Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

PMF 1232

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PMF 1232

  • Página 1 PMF 1232...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Hitze unempfindlichen Personen wird – als Tragegriff benutzen. Das Fußbad ausschließlich als Massage­ empfohlen, die Wassertemperatur vor Bad und zur Pflege der Füße benutzen. dem Einfüllen mit einem Thermometer Das Gerät darf nicht zum Baden von zu überprüfen, um Verbrühungen zu Säuglingen und Kleinkindern verwendet vermeiden. werden. Bei gesundheitlichen Problemen oder ● wenn eine Schwangerschaft vorliegt Nicht unbeaufsichtigt betreiben und nicht, ● fieberhaften Erkrankungen mit z.B einem Handtuch, abdecken. ● schweren Fällen von Diabetes Nicht ohne Wasser betreiben, sonst wird die Pumpe beschädigt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5 ● Hautkrankheiten oder Hautverletzungen, ● Hinsetzen und die Füße so in die Fuß­ insbesondere offene Wunden wanne 1 stellen, dass die Haltung ● Entzündungen an Füßen oder Unter­ angenehm ist. ● Mit der Taste 5, 6 oder 7 das Gerät schenkeln ● Venenerkrankungen, Thrombosen oder einschalten und die Füße verwöhnen Krampfadern (max. Anwendungsdauer ca. 20 Min). ● Quetschungen oder Fuß, Bein­ bzw. – Taste 5 schaltet die Vibrationsmassage Gelenkschmerzen und die Infrarotwärme 8 ein...
  • Página 6: Reinigung Und Aufbewahrung

    ● Das Gerät außen nur mit einem feuchten bedingungen auch im Internet unter der Tuch abwischen und anschließend benannten Webadresse hinterlegt. Für die nachtrocknen. Keine scharfen oder Inanspruchnahme von Garantieleistungen scheuernden Reinigungsmittel ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf­ verwenden. beleges erforderlich. ● Den Innenraum mit Wasser befüllen, mit einem milden Reinigungsmittel reinigen Änderungen vorbehalten. und das Wasser über die Ausbuchtungen ausgießen. ● Anschließend mit klarem Wasser füllen und wieder ausgießen. Info: Der Spritzschutz 4 ist zum Reinigen abnehmbar. Das Gerät nur in trockenem Zustand aufbewahren, die Zuleitung auf die Kabelauf­ wicklung 3 an der Unterseite aufwickeln. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7: Safety Notes

    Please read the instructions for use Do not use in the vicinity of carefully, apply them and keep them in a water contained in baths, safe place! washbasins or other similar This appliance is intended for household vessels. use, and not for commercial or medical If used in a bathroom, the appliance applications.
  • Página 8 ● Treat the particular part of the foot with appliance is switched off. Ensure no LED the appropriate attachment. indicator is lit. ● Unplug the appliance once again and fill Tip: Flakes of dead skin can be readily with warm water up to the mark. removed with the “pumice stone” after a ● Reconnect the lead. foot bath, when the skin is very soft. ● Sit down and place the feet in the foot bath 1, ensuring you are in a comfortable position. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Cleaning And Storage

    Guarantee Use of infrared heat The infrared heat source enables specific parts of the foot to be warmed selectively. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the Use of the massage rollers country in which it is sold. Details regarding The massage rollers d can optionally be these conditions can be obtained from the snapped into place in the base plate or dealer from whom the appliance was pur­ removed, as desired. chased. The bill of sale or receipt must be When inserting the rollers, pay attention to produced when making any claim under the the markings R for right and L for left. terms of this guarantee. ● Move the soles of the feet backwards and forwards on the massage rollers d to Changes reserved.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    Pour les personnes non sensibles à la bains de massage ou de soin des pieds. Ne pas utiliser l‘appareil pour baigner des chaleur, il est recommandé de tester la température de l‘eau à l‘aide d‘un nourrissons et des petits enfants. thermomètre avant de remplir afin d‘éviter Ne pas utiliser sans surveillance et ne pas recouvrir (p.ex. avec une serviette­éponge). tout ébouillantement. En cas de problèmes de santé ou Ne pâs utiliser sans eau, ce qui pourrait ● en cas de grossesse endommager la pompe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11 ● de maladies fiévreuses ● Mettre l‘appareil en marche par ● de cas graves de diabète l’intermédiaire des touches 5, 6 ou 7 et ● de maladies de la peau, en particulier de laisser dorloter vos pieds (utilisation max. plaies ouvertes env. 20 mimutes). ● d‘inflammations aux pieds ou aux jambes – La touche 5 permet d‘allumer le ●...
  • Página 12: Nettoyage Et Conservation

