Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

A
8
7
6
5
B
1
2
C
3
4
D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Red Deer Barber T

  • Página 3 Trimmer Red Deer Barber T Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Bruksanvisning Käyttöopas Typ: EXT11 Brugsanvisning...
  • Página 4 EXONDA SALON TOOLS GmbH Internet: Friedländer Weg 39 www.red-deer.de 36132 Eiterfeld GERMANY...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Deutsch (Original-Betriebsanleitung)..4 English ( ..18 Translation of the original) Français ( ..33 Traduction de l'original) Español .
  • Página 6: Bezeichnung Der Teile

    Bezeichnung der Teile 1. Messerkopf T-Blade 2. Ein-/Aus-Schalter 3. LED-Ladezustandsanzeige 4. Stecker-Netzgerät mit Anschlussstecker 5. Innensechskantschlüssel 6. Reinigungsbürste 7. Ölflasche 8. Ladestation Sicherheit Wichtig: Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, besonders das Kapitel „Sicherheit“ sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich vor möglichen Gefahren und das Ge- rät vor Schäden durch Fehlbedienung.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Haarschneidemaschine darf ausschließlich zum Schneiden von menschlichen Kopfhaa- ren verwendet werden. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen ausgelegt! Nicht außerhalb von Räumlich- keiten (Garten, Terrasse etc.) in Betrieb nehmen! Das Gerät wurde für den professionellen Einsatz im Salon entwickelt. Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konstruiert.
  • Página 8 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 9 GEFAHR durch verschluckbare Kleinteile Der Deckel der Ölflasche ist ein verschluckbares Kleinteil. Halten Sie ihn von Kindern unter 36 Monaten fern. GEFAHR für Kinder Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit Legen Sie das Gerät niemals so ab, dass es im angeschlossenen Zustand ins Wasser fallen kann.
  • Página 10 Ziehen Sie nach Gebrauch das Netzteil. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
  • Página 11 Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie das Netzteil. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, … – nach jedem Gebrauch, – wenn eine Störung auftritt, – bevor Sie den Messerkopf abnehmen oder aufsetzen, –...
  • Página 12 Das Gerät darf nur mit Original-Netzteilen betrieben werden. Hat das Gerät die Markierung C20, kann jedes Netzteil des Modells C20 betrieben werden. Sollte aus dem Akku Elektrolytlösung auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
  • Página 13 Stellen Sie sicher, dass das Netzteil während dieser Tätigkeiten nicht wieder eingesteckt werden kann. Verwenden Sie nur die Original-Aufsteckkämme. Verwenden Sie keinen beschädigten Aufsteckkamm. WARNUNG vor Sachschäden Der Messerkopf ist ein Präzisionsteil. Schützen Sie ihn vor Beschädigungen. Um einen erhöhten Verschleiß von Messerkopf und Motor zu vermeiden, muss der Messerkopf regelmäßig gereinigt und geölt werden .
  • Página 14 Ladevorgang Wenn das Gerät ausgeliefert wird, ist es für den Akkubetrieb noch nicht betriebsbereit. Die Ladezeit des Models EXT11 beträgt ca. 60 Minuten. Die LED-Ladezustandsanzeige leuchtet während des Ladevorganges (je nach Ladezustand). Grün blinkend Schnellladung Grün leuchtend Akku geladen Durchführen des Ladevorganges •...
  • Página 15: Reinigung Und Pflege

    Betrieb Um das Gerät ein- bzw. auszuschalten, betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter. Reinigung und Pflege Um den einwandfreien Betrieb sicherzustellen, muss der Messerkopf regelmäßig gereinigt und an den entsprechenden Stellen geölt werden. Wenn Sie den Messerkopf nicht regelmäßig reinigen und ölen, führt dies zu Verschleiß an Messer- kopf und Motor.
  • Página 16: Ölen Des Messerkopfes

    4. Zum Aufsetzen des Messerkopfes diesen zuerst unten einhängen und wieder mit dem Innen- sechskantschlüssel befestigen. Ölen des Messerkopfes Der Messerkopf muss an der Zahnung und der Kontaktfläche regelmäßig, am besten täglich, geölt werden. Hierzu ist ausschließlich das Originalöl zu verwenden. Vor dem Ölen Messerkopf reinigen. 1.
  • Página 17 Was tun, wenn... • ...sich das Gerät nicht einschalten lässt? – Ist der Akku leer? Laden Sie das Gerät mit dem Stecker-Netzgerät auf. • ...der Messerkopf „rupft“? – Der Messerkopf muss, wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ beschrieben, gereinigt und geölt werden.
  • Página 18: Technische Daten

