useful info… Listed below is some important information regarding the appliance: It is normal for the appliance to emit a smell of paint during its first few days of operation. We recommend ventilating the installation room during the initial start-up.
  • Página 40: Alarm Signals

    Every alarm causes the appliance to switch-off immediately. The alarm state is reached after the time set on Pr11 (set as default at 90”) and it can be reset by pressing button 4 for a while. In the event of a fault, contact the Klover Authorised technical assistance centre.
  • Página 41: Cleaning And Maintenance

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE Precautions before cleaning Before carrying out any cleaning or maintenance operations, make sure that: the appliance is off and has cooled down completely; the ash is completely cold. the ash vacuum device used for cleaning is suitable and its filter is in good condition. Before re-starting the appliance, re-install all previously removed components.
  • Página 42: Non-Routine Cleaning

    Please proceed as follows: Perform routine cleaning; Operation to be carried out for DEA ECO 6 and DEA ECO 8. After opening the pellet loading door, pull the two underlying knobs to clean the rear flue gas circuit pipes (fig.
  • Página 43 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ENGLISH Operation to be carried out for DEA ECO 12. After having removed the ash drawer, extract the underlying base (fig. Dismount the 4 flue diverters (2 on the right and 2 on the left) placed on the combustion chamber sides and scrape the internal walls with a spatula removing any deposit (fig.
  • Página 44: Cleaning The Ceramic Glass

    You must periodically check the seals because the latter guarantee the air- and water-tightness of the appliance and its good functioning; if they are worn or damaged you need to be replace them immediately by contacting a Klover Authorised technical assistance centre.
  • Página 45: Standard Warranty Conditions

    (for example before tiling, installation of pilasters, or painting “Consumer Code”, where applicable. of the walls). Klover Srl is not liable for any costs incurred as a result of removal The Klover Warranty is limited to Italy. Klover Srl invites Consumers not based in...
  • Página 46 Copyright © 2021 KLOVER srl Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est interdite sans l'accord écrit et explicite de KLOVER srl. Les informations contenues dans ce manuel peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. La documentation contenue dans ce manuel a été soigneusement collectée et vérifiée.
  • Página 47: Introduction

    Klover décline toute responsabilité en cas d'accidents dérivant de la non-observation des consignes indiquées dans ce manuel. Klover décline, en outre, toute responsabilité dérivant de l'utilisation non conforme du produit de la part de l'utilisateur, de modifications ou de réparations non autorisées, de l'utilisation de pièces de rechange non originales ou non spécifiques pour ce modèle de produit.
  • Página 48: L'appareil Et Les Granulés

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS L'APPAREIL ET LES GRANULÉS Composants de l'appareil L'appareil est livré avec les éléments suivants : 1 mode d'emploi, d'installation et d'entretien ; 1 câble d'alimentation ; Sonde de température ambiante. Tuyau d'aspiration. Filtre anti-interférences Interrupteur général, Évacuation des fumées.
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS Caractéristiques techniques DEA ECO 6 DEA ECO 8 DEA ECO 12 11,3 Débit thermique nominal kcal/h 5.420 6.450 9.720 Débit thermique réduit kcal/h 3.530 3.610 4.560 Puissance thermique nominale kcal/h 4.820 5.850 8.260 Puissance thermique réduite kcal/h 3.270...
  • Página 50: Caractéristiques Des Granulés

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS Caractéristiques des granulés L'appareil a été testé avec tous les types de granulés (pellet) présents sur le marché. Les granulés utilisés doivent posséder les caractéristiques suivantes : Diamètre 6 mm Longueur maximale 35 mm Contenu maximum d'humidité 8 – 9 % Bois 100% Absence totale d'additifs Résidu maximum de cendres 1,1 %.
  • Página 51: Espaces Autour Et Au-Dessus De L'appareil

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS Espaces autour et au-dessus de l’appareil La figure qui suit indique quelles sont les distances minimales à respecter lors de l'installation de l'appareil par rapport à des murs ou à des meubles difficiles à déplacer. PAROI ARRIÈRE 10 cm 50 cm...
  • Página 52: Conduit De Cheminée Et Raccordement

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS Conduit de cheminée et raccordement Le conduit de cheminée est un élément fondamental pour le bon fonctionnement de l'appareil. La section minimale du conduit de cheminée doit être celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil (80 mm). Chaque produit doit avoir son propre conduit de cheminée, qui ne doit servir à...
  • Página 53: Pot De Cheminée

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS En cas de conduit de cheminée trop vieux ou trop grand (diamètre interne supérieur à 15 cm), il faut insérer dans le conduit de cheminée un tuyau en acier inox opportunément isolé (avec de laine de roche ou de la vermiculite) et dimensionné en fonction du parcours. Le raccordement au conduit de cheminée doit être opportunément scellé.
  • Página 54: Branchement Électrique