    ● Remplir l‘intérieur d‘eau, nettoyer avec un Sous réserve de modifications. produit doux et vider ensuite l‘eau par les encoches. ● Ensuite, remplir d‘eau claire et vider une nouvelle fois. Information : La protection contre les projections 4 peut être retirée lors du nettoyage. Ne ranger l‘appareil que lorsqu‘il est sec, enrouler le cordon à l‘enrouleur 3 se trouvant en dessous. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Avvertenze Di Sicurezza

    L’uso senz’acqua provoca il Utilizzare il dispositivo solo dopo aver letto attentamente le istruzioni per l’uso, danneggiamento della pompa. che devono essere conservate! Il dispositivo è destinato a un impiego Non utilizzare in prossimità privato e non ad un uso industriale o di acqua contenuta in vasche commerciale.
  • Página 14 è spento. massaggio plantare. La testina “pietra pomice“ c è adatta a Nessun LED deve essere acceso. ● Scollegare di nuovo l’apparecchio e rimuovere delicatamente la pelle indurita riempirlo con acqua calda fino al segno dalla pianta del piede. ● Trattare ogni parte del piede con ● Collegare di nuovo il cavo di l’accessorio corrispondente. alimentazione. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Pulizia E Conservazione

    Smaltimento Suggerimento: La “pietra pomice“ permette di rimuovere le pelli morte con particolare facilità dopo il pediluvio, quando Questo apparecchio è contrassegnato la pelle è molto morbida. conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature Utilizzo del calore della lampada ad elettriche ed elettroniche (waste electrical infrarossi and electronic equipement ­WEEE). La Il calore della lampada ad infrarossi direttiva stabilisce il quadro generale per favorisce il riscaldamento mirato di una un ritiro e recupero valido in tutta I‘UE. determinata area del piede. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione. Utilizzo dei rulli massaggiatori I rulli massaggiatori d possono essere sia inseriti nel fondo della vasca sia rimossi.
  • Página 16: Onderdelen En Bedieningselementen

    10 Opbergvak voor accessoires a, b en c Reparaties aan het apparaat, zoals een be­ schadigd netsnoer, mogen uitsluitend door Accessoires onze klantenservice worden uitgevoerd, om a Opzetstuk massageborstel gevaarlijke situaties te voorkomen. b Opzetstuk massagekogels Voedingskabel niet c Opzetstuk „puimsteen“ – met hete voorwerpen in aanraking laten (voorgemonteerd) komen d Massagerollen L + R – over scherpe randen trekken – als handvat gebruiken. Belangrijk Het voetbad uitsluitend als massagebad en voor de verzorging van uw voeten Bij pijn of wanneer het voetbad als onaan­ gebruiken. genaam wordt ervaren, direct stoppen. Het apparaat mag niet gebruikt worden Personen die ongevoelig zijn voor warmte, voor het baden van zuigelingen en kleine wordt aanbevolen om de watertemperatuur kinderen. voor het vullen met een thermometer te Niet zonder toezicht gebruiken en niet controleren, om brandwonden te voor­ afdekken, bijv. met een handdoek. komen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 ● De stekker weer in het stopcontact Bij gezondheidsproblemen of ● tijdens de zwangerschap steken. ● koortsachtige aandoeningen ● Gaan zitten en de voeten zo in het ● zware gevallen van diabetes voetbad 1 zetten, dat u prettig zit. ● huidziekten of huidwonden, in het ● Met knop 5, 6 of 7 het apparaat bijzonder open wonden inschakelen en uw voeten verwennen ●...
  • Página 18: Reinigen En Bewaren