    Technische Daten Produkt Typ EXT11 Netzadapter Typ: C20 Eingang 100 - 240V; 50/60 Hz Ausgang 6,5V / 900mA Schnittlänge 0,3 mm Abmessungen (L x B x H) 144 x 30 x 35 mm Gewicht (Handteil) 121 g Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen in dieser Anleitung können abweichen.
  • Página 19 Zubehör / Ersatzteile • Messerkopf T- Blade • Ladeständer • Messerkopf Standard • Reinigungsbürste • Netzteil C20 • Ölfläschchen Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, von unserer Herstellergarantie sind ausgenommen: Mängel, die durch unsachgemäßen Gebrauch, normalen Verschleiß oder dadurch zustande kom- men, dass nicht autorisierte Personen fehlerhafte Eingriffe in das Produkt vornehmen oder nicht passende oder nicht einwandfrei funktionierende Fremdprodukte eingesetzt werden.
  • Página 20: Description Of Parts

    Description of parts 1. T-Blade cutter head 2. On/Off switch 3. LED charge indicator 4. Mains adaptor with connecting plug 5. Allen key 6. Cleaning brush 7. Oil bottle 8. Charging station Safety Important: please read the user instructions carefully, especially the chapter on “Safety”, before using the appliance.
  • Página 21: Intended Use

    Intended use These hair clippers may only be used to cut human hair. The appliance is designed for indoor use only! Do not use outdoors (garden, patio etc.)! The appliance was developed for professional use in a salon. The appliance is designed for commercial use. Reasonably foreseeable misuse These hair clippers may only be used to cut human hair, but never for other body parts, animals or objects.
  • Página 22 bilities or a lack of experience and/or knowledge if they are su- pervised or have been trained in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
  • Página 23 DANGER for children Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plas- tic bags. There is a risk of suffocation. DANGER! Risk of electric shock due to moisture Never place the appliance anywhere that it could fall into water while plugged in. If the appliance has fallen into water, pull out the power unit immediately, and only then remove the appliance from the water.
  • Página 24 Installation of a residual current appliance (FI/RCD) with a rated residual operating current of no more than 30 mA is recommended to provide additional protection. Ask your electrician for advice. The installation should only be carried out by a qualified electrician. DANGER! Risk of electric shock Check the appliance and the connector cable regularly for damage.
  • Página 25 – if there is a fault, – before removing or attaching the cutter head, – before you clean the appliance and – during thunderstorms. To avoid any hazard, do not make modifications to the appliance. Repairs must be carried out by your authorised service centre.
  • Página 26 The battery cannot be removed! This appliance must not be opened! The appliance must be disposed of properly with the battery installed. DANGER! Risk of injury from cutting Do not use the appliance with a damaged or fractured cutter head. The cutter head must not be disassembled.
  • Página 27 Do not use any sharp or abrasive cleaning agents. Protect the appliance against heat (e.g. direct insolation), chemical substances (e.g. perm agents) and mechanical damage (e.g. by dropping). Specifications according to Machinery Directive 2006/42/EC A-weighted emission sound pressure level at workstations at a distance of 1 m, ≤...
  • Página 28: Charging Process

    Charging process When the trimmer is delivered it is not ready to be battery operated yet. The charging time for the model EXT11 is approx. 60 minutes. The LED charge indicator lights up during the charging process (depending on the charge). Flashing green Fast charging Lit up green Battery charged...
  • Página 29: Charging The Trimmer

    Charging the trimmer • Direct charging at the appliance: Plug the mains adaptor into the socket and the mains adap- tor's connecting plug into the trimmer (Figure B). • Charging in the charging station: The mains adaptor's connecting plug must be inserted into the charging station so that the contact surfaces are pointing downwards (Figure C).
  • Página 30: Cleaning The Trimmer

    Cleaning the cutter head The cutter head should be thoroughly cleaned once a day if used regularly. 1. Switch the trimmer off. 2. Carefully remove the hairs on the cutter head using the cleaning brush. 3. It is recommended that the cutter head is removed regularly to so that the rest of the hair can be removed from inside.
  • Página 31 Cleaning the charging contacts Only use the charger with dry contacts. If the charging contacts on the trimmer or connecting plug are dirty, the charging process may be interrupted or disconnected. • Carefully clean the contacts using alcohol or white spirit. ENGLISH...
  • Página 32 What to do if..• ...the trimmer cannot be switched on? – Is the battery dead? Charge the trimmer using the mains adaptor. • ...the cutter head plucks hair? – The cutter head must be cleaned and oiled as described in the „Cleaning and maintenance“ section.
  • Página 33: Technical Data

    Technical data Product Type: EXT11 Mains adaptor Type: C20 Input 100-240 V; 50/60 Hz Output 6,5V /900 mA Cutting length 0.3 mm Dimensions (L x W x H) 144 x 30 x 35 mm Weight (hand piece) 121 g Subject to technical modifications. The figures may differ in these instructions.
  • Página 34: Accessories / Spare Parts