    électriques à proximité du tuyau fumée, à moins qu'ils ne soient isolés à l'aide de matériaux adaptés. KLOVER srl décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou subis par des personnes ou des animaux, découlant de l'absence de raccordement de l'appareil à...
  • Página 55 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS La figure suivante donne la signification des signaux d'état sur le côté gauche de l'écran (1ère SÉRIE LED). THERMOSTAT D'AMBIANCE : la led est allumée quand le contact du thermostat d'ambiance est ouvert. CHRONOTHERMOSTAT : la led est allumée quand au moins un programme d'allumage et d'arrêt est actif. BOUGIE D'ALLUMAGE : la led est allumée quand la bougie d'allumage est active.
  • Página 56: Le Menu

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS Le tableau décrit le fonctionnement des touches présentes sur l'écran. TOUCHE DESCRIPTION MODALITÉ ACTION En mode programmation... Modifie/augmente la valeur du menu sélectionné. Fait augmenter la température (1) Augmente la valeur de la température du thermostat En mode travail/éteint...
  • Página 57 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS NIVEAU DE MENU SÉLECTION SIGNIFICATION VALEURS POSSIBLES 02 – 01 – 01 ACTIVER CHRONO Active/désactive les programme sélectionnés ON – OFF Sous-menu 02 – 02 – programme quotidien Permet d'activer, de désactiver et de configurer les fonctions du chrono-thermostat quotidien. Il est possible de configurer deux intervalles de fonctionnement délimités par les horaires paramétrés selon le tableau suivant où...
  • Página 58 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS PROGRAMME 4 NIVEAU DE MENU SÉLECTION SIGNIFICATION VALEURS POSSIBLES 02 – 03 – 29 DÉMARRAGE PROG 4 Heure d'allumage du quatrième programme Heure – OFF 02 – 03 – 30 ARRÊT PROG 4 Heure d'arrêt du quatrième programme Heure –...
  • Página 59: Mise En Service

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS MISE EN SERVICE Première mise en marche Effectuer les opérations suivantes : Relier l'appareil à l'installation électrique à l'aide du câble fourni ; Régler « l'interrupteur général ON/OFF » situé derrière l'appareil sur « ‫( » ׀‬allumé) ; Remplir le réservoir de granulés ;...
  • Página 60: Cycle D'arrêt

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS Cycle d'arrêt Pendant son fonctionnement normal, l'appareil s'éteint lorsque l'on appuie sur la touche 4 (ON/OFF). L'afficheur signale « NETTOYAGE FINAL ». Le chargement des granulés est alors interrompu et la vitesse de l'aspirateur de fumée est augmentée au maximum. Celui-ci s'éteint ensuite après le refroidissement de l'appareil qui affiche alors le message «...
  • Página 61: Problèmes, Alarmes, Conseils Utiles

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS PROBLÈMES, ALARMES, CONSEILS UTILES Choses à savoir... Voici une liste de choses qu'il faut savoir à propos de l'appareil : Pendant les premiers jours de fonctionnement, il est normal de sentir une odeur de peinture provenant de l'appareil. À la première mise en marche de l'appareil, nous conseillons de bien aérer la pièce où...
  • Página 62: Signalisation Des Alarmes

    Chaque condition d'alarme entraîne l'arrêt immédiat de l'appareil. L'état d'alarme est atteint après le délai configuré sur Pr11 (valeur réglée en usine 90”) et peut être mis à zéro en appuyant sur la touche 4. En cas de panne, contacter le Centre d'assistance technique agréé Klover.
  • Página 63: Nettoyage Et Entretien

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN Précautions à prendre avant le nettoyage Avant d'effectuer une quelconque opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que : l'appareil est éteint et complètement froid ; les cendres sont complètement froides. l’aspirateur vide cendres utilisé pour le nettoyage est approprié et que son filtre est en bon état. Avant de remettre en service l'appareil, réinstaller tous les composants précédemment démontés.
  • Página 64: Nettoyage Extraordinaire

    Procéder comme indiqué ci-dessous : Effectuer le nettoyage ordinaire ; Opération à effectuer sur DEA ECO 6 et DEA ECO 8. Après avoir enlevé la porte de chargement des pellets, tirer sur les deux pommeaux situés en-dessous pour nettoyer les conduits du passage arrière des fumées...
  • Página 65 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 FRANÇAIS Opération à effectuer pour DEA ECO 12. Après avoir enlevé le tiroir à cendres, extraire le fond situé en-dessous (fig. Dismount the 4 flue diverters (2 on the right and 2 on the left) placed on the combustion chamber sides and scrape the internal walls with a spatula removing any deposit (fig.
  • Página 66: Nettoyage De La Porte En Vitrocéramique

    Il faut contrôler périodiquement les joints car ces derniers assurent l'étanchéité de l'appareil et donc son bon fonctionnement. S'ils sont usés ou abîmés, il faut les faire remplacer immédiatement par un Centre d'assistance technique agréé Klover. Pour un bon fonctionnement de l'appareil, il faut que ce dernier soit soumis à un entretien courant effectué par un Centre technique agréé...
  • Página 67: Conditions De Garantie Conventionnelle