    De stekker moet tijdens het schoonmaken maken op de garantie heeft u altijd uw altijd uit het stopcontact getrokken zijn. aankoopbewijs nodig. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken. ● Het apparaat uitsluitend schoonmaken Wijzigingen voorbehouden. met een vochtige doek en vervolgens afdrogen. Geen scherp of schurend schoonmaakmiddel gebruiken. ● De binnenruimte met water vullen, met een mild schoonmaakmiddel reinigen en het water via de uitsparingen weggieten. ● Vervolgens met schoon water vullen en dit weer weggieten. Info: Spatbescherming 4 kan voor het schoonmaken worden verwijderd. Het apparaat uitsluitend droog bewaren, het netsnoer op snoeropwikkeling 3 aan de onderzijde wikkelen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19: Dele Og Betjenings­ Elementer

    Du bedes læse brugsvejledningen Må ikke bruges i nærheden af vand, som findes i badekar, grundigt, overholde og opbevare den! Dette apparat er kun beregnet til håndvaske eller andre privat brug og ikke til kommerciel eller beholdere. medicinsk brug. Ved anvendelse på badeværelset må afstanden til badekar eller bruser ikke være mindre end 1 m.
  • Página 20 ● Den ønskede del af foden behandles med lamperne må lyse. ● Træk ledningen ud igen og fyld varmt den respektive påsats. vand på til markeringen ● Tilslut ledningen igen. Tip: De døde små hudrester kan let fjernes ● Sæt dig ned og placér fødderne sådan med „pimpstenen“ efter et fodbad, når i fodkarret 1, at kropsholdningen er huden er meget blød. behagelig. Anvendelse af infrarød varme Den infrarøde varmekilde muliggør målrettet opvarmning af en bestemt del af foden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21: Rengøring Og Opbevaring

    Reklamationsret Anvendelse af massagerullerne Massagerullerne d kan efter eget valg sættes i hak i bundpladen eller fjernes. På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla­ Vær opmærksom på markeringen R for mationsret. Købsnota skal altid vedlægges højre og L for venstre, når rullerne sættes ved indsendelse til reparation, hvis denne på. ønskes udført indenfor retten til reklama­ ● Flyt fodsålerne frem og tilbage på tion. Medfølger købsnota ikke, vil reparatio­ massagerullerne d og massér dem på nen altid blive udført mod beregning. denne måde. Indsendelse til reparation Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, Rengøring og opbevaring kan det indsendes til vort serviceværksted:  Fare for elektriske stød! BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6, Apparatet skal altid være koblet fra elnettet 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
  • Página 22: Deler Og Betjenings­ Elementer