    Accessories / Spare parts • T-blade cutter head • Standard cutter head • Power supply unit C20 • Charging station • Cleaning brush • Oil bottle Warranty Dear Customer, The following are exempt from our manufacturer's warranty: Faults that result from improper use, normal wear or due to unauthorized people incorrectly inter- vening in the product or not using suitable or perfectly working third-party products.
  • Página 35: Désignation Des Pièces

    Désignation des pièces 1. tête de coupe T-Blade 2. commutateur marche / arrêt 3. signalisation LED d'état de charge 4. adaptateur tension secteur avec connecteur 5. clé à six pans creux 6. brosse pour nettoyage 7. flacon d'huile 8. chargeur 2 Sécurité...
  • Página 36: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Cette tondeuse à cheveux ne doit être utilisée que pour couper des cheveux humains. L'appareil est conçu uniquement pour l'utilisation à l'intérieur ! Ne pas mettre en marche en dehors de locaux (jardins, terrasses, etc.) ! L'appareil est conçu pour un usage professionnel dans un salon de coiffure. L'appareil est conçu pour un usage commercial.
  • Página 37 ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissance s'ils sont surveillés ou ont été initiés à l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être effec- tués par des enfants sans surveillance.
  • Página 38 DANGER pour les enfants Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Il y a un risque d'asphyxie. DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité Veillez toujours à ce que l'appareil ne puisse pas tomber dans l'eau lorsqu'il est branché. En cas de chute de l'appareil dans l'eau, retirez immédiatement le bloc d'alimentation avant de retirer l'appareil.
  • Página 39 DANGER ! Risque d'électrocution Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil et du câble de raccordement. Ne mettez pas l’appareil en service, si l’appareil ou le câble de raccordement présente des dommages visibles ou si l’appareil a subi une chute. Raccordez le bloc d'alimentation uniquement à...
  • Página 40 – avant de retirer ou de mettre en place la tête de coupe, – avant de nettoyer l'appareil et – en cas d'orage. Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau de l'appareil. Confiez les réparations uniquement à votre service client agréé. Utilisez exclusivement l'adaptateur de fiche secteur d'origine.
  • Página 41 Si de la solution électrolytique s'écoule de la batterie, évitez le contact avec les yeux, les muqueuses et la peau. Rincez immédiatement les zones concernées abondamment à l'eau claire et consultez un médecin. La solution électrolytique peut provoquer des irritations. L'appareil contient une batterie.
  • Página 42 Utilisez uniquement les peignes amovibles d'origine. N'utilisez aucun peigne amovible endommagé. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels La tête de coupe est une pièce de précision. Protégez-la des détériorations. Afin d'éviter une usure trop élevée de la tête de coupe et du moteur, la tête de coupe doit être régulièrement nettoyée et huilée.
  • Página 43: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie L'appareil ne peut pas fonctionner sur batterie au moment de la livraison. Le temps de charge du modèle EXT11 est d'environ 60 minutes. La signalisation LED d'état de charge s'allume au cours de rechargement (en fonction de l'état d'avancement de la recharge).
  • Página 44: Nettoyage Et Entretien

    Fonctionnement Agir sur le commutateur marche/arrêt pour mettre en marche ou arrêter l'appareil. Nettoyage et entretien Nettoyer à intervalles réguliers et lubrifier aux endroits indiqués la tête de coupe pour assurer à terme un bon fonctionnement de l'appareil. Usure de la tête de coupe et du moteur en l'absence de nettoyage et de lubrification à intervalles réguliers.
  • Página 45: Nettoyage De L'appareil

    Lubrification de la tête de coupe Lubrifier régulièrement la tête de coupe (dentures et surfaces de contact), chaque jour si possible. N'utiliser que l'huile d'origine constructeur. Nettoyer la tête de coupe avant la lubrification. 1. Lubrifier les dentures (vue G). 2.
  • Página 46 Que faire si... • ...si l'appareil ne se met pas en marche ? – Batterie vide ? Recharger l'appareil avec l'adaptateur tension secteur. • ...la tête de coupe "tire les cheveux“? – Nettoyer et lubrifier la tête de coupe comme indiqué dans la section "Nettoyage et entre- tien".
  • Página 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Produit type: EXT11 adaptateur tension secteur type C20 entrée 100-240V; 50/60 Hz sortie 6,5V / 900mA longueur de coupe 0,3 mm dimensions (long. x larg. x haut.) 144 x 30 x 35 mm poids (partie portable) 121 g Sous réserve de modifications techniques.
  • Página 48: Accessoires/Pièces De Rechange