    La présente garantie conventionnelle est délivrée par Klover Srl (ci-après Garantie • nom, modèle et numéro de série du Produit • date d'achat • défaut « Garantie Klover »), dont le siège est sis à San Bonifacio, via A. Volta n. 8, pour constaté.
  • Página 68 Copyright © 2021 KLOVER srl Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de este manual, en cualquier forma, sin autorización explícita por escrito de KLOVER srl. El contenido de este manual está sujeto a modificaciones sin aviso previo. El contenido del manual ha sido elaborado y verificado con la máxima atención; sin embargo, KLOVER srl no puede asumir ninguna responsabilidad derivada del uso de la documentación suministrada.
  • Página 69: Introducción

    La responsabilidad de los trabajos realizados para la instalación del producto no es de klover sino del instalador, que tiene la obligación de comprobar la idoneidad del humero, de la toma de aire exterior y de las soluciones de instalación implementadas. Se deben respetar todas las normas de seguridad establecidas por la legislación vigente en el país de instalación.
  • Página 70: La Máquina Y El Pellet

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL LA MÁQUINA Y EL PELLET Componentes del aparato El aparato se entrega con el siguiente material: 1 manual de uso, instalación y mantenimiento; 1 cable de alimentación; Sonda de temperatura ambiente. Tubo de aspiración. Filtro anti-interferencia. Interruptor general, Salida de conexión para cable de...
  • Página 71: Características Técnicas

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL Características técnicas DEA ECO 6 DEA ECO 8 DEA ECO 12 11,3 Capacidad térmica nominal kcal/h 5.420 6.450 9.720 Capacidad térmica reducida kcal/h 3.530 3.610 4.560 Potencia térmica nominal kcal/h 4.820 5.850 8.260 Potencia térmica reducida kcal/h 3.270...
  • Página 72: Características Del Pellet

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL Características del pellet El aparato ha sido probado con todos los tipos de pellet existentes en el mercado. El pellet utilizado debe tener las siguientes características: Diámetro 6 mm. Longitud máxima 35 mm. Contenido de humedad máximo 8 – 9 %. Madera 100%.
  • Página 73: Espacios Alrededor Y Por Encima Del Aparato

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL Espacios alrededor y por encima del aparato En la figura siguiente se indican las medidas mínimas que deben respetarse al emplazar el aparato en proximidad de paredes o muebles no fáciles de retirar. 10 cm 50 cm 50 cm Toda repisa o falso techo instalado por encima del aparato deberá...
  • Página 74: Humero Y Conexión Al Humero

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL Humero y conexión al humero El humero es un elemento fundamental para el buen funcionamiento del aparato. La sección mínima del humero debe ser aquella indicada en las características técnicas del aparato (80 mm). Cada aparato debe tener su propio humero, no compartido con otros aparatos como calderas, chimeneas, estufas, etc.
  • Página 75: Inspección

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL 80 mm INSPECCIÓN INSPECCIÓN 80 mm INSPECCIÓN MÁX. 500 mm Si el humero es viejo o demasiado grande (diámetro interno superior a 15 cm), entubar el humero con un tubo de acero inoxidable adecuadamente aislado (con lana de roca o vermiculita) y dimensionado según el recorrido. La conexión al humero debe estar adecuadamente sellada. Al realizar el humero, no se deben efectuar más de 4 cambios de dirección, incluido el empalme en T inicial.
  • Página 76: Conexión Eléctrica

    KLOVER srl se exime de cualquier responsabilidad ante daños a personas, animales o bienes derivados de la ausencia de conexión a tierra del aparato y del incumplimiento de las normas CEI.
  • Página 77 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL La siguiente figura describe el significado de los indicadores de estado en el lado izquierdo de la pantalla (1ª SERIE LED). TERMOSTATO AMBIENTE: el led está encendido cuando el contacto del termostato ambiente está abierto. CRONOTERMOSTATO: el led está...
  • Página 78: Modalidad

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL En la tabla se describe el funcionamiento de las teclas del display. TECLA DESCRIPCIÓN MODALIDAD ACCIÓN En programación.. Modifica/incrementa el valor de menú seleccionado. Incremento de temperatura (1) Incrementa el valor de la temperatura del termostato En funcionamiento/apagado..
  • Página 79 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL NIVEL DE MENÚ SELECCIÓN SIGNIFICADO VALORES POSIBLES 02 – 01 – 01 ACTIVAR CRONO Habilita/inhabilita los programas configurados ON – OFF Submenú 02 – 02 – programa diario Permite habilitar, inhabilitar y configurar las funciones de cronotermostato diario. Es posible configurar dos horarios de funcionamiento según la tabla siguiente, donde OFF indica al reloj que debe ignorar el mando: NIVEL DE MENÚ...
  • Página 80 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL PROGRAMA 4 NIVEL DE MENÚ SELECCIÓN SIGNIFICADO VALORES POSIBLES 02 – 03 – 29 START PROG 4 Hora de encendido del cuarto programa Hora – OFF 02 – 03 – 30 STOP PROG 4 Hora de apagado del cuarto programa Hora –...
  • Página 81: Puesta En Funcionamiento