    Massasjebørste Strømledningen må ikke b Massasjekuler – komme i kontakt med varme deler eller c „Pimpstein“­element (formontert) gjenstander, d Massasjeruller V + H – dras eller legges over skarpe kanter, eller – brukes som bærehåndtak. Viktig Fotbadet skal bare brukes til massasjebad og fotpleie. Ved smerter eller hvis du opplever fotbadet Apparatet må ikke brukes til bading av som ubehagelig, må du avbryte fotbadet spedbarn og småbarn. med en gang. Ikke la fotbadet stå på uten tilsyn og ikke Personer som er følsomme for varme, dekk det til f.eks. med et håndkle. bør kontrollere vanntemperaturen med et Ikke la apparatet gå uten vann, det termometer før fylling for å unngå skolding medfører skader på pumpen. eller overoppheting. Hvis du har helseproblemer eller ● er gravid ● har en febersykdom Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 ● er alvorlig rammet av diabetes ● Slå på apparatet med knapp 5, 6 eller ● har en hudsykdom eller skader på huden, 7 og skjem bort føttene dine (ikke bruk særlige åpne sår apparatet i mer enn 20 minutter). ● har betennelse på føttene eller leggene – Med knapp 5 slår du på vibrasjons­ ● lider av venesykdommer, tromboser eller massasjen og den infrarøde varmen 8.
  • Página 24 ● Utvendig skal apparatet bare vaskes med en fuktig klut og deretter tørkes. Ikke bruk kraftige eller slipende rengjøringsmidler. ● Ved innvendig rengjøring fyller du karet med mildt såpevann og vasker. Hell deretter ut vannet gjennom rennene. ● Fyll deretter i rent vann for å skylle bort såperester. Hell ut skyllevannet. Info: Spruteskjermen 4 kan tas av ved rengjøring. Apparatet må være helt tørt før du setter det bort. Kveil opp strømledningen på undersiden 3 av fotbadet. Avfallshåndtering Dette apparatet er merket i samsvar med de europeiske retningslinene 2002/96/EG angående brukte elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment­WEEE). Retningslinjene fastsetter rammene i hele EU for retur og avfallshåndtering av gammelt utstyr. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25: Delar Och Reglage

    Läs bruksanvisningen noga innan du Får inte användas i närheten av vatten som finns i badkar, börjar använda apparaten. Spara bruks­ anvisningen. tvättfat eller andra kärl. Apparaten är endast avsedd för privat Vid användning i badrum bruk och är inte avsedd för yrkesmässigt måste avståndet till badkar eller dusch eller medicinskt bruk.
  • Página 26 ● Sätt dig ned och placera fötterna i fotkaret 1 så att du sitter bekvämt. Användning av massagerullar ● Slå på apparaten med knapp 5, 6 eller 7 Massagerullarna d kan sättas in i botten­ och låt dina fötter skämmas bort. plattan eller tas bort. – Med knapp 5 kopplar du till vibrations­ Tänk på markeringarna R för höger och L massagen och med 8 infrarödvärmen. för vänster när rullarna sätts i. ● Massera fötterna genom att föra – Knapp 6 aktiverar vattenstrålemassa­ gen i mitten av apparaten. fotsulorna fram och tillbaka över – Knapp 7 startar bubbelfunktionen och massagerullarna d. kopplar till uppvärmningen för varm­ hållning av vattnet. Kallt vatten kan inte värmas upp med denna knapp. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27: Rengöring Och Förvaring

    Rengöring och förvaring Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita ja säilytä nämä  Risk för strömstöt! ohjeet! Sladden måste alltid vara utdragen ur Laite on tarkoitettu yksityiseen käyttöön apparaten vid rengöring. eikä ammattimaiseen tai lääkinnälliseen Doppa aldrig ned apparaten i vatten. käyttöön. Använd inte ångrengöring. ● Torka bara av apparaten med en fuktig Turvallisuusohjeet duk och eftertorka den sedan. Skarpa ...
  • Página 28 ● Irrota laite taas verkosta ja täytä merkkiin suositellaan palovammojen ehkäisemiseksi veden lämpötilan tarkistamista ennen jalka­ asti lämpimällä vedellä. ● Liitä laite verkkoon. ammeen täyttämistä. ● Istuudu ja laita jalat mukavassa Mikäli on terveysongelmia tai ● jos on raskaana asennossa jalka­ammeeseen 1. ● jos on kuumeisia sairauksia ● jos on vahva diabetes ● jos on ihotauteja tai ihohaavoja, erityisesti avoimia haavoja Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29: Puhdistus Ja Hoito