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Primer encendido Ejecutar las siguientes operaciones: Conectar el aparato al sistema eléctrico utilizando el cable en dotación; Poner el “interruptor general ON/OFF” situado del lado posterior del aparato en “‫( ”׀‬encendido). Llenar el depósito de pellet; en el primer encendido conviene seguir las instrucciones del punto “MENÚ 06 – CARGA INICIAL”, para evitar el tiempo necesario para el llenado de todo el canal del sinfín (esta operación debe realizarse cada vez que el aparato se queda sin pellets);...
  • Página 82: Ciclo De Apagado

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL Ciclo de apagado El aparato se apaga pulsando la tecla 4 (ON/OFF) durante el funcionamiento normal. En el display aparece la indicación “LIMPIEZA FINAL”. La carga de pellets se interrumpe y la aspiración de los humos aumenta la velocidad al máximo; se apaga una vez enfriado el aparato; aparece entonces la indicación "APAGADO”.
  • Página 83: Problemas, Alarmas, Consejos Útiles

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL PROBLEMAS, ALARMAS, CONSEJOS ÚTILES Hay que saber que... A continuación enumeramos algunas cosas que hay que saber del aparato: Durante los primeros días de funcionamiento es normal que el aparato despida olor a pintura. Para el primer encendido se recomienda mantener el ambiente de instalación bien aireado.
  • Página 84: Señales De Alarma

    Cualquier condición de alarma causa el apagado inmediato del aparato. El estado de alarma se activa después del tiempo programado en Pr11 (valor de fábrica 90”) y se puede poner en cero con el accionamiento prolongado de la tecla 4. En caso de anomalía, contactar con el Centro de asistencia técnica autorizado Klover.
  • Página 85: Limpieza Y Mantenimiento

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Precauciones a observar antes de la limpieza Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, asegurarse de que: el aparato esté apagado y totalmente frío en todas sus partes; las cenizas estén totalmente frías; la aspiradora de cenizas utilizada para la limpieza sea adecuada y tenga el filtro en buen estado.
  • Página 86: Limpieza Extraordinaria

    óptimo. Proceder como se indica a continuación: Realizar la limpieza ordinaria; Operación a realizar en DEA ECO 6 y DEA ECO 8. Después de abrir la puerta de carga de pellet tirar de los dos mandos para limpiar los conductos de humos posteriores (fig.
  • Página 87 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 ESPAÑOL Operación a realizar en DEA ECO 12. Después de retirar el cenicero extraer la base de fondo (fig. Retire los 4 desviadores de humo (2 a derecha y 2 a izquierda) a los lados de la cámara de combustión y con una espátula, raspe las paredes internas aspirando el depósito (fig.
  • Página 88: Limpieza Del Vidrio Cerámico

    Es necesario controlar las juntas periódicamente para garantizar la estanqueidad y el buen funcionamiento del aparato; las juntas desgastadas o dañadas se deben hacer sustituir inmediatamente en un Centro de Asistencia Técnica Autorizado Klover. ESQUEMAS ELÉCTRICOS Y TABLAS DE PARÁMETROS Los diagramas de cableado y los parámetros del dispositivo son visibles escaneando el siguiente código QR con su teléfono inteligente:...
  • Página 89: Condiciones De Garantía Convencional

    2. Activación de la Garantía Los Productos Klover deben ser sometidos a una prueba de funcionamiento La Garantía Klover debe ser activada en un plazo de 60 días desde la fecha de antes de eventuales obras de albañilería complementarias, como por ejemplo el compra en el sitio www.klover.it...
  • Página 90 Copyright © 2021 KLOVER srl Alle Rechte vorbehalten. Die Vervielfältigung beliebiger Teile dieses Handbuchs in irgendeiner Form ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Fa. KLOVER S.r.l. ist verboten. Der Inhalt dieses Handbuchs kann ohne vorherige Mitteilung geändert werden. Die Sammlung und Überprüfung der in diesem Handbuch enthaltenen Dokumentation erfolgte sehr sorgfältig, jedoch kann KLOVER Srl keinerlei Haftung übernehmen, die auf ihrer Benutzung beruht.
  • Página 91: Einleitung

    Klover haftet nicht für die zur installation des produkts vorgenommenen arbeiten, für die allein der installateur haftet, der auch für die durchführung der überprüfungen des schornsteins und des aussenlufteintritts sowie für die korrektheit der vorgeschlagenen installationslösungen verantwortlich ist. Alle sicherheitsvorschriften, die von den besonderen, im installationsland geltenden gesetzen vorgesehen sind, müssen beachtet werden...
  • Página 92: Gerät Und Pellets

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE Das Gerät darf nur von erfahrenen und kompetenten Personen verwendet werden. Die Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften führt zum automatischen Verfall der Garantie. GERÄT UND PELLETS Bauteile des Geräts Das Gerät wird mit folgendem Material geliefert: 1 Gebrauchs-, Installations- und Wartungsanleitung;...
  • Página 93: Technische Merkmale

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE Technische Merkmale DEA ECO 6 DEA ECO 8 DEA ECO 12 11,3 Nennwärmebelastung kcal/h 5.420 6.450 9.720 Reduzierte Wärmebelastung kcal/h 3.530 3.610 4.560 Nennwärmeleistung kcal/h 4.820 5.850 8.260 Reduzierte Wärmeleistung kcal/h 3.270 3.270 3.870 Wirkungsgrad bei Nennwärmeleistung...
  • Página 94: Merkmale Der Pellets

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE Merkmale der Pellets Der Betrieb des Geräts wurde mit allen marktüblichen Pelletarten getestet. Die verwendeten Pellets müssen folgende Merkmale aufweisen: Durchmesser 6 mm. Maximale Länge 35 mm. Maximaler Feuchtigkeitsgehalt 8 – 9 %. 100 % Holz. Keinerlei Zusatzstoffe. Aschenrückstände maximal 1,1 %.
  • Página 95: Freiraum Um Und Oberhalb Des Geräts

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE Freiraum um und oberhalb des Geräts In der nachstehenden Übersicht sind die einzuhaltenden Mindestmaße für die Aufstellung des Geräts zu Wänden oder schweren, nicht leicht zu versetzenden Möbeln angegeben. WAND HINTEN 10 cm 50 cm 50 cm Eventuelle Borde oder Zwischendecken über dem Gerät müssen sich in einem Abstand von mindestens 80 cm vom oberen Teil des Geräts befinden.
  • Página 96: Schornstein Und Anschluss An Diesen

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE Schornstein und Anschluss an diesen Der Schornstein ist ein grundlegendes Element für den einwandfreien Betrieb des Geräts. Der Mindestquerschnitt des Schornsteins muss mit dem Wert übereinstimmen, der in der technischen Beschreibung des Geräts aufgeführt ist (80 mm). Jedes Gerät muss einen eigenen Schornstein ohne andere Zuführungen (Heizkessel, Kamine, Öfen usw.) aufweisen.
  • Página 97: Schornsteinkopf

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE 80 mm INSPEKTION INSPEKTION 80 mm INSPEKTION MAX. 500 mm Alte oder zu große Schornsteine (Innendurchmesser über 15 cm) müssen mit einem (mit Steinwolle oder Vermiculit) abgedichteten Rohr aus rostfreiem Stahl verrohrt werden, dessen Größe sich nach dem Verlauf richtet. Der Anschluss am Schornstein muss entsprechend abgedichtet sein. Bei der Ausführung des Schornsteins dürfen nicht mehr als vier Richtungswechsel, einschließlich des anfänglichen T-Stücks, erfolgen.
  • Página 98: Stromanschluss

    Nähe des Rauchgasrohrs verlaufen, es sei denn, dass diese mit geeigneten Materialien isoliert sind. KLOVER lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die sich durch eine fehlende Erdung des Geräts und die Nichteinhaltung der IEC-Normen ergeben.
  • Página 99 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE Die nachfolgende Abbildung gibt Aufschluss über die Bedeutung der Zustandsanzeigen auf der linken Seite des Displays (1. LED-GRUPPE). RAUMTHERMOSTAT: LED eingeschaltet, wenn der Kontakt des Raumthermostats geöffnet ist. ZEITTHERMOSTAT: LED eingeschaltet, wenn mindestens ein Ein-/Ausschaltprogramm ausgeführt wird. ZÜNDKERZE: LED eingeschaltet, wenn die Zündkerze aktiviert ist.
  • Página 100: Das Menü

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE In der nachfolgenden Tabelle nun die Beschreibung der Funktionen der Display-Tasten. TASTE BESCHREIBUNG MODALITÄT FUNKTION Bei der Programmierung... Wert im ausgewählten Menü ändern/erhöhen. Temperatur erhöhen (1) In Betrieb/ausgeschaltet... Temperaturwert des Raumthermostats erhöhen. Bei der Programmierung... Wert im ausgewählten Menü...
  • Página 101 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE MENÜEBENE AUSWAHL BEDEUTUNG MÖGLICHE WERTE 02 – 01 – 01 CRONO AKTIVIEREN Aktivieren/Deaktivieren der eingestellten Programme ON – OFF Untermenü 02 – 02 – Tagesprogramm Aktivieren bzw. Deaktivieren und Einstellen der Tagesfunktionen des Zeitthermostats. Es ist möglich, zwei Funktionsbereiche einzustellen, die von den eingestellten Zeiten entsprechend der nachfolgenden Tabelle begrenzt werden (die Einstellung OFF weist die Uhr an, den Befehl zu übergehen): MENÜEBENE AUSWAHL...
  • Página 102 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE PROGRAMM 4 MENÜEBENE AUSWAHL BEDEUTUNG MÖGLICHE WERTE 02 – 03 – 29 START PROG 4 Uhrzeit der Einschaltung des vierten Programms Uhrzeit – OFF 02 – 03 – 30 STOPP PROG 4 Uhrzeit der Ausschaltung des vierten Programms Uhrzeit –...
  • Página 103: Inbetriebsetzung