    ● Kytke laite päälle jollakin kytkimistä 5, 6 Infrapunalämmön käyttö tai 7 ja hemmottele jalkojasi (hoitokerran Infrapunalämmittimen avulla voidaan pituus enintään noin 20 min.). halutessa lämmittää jalan määrättyä osa. – Kytkimellä 5 kytketään värähtelyhieron­ ta ja infrapunalämmitys 8 päälle. Hierontarullien käyttö – Kytkimellä 6 aktivoidaan laitteen Hierontarullat d voidaan halutessa keskellä sijaitseva vesisuihkuhieronta. kiinnittää pohjalevyyn, jossa ne loksahtavat – Kytkimellä 7 käynnistetään poretoiminta paikoilleen, tai irrottaa siitä. ja kytketään veden lämpimänä Kiinnittämisen yhteydessä on huomioitava pitämiseksi tarkoitettu lämmitys päälle. suuntamerkinnät (R oikealle, L vasemmal­ Lämmityksellä ei voi lämmittää kylmää le). ● Jalkapohjat hierotetaan liikuttamalla niitä vettä.
  • Página 30: Indicaciones De Seguridad

    Observar a los niños para impedir que Oikeus muutoksiin pidätetään. jueguen con el aparato. No permita utilizar el aparato a los niños menores de 12 años. No utilizar el aparato si el cable de alimen­ tación o el propio aparato presentan algún desperfecto. No utilice el aparato si la bañera para pies presenta desperfectos o fugas. Desenchufar después de cada utilización y en caso de avería. Para evitar riesgos, las reparaciones en el aparato, por ejemplo, la sustitución de un cable de alimentación defectuoso, sólo pueden ser llevadas a cabo por un servicio técnico autorizado. El cable de alimentación no debe – entrar en contacto con piezas calientes, – ser deslizado sobre bordes afilados, – ser utilizado como asa de transporte. Utilizar el aparato sólo como baño­masaje para el cuidado de los pies. El aparato no debe utilizarse para bañar a lactantes o niños pequeños. No accionar sin vigilancia. Impida que ningún elemento, por ejemplo una toalla, cubra el aparato. No accionar sin agua, ya que se dañaría la bomba. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31: Componentes Y Mandos

    ● enfermedades o heridas en la piel, en No utilizar en la proximidad de bañeras, lavabos o especial, con heridas abiertas ● inflamaciones de los pies o las cualquier otro elemento que pueda contener agua. pantorrillas ● enfermedades de las venas, trombosis o Para su utilización en el cuarto de baño, la distancia a la bañera o la ducha no varices...
  • Página 32: Limpieza Y Almacenamiento

    ● A continuación, volver a llenar con agua produzcan espuma. limpia y aclarar la bañera. Utilización de los accesorios Insertar el accesorios deseado a, b o c en Información: La tapa contra salpicaduras el punto de anclaje 9. 4 puede desmontarse para facilitar la Con el cepillo de masaje a y con las esferas limpieza. de masaje b pueden masajearse las plantas de los pies. Guardar el aparato sólo cuando esté seco. El accesorio “piedra pómez“ c es adecuado Enrollar el cable de alimentación en el para la eliminación suave de callosidades. recogecables 3 situado en la parte inferior. ● Tratar la correspondiente parte del pie con el accesorio adecuado. Consejo: Las células muertas de la piel pueden eliminarse con mayor facilidad con la “piedra pómez“ después de un baño de pies, cuando la piel está blanda. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: Garantía

    BOSCH se compromete a reparar o reponer BOSCH, la fecha de adquisición mediante de forma gratuita durante un período de la correspondiente FACTURA DE COMPRA 24 meses, a partir de la fecha de compra que el usuario acompañará con el aparato por el usuario final, las piezas cuyo defecto cuando ante la eventualidad de una avería o falta de funcionamiento obedezca a lo tenga que llevar al Taller Autorizado. causas de fabricación, así como la mano La intervención en el aparato por personal de obra necesaria para su reparación, ajeno al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa la pérdida de garantía. siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE Autorizado por BOSCH. COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro­ En el caso de que el usuario solicitara la vistos del correspondiente carnet avalado visita del Técnico Autorizado a su domici­ por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri­ lio para la reparación del aparato, estará cantes de Electrodomésticos) que le acredi­ obligado el usuario a pagar los gastos del ta como Servicio Autorizado de BOSCH.
  • Página 34: Instruções De Segurança