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE INBETRIEBSETZUNG Erstmaliges Einschalten Folgende Schritte durchführen: Gerät mit dem mitgelieferten Kabel an die elektrische Anlage anschließen. „Hauptschalter ON/OFF“ an der Rückseite des Geräts auf „‫( “׀‬eingeschaltet) stellen. Pelletbehälter befüllen. Beim erstmaligen Einschalten wird empfohlen, die Anweisungen gemäß „MENÜ 06 – ANFANGSBEFÜLLUNG“ einzuhalten, um die erforderliche Zeit zur Füllung des gesamten Kanals der Füllschnecke nicht abwarten zu müssen (dies ist immer dann auszuführen, wenn das Gerät über keine Pellets mehr verfügt).
  • Página 104: Ausschaltzyklus

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE Ausschaltzyklus Das Gerät wird durch das Drücken der Taste 4 (ON/OFF) während des normalen Betriebs ausgeschaltet. Das Display zeigt in diesem Fall die Meldung „PULIZIA FINALE“ (ENDREINIGUNG) an. Die Pelletversorgung wird unterbrochen und die Rauchabsaugung arbeitet auf der maximalen Leistungsstufe;...
  • Página 105: Probleme, Störungen, Alarme, Nützliche Ratschläge

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE PROBLEME, STÖRUNGEN, ALARME, NÜTZLICHE RATSCHLÄGE Was Sie wissen sollten… Nachfolgend werden einige wissenswerte Infos über das Gerät gegeben: Während der ersten Betriebstage ist es normal, dass das Gerät nach Lack riecht. Beim erstmaligen Einschalten des Geräts wird empfohlen, den Installationsort gut zu lüften.
  • Página 106: Alarmmeldungen

    Jeder Alarmzustand bedingt das sofortige Ausschalten des Geräts. Der Alarmzustand wird nach dem in Pr11 festgelegten Intervall erreicht (werksseitig eingestellter Wert: 90 s) und lässt sich durch längeres Drücken von Taste 4 zurücksetzen. Im Störungsfall den autorisierten technischen Klover- Kundendienst verständigen.
  • Página 107: Reinigung Und Wartung

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE REINIGUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßnahmen vor der Reinigung Vor jedweden Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass, das Gerät ausgeschaltet und in all seinen Teilen völlig kalt ist; die Asche völlig kalt ist; das für die Reinigung verwendete Aschenansauggerät geeignet und mit einem funktionstüchtigen Filter ausgestattet ist. Vor der erneuten Inbetriebsetzung des Geräts alle zuvor abmontierten Bauteile wieder montieren.
  • Página 108: Außerordentliche Reinigung

    Dazu wie folgt vorzugehen: Die gewöhnliche Reinigung vornehmen. Betrieb an DEA ECO 6 und DEA ECO 8. Die zwei seitlichen Schaber wiederholt betätigen (von unten nach oben und oben nach unten auf der gesamten Länge der Stange), um den seitlichen Rauchgaszug zu reinigen (Abb.
  • Página 109 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 DEUTSCHE Betrieb an DEA ECO 12. Nach der Entnahme des Aschenkastens den darunter befindlichen Boden entfernen (Abb. Entfernen Sie die 4 Rauchweiche (2 nach rechts und 2 nach links) an den Seiten der Brennkammer (Abb. 7 und 8) und mit einer flachen Kelle, kratzen Sie die Innenwände.
  • Página 110: Reinigung Der Glaskeramikscheibe

    Dichtungen verschlissen oder beschädigt, müssen sie unverzüglich von einem autorisierten technischen Klover- Kundendienst ersetzt werden. Zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs muss das Gerät mindestens einmal jährlich von einem autorisierten technischen Klover- Kundendienst gewartet werden. SCHALTPLAN UND PARAMETERTABELLEN Schaltplan und Geräteparameter werden durch Scannen des folgenden QR-Codes mit Ihrem Smartphone angezeigt.
  • Página 111: Vertragliche Garantiebedingungen

    Dies sind die vertraglichen Garantiebedingungen von Klover Srl (im Folgenden Name, Modell und Seriennummer des Produkts • Kaufdatum • beanstandeter Mangel. „Klover Garantie“), mit Sitz in San Bonifacio, via A. Volta 8, für die einzelnen Produkte Klover Srl haftet nicht für eventuelle Verzögerungen bei der Durchführung von auf der Website www.klover.it...
  • Página 112 Alle rechten voorbehouden. Gehele of gedeeltelijke reproductie van deze handleiding, in welke vorm dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van KLOVER is verboden. De inhoud van deze handleiding kan zonder enige voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De documentatie in deze handleiding is met de grootste zorg verzameld en geverifieerd;...
  • Página 113: Inleiding

    De verantwoordelijkheid voor de verrichte installatiewerkzaamheden ligt niet bij klover, maar komt volledig voor rekening van de installateur, die ook belast is met het uitvoeren van controles op het rookkanaal en de juistheid van de beoogde installatieoplossingen. Alle veiligheidsnormen die zijn voorzien door de geldende wetgeving in het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt, moeten in acht worden genomen.
  • Página 114: Het Apparaat En De Pellets

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS HET APPARAAT EN DE PELLETS Onderdelen van het apparaat Het apparaat wordt afgeleverd met het volgende materiaal: 1 Gebruiks-, installatie- en onderhoudsboekje; 1 Voedingskabel; Omgevingstemperatuur sonde. Aanzuigleiding. Antistoringsfilter. Hoofdschakelaar, Rookgasuitgang. aansluiting voor voedingskabel en 2 ingebouwde zekeringen (4A 250V).
  • Página 115: Technische Eigenschappen

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS Technische eigenschappen DEA ECO 6 DEA ECO 8 DEA ECO 12 11,3 Nominale warmte-afgifte kcal/h 5.420 6.450 9.720 Beperkte warmte-afgifte kcal/h 3.530 3.610 4.560 Nominaal thermisch vermogen kcal/h 4.820 5.850 8.260 Beperkt thermisch vermogen kcal/h 3.270...
  • Página 116: Eigenschappen Van De Pellets

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS Eigenschappen van de pellets Het apparaat is getest met alle pellettypes die op de markt verkrijgbaar zijn. De gebruikte pellets moeten de volgende eigenschappen hebben: Diameter 6 mm. Max. lengte 35 mm. Max. vochtgehalte 8 – 9 %. Hout 100%.
  • Página 117: Ruimten Rondom En Bovenhet Apparaat

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS Ruimten rondom en bovenhet apparaat Op de afbeelding hieronder worden de minimumafstanden aangegeven tot wanden of niet gemakkelijk te verplaatsen meubels, die in aanmerking moeten worden genomen bij de positionering van het apparaat. ACHTERWAND 10 cm 50 cm 50 cm Tussen eventuele planken of verlaagde plafonds die zich boven het apparaat bevinden en de bovenkant van het apparaat zelf moet minstens 80 cm...
  • Página 118: Rookkanaal En De Verbinding Ermee

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS Rookkanaal en de verbinding ermee Het rookkanaal is een fundamenteel element voor de goede werking van het apparaat. De minimumdoorsnede van het rookkanaal staat vermeld in de technische eigenschappen van het apparaat (80 mm). Elk product moet zijn eigen rookkanaal hebben, zonder inbreng van andere apparaten (verwarmingsketels, haarden, kachels, enz…).
  • Página 119: Schoorsteenpot

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS 80 mm INSPECTIE ISPEZIONE INSPECTIE ISPEZIONE 80 mm INSPECTIE ISPEZIONE MAX 500 mm Als het rookkanaal oud of te groot is (binnendoorsnede groter dan 15 cm) moet het rookkanaal worden omkokerd met een goed geïsoleerde, roestvrij stalen pijp (isolatie met steenwol of vermiculiet) en gedimensioneerd zijn naar het parcours.
  • Página 120: Elektrische Aansluiting

    Zorg dat de elektriciteitskabels niet vlak langs de rookgasleiding lopen, tenzij ze met passende materialen zijn geïsoleerd. KLOVER aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan dieren of voorwerpen die ontstaan zijn doordat de aarding van het apparaat ontbreekt, of doordat niet alle CEI-normen in acht zijn genomen.
  • Página 121 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS In de afbeelding hieronder wordt de betekenis van de signaleringslampjes aan de linkerkant van het display beschreven (1° SERIE LEDS). OMGEVINGSTHERMOSTAAT: de led brandt als het contact van de omgevingsthermostaat open is. PROGRAMMEERBARE THERMOSTAAT: de led brandt wanneer er minstens één ontstekings- en uitdovingsprogramma actief ONTSTEKINGSWEERSTAND: de led brandt wanneer de ontstekingsbougie actief is.
  • Página 122: Het Menu

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS In de tabel wordt de werking van de toetsen op het display beschreven. TOETS BESCHRIJVING MODUS ACTIE In programmering. Wijzigt/verhoogt de waarde van het geselecteerde menu. Verhoging temperatuur (1) In werking/uitgeschakeld. Verhoogt de waarde van temperatuur van de omgevingsthermostaat. In programmering.
  • Página 123 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS MENUNIVEAU SELECTIE BETEKENIS MOGELIJKE WAARDEN 02 – 01 – 01 ACTIVERING TIMER De ingestelde programma's inschakelen/uitschakelen ON – OFF Submenu 02 – 02 – dagelijks programma Om de functies van de dagelijkse programmeerbare thermostaat te activeren, deactiveren en in te stellen. Er kunnen twee tijdvakken worden ingesteld die worden begrensd door de ingestelde tijden volgens onderstaande tabel, waarbij de instelling OFF de klok zegt dat hij de instructie moet negeren: MENUNIVEAU...
  • Página 124 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS PROGRAMMA 4 MENUNIVEAU SELECTIE BETEKENIS MOGELIJKE WAARDEN 02 – 03 – 29 START PROG 4 Tijdstip van inschakeling van het vierde programma Tijd – OFF 02 – 03 – 30 STOP PROG 4 Tijdstip van uitschakeling van het vierde programma Tijd –...
  • Página 125: Inbedrijfstelling