    Acessório “Pedra pomes“ (pré­montado) – deve estar em contacto directo com d Rolos de massagem L + R peças quentes – deve ser puxado sobre arestas vivas Importante – deve ser utilizado como pega de transporte. No caso de surgirem dores ou da Utilizar o massajador de pés exclusivamen­ massagem dos pés se tornar desagradável, te para banho de massagem e cuidado dos esta deve ser imediatamente interrompida. Recomenda­se às pessoas pouco sensíveis pés. ao calor a verificação da temperatura O aparelho nunca deve ser utilizado para dar banho a lactentes e crianças pequenas. da água com um termómetro, antes da massagem, a fim de evitar queimaduras. Nunca ligar o aparelho sem supervisão e Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35 ● Desligar novamente o aparelho e enchê­ Em caso de problemas de saúde ou ● em caso de gravidez lo com água tépida, até à marcação ● em caso de doenças febris ● Ligar novamente o cabo de alimentação. ● em casos graves de diabetes ● Sentar­se e colocar os pés no recipiente ●...
  • Página 36: Limpeza E Armazenamento

     Perigo de choques eléctricos! entanto, necessária a apresentação do O aparelho deve estar sempre desligado documento de compra do aparelho. durante a limpeza. Nunca submergir o aparelho na água. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a Salvo alterações técnicas. vapor. ● Limpar simplesmente o exterior do aparelho com um pano húmido e secá­ lo a seguir. Nunca utilizar produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. ● Encher o recipiente com água, limpá­lo com um detergente suave e verter a água através das reentrâncias de escoamento. ● De seguida, enxaguá­lo com água limpa e voltar a retirá­la. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες Μην τη λειτουργείτε χωρίς επίβλεψη και μην προσεχτικά, ακολουθήστε τις και στη την σκεπάζεται π.χ. με πετσέτα. συνέχεια φυλάξτε τις. Η συσκευή αυτή Μην τη λειτουργείτε χωρίς νερό, διότι αν το προορίζεται για ιδιωτική χρήση και όχι κάνετε...
  • Página 38 λειτουργίας. Για να θέσετε την συσκευή ΕΚΤΟΣ λειτουργίας πατήστε ξανά το αντίστοιχο πλήκτρο. ● Βγάλτε τα πόδια σας και τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Σηκώστε την συσκευή από τις λαβές ­ εκβαθύνσεις  και χύστε το νερό από το στόμιο εκροής. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 Καθαρισμός και Πληροφόρηση: Τα πλήκτρα των διαφόρων λειτουργιών μπορούν να συνδυαστούν Αποθήκευση με οποιοδήποτε τρόπο προκειμένου να  επιτευχθεί το καλύτερο δυνατό μασάζ. Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας! Το λαμπάκι ελέγχου πάνω από το Όταν καθαρίζεται την συσκευή το βύσμα κάθε πλήκτρο, ανάβει όταν αυτό είναι πρέπει...
  • Página 40: Όροι Εγγύησης

    ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά τη διάρκεια της εγγύησης παρέχονται δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία επισκευής και η μεταφορά της συσκευής (αν αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνεργεία της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση αποκλείεται. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41 Kullanma kılavuzunu lütfen dikkatlice Banyo küveti, lavoba veya diğer kaplarda bulunan okuyun, buna göre hareket edin ve bu kullanma kılavuzunu bir başvuru kaynağı suların yakınlarında olarak saklayın! kullanmayın. Bu masaj aleti özel kullanım amacına Banyoda kullanırken banyo küvetine yönelik olup sanayi veya tıbbi alanda veya duşakabine olan mesafesi 1 m’den kullanılması...
  • Página 42 Tüyo: Kuruyan deri pulcuklarının deri çok sıcak su ile doldurun. yumuşadığı zaman bir ayak banyosunun ● Boruyu tekrar takın. yapılmasından sonra “sünger taşı” ile ● Oturun ve ayaklarınızı rahat bir konumda özellikle iyice çıkarılması mümkün olur. olacak şekilde ayak küveti 1‘in içine koyun. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 İmha edilmesi Kızılötesi ışının kullanımı Kızılötesi ışın kaynağı ayağın belirli bir bölümünün hedefli bir şekilde ısınmasını Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre mümkün kılar. elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment­WEEE) Masaj tamburunun kullanımı kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konudaki yönetmelik eski cihazların AB­ Masaj tamburu d tercihe göre zemin plakasına takılabilir veya çıkarılabilir. normlarına göre imha edilmeleri konusunda Yerleştirme esnasında sağ...
  • Página 46: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    – stosować jako uchwytu do przenoszenia d Rolki masażowe L + R (lewa + prawa) urządzenia. Używać wanny do nóg wyłącznie jako kąpieli masażowej i urządzenia do pielęgnowania nóg. Nie używać urządzenia do kąpieli niemowłąt i małych dzieci. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: Ważna Wskazówka

    Ważna wskazówka Wskazówki dotyczące stosowania Podczas napełniania i opróżniania urząd­ W przypadku bólów lub jeśli kąpiel nóg jest zenie musi być zawsze odłączone od sieci. odczuwana jako nieprzyjemne działanie, ● Rozwinąć przewód sieciowy i ustawić należy natychmiast przerwać kąpiel nóg. wannę...
  • Página 48: Czyszczenie I Przechowywanie

    Rolki masażowe d mogą być do wyboru Przechowywać urządzenie tylko w montowane w dnie wanny lub wymonto­ wane z niego. stanie suchym, z przewodem sieciowym Przy montażu należy uważać na oznac­ nawiniętym na urządzeniu do nawijania zenie R dla prawego i L dla lewego kabla 3 na dolnej stronie wanny. elementu. ● Masażować, przesuwając podeszwy stóp na rolkach masażowych d do przodu i do tyłu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 Gwarancja Utylizacja Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­ Urządzenie oznakowane jest zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/WE cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­ dotyczącą złomu elektrycznego i macje otrzymacie Państwo w każdej chwili elektronicznego (waste electrical and w punkcie handlowym, w którym dokonano electronic equipment­WEEE). Dyrektywa zakupu urządzenia. W celu skorzystania określa ramy obowiązującego na terenie z usług gwarancyinych konieczne jest UE systemu zbierania i utylizacji sprzętu...
  • Página 50 – ne használja a készülék hordására. Aki nem érzékeli a meleget, jó, ha a víz A lábfürdőt kizárólag masszírozásra és a hőmérsékletét hőmérővel ellenőrzi, nehogy a forró víz megégesse a bőrét. láb ápolására használja. Csecsemőket és kisgyerekeket nem szabad Ha egészségügyi problémái vannak, vagy ● terhes benne füröszteni. ● lázas beteg ● súlyos cukorbetegségben szenved Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51 ● bőrbetegsége illetve bőrsérülése van, ● Az 5, 6 vagy 7 gombbal kapcsolja be a különösen pedig ha nyílt seb van a testén készüléket és áztassa a lábfejét (a készü­ ● a lábfeje vagy alsó lábszára gyulladt léket legfeljebb kb. 20 percig használja). ● vénás betegsége, trombózisa vagy – Az 5 gomb a vibro­masszázst és a 8 gomb az infra­melegítőt kapcsolja be. visszere van ● zúzódások vannak a lábfején, fáj a lába – A 6 gomb a készülék közepén lévő...
  • Página 52: Tisztítás És Tárolás

    öntse ki. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) ● Ezután töltse meg tiszta vízzel, majd a BkM­IpM számú rendelete alapján, mint vizet újból öntse ki. forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak Info: A 4 fröccsenés­védőt a tisztításhoz le megfelel. lehet venni. A készüléket csak száraz állapotban tárolja, A változtatások jogát fenntartjuk. az villamos csatlakozóvezetéket a készülék alján lévő 3 kábel feltekerőre tekerje fel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53: Указания За Безопасност

    Моля прочетете внимателно Уредът да не се използва за къпане на упътването за използване на уреда, кърмачета и малки деца. спазвайте упътването и го запазете! Не ползвайте уреда без надзор, също Този уред е предназначен за лично така не го покривайте с кърпа. ползване, а...
  • Página 54: Общи Положения

    Съвет: За да отпуснете добре краката Уредът не е направен за поемане на си и да се погрижите за тях, можете натоварване с цялата тежест на тялото. да прибавите към водата специална добавка, която не произвежда пяна и не съдържа масла. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 Използване на принадлежностите Информация: Капакът за защита Поставете върху адаптера 9 избрания от пръскане 4 може да се сваля за накрайник a, b или c. почистване. С помощта на масажната четка a и накрайника с топчетата b можете да Съхранявайте уреда само в сухо масажирате...
  • Página 56: Указания По Безопасности

    Сетевой провод не должен: 10 Отсек для хранения принадлежностей – соприкасаться с горячими предметами; a, b и c – протягиваться через острые кромки; – использоваться в качестве ручки для Принадлежности ношения прибора. a Насадка – массажная щетка b Насадка – массажные шарики Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57: Важные Указания

    c Насадка «груша» (предварительно При пользовании прибором оста- смонтирована) ваться в сидячем положении и ни d Массажные ролики левый + правый в коем случае не вставать на ноги внутри прибора! Прибор не рассчитан на нагрузку всей Важные указания массы тела. При...
  • Página 58: Чистка И Хранение

    При установке соблюдать маркировку R приборов. Информацию об актуальных для правого и L для левого элемента. возможностях утилизации Вы можете ● Перемещать подошвы по массажным получить в магазине, в котором Вы роликам d вперед и назад, массируя их приобрели прибор. таким образом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59: Условия Гарантийного Обслуживания

    Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая Техника», а также найти в фирменном гарантийном талоне, выдаваемом при продаже. Мы оставляем за собой право на внесение...
  • Página 60 ‫التنظيف والرعاية‬ ‫إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬ ‫خطر الصدمة الكهربائية‬ .‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‬ ‫ينبغي أن يكون الجهاز مفصوال عن الكهرباء‬ .‫دائما عند التنظيف‬ ‫التغيرات محفوظة‬ .‫ال تغطس الهاز أبدا في الماء‬ ‫الستخدم أجهزة التنظيف بالبخار‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 ar  ‫مهم‬ ‫االستعمال‬ ‫ينبغي أن يكون الجهاز مفصوال عن الكهرباء‬ ‫اوقف استعمال حوض القدمين في حالة صدور‬ .‫دائما عند ملئه وتفريغه‬ .‫آالم أو عند الشعور بأنه أصبح غير مريح‬ ‫• حل الكابل من لفته وضع حوض نفث‬ ‫ينصح بالنسبة لألشخاص الذين ال يحسون‬ ‫الغازعلى...
  • Página 62 ‫جزء إضافي لتركيب كرات التدليك‬ .‫– ال تستخدمه كمقبض للحمل‬ "‫جزء إضافي لتركيب"حجر الدعك‬ ‫ال تستخدم حوض القدمين إال كحمام للتدليك و‬ )‫(مركب سلفا‬ .‫للعناية بالقدمين فقط‬ ‫يمين‬ ‫بكرات التدليك يسار‬ ‫ال يجوز استخدام الجهاز الستحمام األطفال‬ .‫الرضع واألطفال الصغار‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo–Fr: 8.00–18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.com 0,14 EUR/min aus dem Festnetz der T–Com; Mobilfunktarife können abweichen Mat. Nr. 9000183445 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...

Tabla de contenido