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS INBEDRIJFSTELLING Eerste ontsteking Doe het volgende: Verbind het apparaat op het elektrische systeem met behulp van de meegeleverde kabel; Zet de ‘hoofdschakelaar ON/OFF’ op de achterkant van het apparaat op ‘‫( ’׀‬ingeschakeld); Vul het reservoir met pellets; voor de allereerste ontsteking moeten de aanwijzingen van ‘MENU 06 – VULLEN VIJZEL’ worden uitgevoerd om de tijd die nodig is voor het vullen van het hele kanaal van de wormschroef te vermijden (deze handelingen zijn telkens nodig wanneer het apparaat zonder pellets komt te zitten);...
  • Página 126: Uitdovingscyclus

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS Uitdovingscyclus Het apparaat wordt uitgeschakeld door op de toets 4 (ON/OFF) te drukken tijdens de normale werking. Op het display verschijnt de tekst “PULIZIA FINALE” (EINDREINIGING). Het laden van de pellets wordt hierdoor onderbroken terwijl de snelheid van de rookafzuiger wordt verhoogd tot het maximum.
  • Página 127: Problemen, Alarmen, Nuttige Adviezen

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS PROBLEMEN, ALARMEN, NUTTIGE ADVIEZEN Wat u moet weten… Hieronder staan enkele dingen die u over het apparaat moet weten: Tijdens de eerste dagen dat het apparaat wordt gebruikt, is het normaal dat het apparaat een verfgeur afgeeft. Geadviseerd wordt om de installatieruimte te beluchten bij de eerste ontsteking.
  • Página 128: Signalering Van Alarmen

    Elke alarmconditie heeft onmiddellijk uitdoving van het apparaat tot gevolg. De alarmtoestand wordt bereikt na de tijd die is ingesteld op Pr11 (ingestelde fabriekswaarde 90”) en kan worden gereset door lang op de toets 4 te drukken. In het geval van storing dient u contact op te nemen met een Erkend technisch assistentiecentrum van KLOVER.
  • Página 129: Reiniging En Onderhoud

    CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS REINIGING EN ONDERHOUD Voorzorgsmaatregelen voor de reiniging Verzeker u van het volgende, alvorens het apparaat schoon te maken of onderhoud erop te plegen: het apparaat moet gedoofd en alle delen ervan moeten helemaal afgekoeld zijn; de as moet helemaal afgekoeld zijn.
  • Página 130: Buitengewone Reiniging

    Ga als volgt te werk: Voer de gewone reiniging uit; Effecten op DEA ECO 6 en DEA ECO 8. Bedien herhaaldelijk (van beneden naar boven en omgekeerd, over de hele lengte van de stang) de twee schrapers aan de zijkanten, om de rookgasleiding aan de zijkant schoon te maken (afb.
  • Página 131 CS.SE.IST-1 / Rev 1.0 NEDERLANDS Effecten op DEA ECO 12. Haal eerst de aslade weg en daarna de bodemplaat eronder (afb. Verwijder de 4 rookgeleiders (2 rechts en 2 links) aan de zijkanten van de verbrandingskamer (afb. 7 en 8) en schuif de binnenwanden met een demper.
  • Página 132: Reiniging Van Het Glaskeramiek

    KLOVER. Voor een goede werking moet er minstens eenmaal per jaar gewoon onderhoud op het apparaat worden uitgevoerd door een Erkend technisch assistentiecentrum van KLOVER. ELEKTRISCHE DIAGRAMMEN EN PARAMETERTABELLEN Bedradingsschema's en apparaatparameters zijn zichtbaar door de volgende QR-code te scannen met uw smartphone:...
  • Página 133: Conventionele Garantievoorwaarden

    (hierna ‘Producten’ garantiecertificaat • naam, model en serienummer van het product • aanschafdatum genoemd). De garantie van Klover is niet van invloed op de rechten uit hoofde van • beschrijving van het probleem. de Europese richtlijn 99/44/EG en het Italiaanse wetsbesluit nr. 206/2005 ‘Codice Klover Srl aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele vertragingen in de del Consumo’...
  • Página 134 Live Black Neutral White Earth...
  • Página 136 KLOVER SRL Via A. Volta, 8 37047 San Bonifacio (VR) P.IVA 02324280235 www.klover.it...

Este manual también es adecuado para:

Dea eco 8Dea eco 12

Tabla de contenido