    Accessoires / Pièces de rechange • Tête de coupe T-Blade • Chargeur • Tête de coupe standard • Brosse pour nettoyage • Bloc d'alimentation C20 • Flacon d'huile Garantie Chers clients, Sont exclues de la garantie les situations suivantes : Défauts suite à...
  • Página 49: Denominación De Las Piezas

    Denominación de las piezas 1. Cabezal de la cuchilla T-Blade 2. Interruptor de encendido y apagado 3. Indicación del estado de carga LED 4. Conector de red con clavija de conexión 5. Llave hexagonal 6. Cepillo de limpieza 7. Frasco de aceite 8.
  • Página 50: Uso Conforme A Lo Previsto

    Uso conforme a lo previsto Este cortador de cabello se debe utilizar únicamente para cortar cabello humano. El aparato solo está diseñado para ser usado en recintos interiores. Nunca debe ponerse en fun- cionamiento en el exterior (jardín, terraza, etc.). Este aparato ha sido diseñado para el uso profesional en la peluquería.
  • Página 51 les disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los cono- cimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y sien- do conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Página 52: Peligro Para Los Niños

    PELIGRO para los niños El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plás- tico. Existe peligro de asfixia. PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad No deposite nunca el aparato de forma que pueda caer al agua mientras esté conectado a la red eléctrica.
  • Página 53: Peligro De Descarga Eléctrica

    Como protección adicional, se recomienda la instalación en la red eléctrica de un dispositivo diferencial residual (FI/RCD) con una corriente de fuga nominal máxima de 30 mA. En caso de duda, consulte a su electricista. Encargue la instalación exclusivamente a un electricista profe- sional.
  • Página 54 Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente,… – después de cada uso, – si se produce una avería, – antes de quitar o colocar el cabezal de corte, – antes de limpiar el aparato y – en caso de tormenta. Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el aparato.
  • Página 55: Peligro De Lesiones Por Cortes

    En caso de fugas de solución de electrolitos de la batería, evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Lave la zona afectada inmediatamente con abundante agua limpia y acuda al médico. La solución de electrolitos puede provocar irritaciones. El aparato contiene una batería.
  • Página 56: Advertencia Sobre Daños Materiales

    Utilice únicamente los peines insertables originales. No utilice peines insertables dañados. ADVERTENCIA sobre daños materiales El cabezal de corte es una pieza de precisión. Protéjalo contra los daños. Para evitar un mayor desgaste del cabezal de corte y del motor, el cabezal de corte debe lim- piarse y lubricarse regularmente.
  • Página 57: Proceso De Carga

    Proceso de carga A la entrega del dispositivo, este aún no está preparado para la operación con batería. El tiempo de carga del modelo EXT11 es de aprox. 60 minutos. El indicador del estado de carga LED permanece iluminado durante el proceso de carga (depen- diendo del estado de la misma).
  • Página 58: Operación

    Operación Para encender o apagar el dispositivo, pulse el interruptor de encendido/apagado. Limpieza y cuidado Para asegurar una operación sin problemas, el cabezal de la cuchilla se debe limpiar y aceitar en los puntos correspondientes con regularidad. Si no limpia y aceita con regularidad el cabezal de la cuchilla, causará desgaste en este y en el motor. Limpiar el cabezal de la cuchilla Si se usa con regularidad, el cabezal de la cuchilla se debe limpiar a diario a fondo.
  • Página 59: Aceitado Del Cabezal De La Cuchilla

    Aceitado del cabezal de la cuchilla El cabezal de la cuchilla debe ser aceitado en la parte dentada y en la superficie de contacto con regularidad, idealmente a diario. Para ello debe usarse únicamente el aceite original. Limpie el ca- bezal de la cuchilla antes de aceitarlo.
  • Página 60 ¿Qué hacer si... • ...el dispositivo no se enciende? – ¿Esta la batería vacía? Cargue el dispositivo con el conector de red. • ...el cabezal de la cuchilla "tira"? – El cabezal de la cuchilla se debe limpiar y aceitar tal y como se describe en el apartado "Lim- pieza y cuidado".
  • Página 61: Datos Técnicos

    Datos técnicos Producto Modelo: EXT11 Adaptador de red Modelo: C20 Entrada 100-240V; 50/60 Hz Salida 6,5V / 900mA Longitud de corte 0,3 mm Dimensiones (Al x An x Pr) 144 x 30 x 35 mm Peso (pieza de mano) 121 g Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
  • Página 62: Garantía

    Accesorios / Repuestos • Cabezal de la cuchilla T-Blade • Estación de carga • Cabezal de la cuchilla estándar • Frasco de aceite • Fuente de alimentación C20 • Cepillo de limpieza Garantía Estimado/a cliente/a: Se excluyen de nuestra garantía del fabricante: Los defectos causados por el uso indebido, el desgaste normal o por el hecho de que personas no autorizadas llevaron a cabo intervenciones incorrectas en el producto o se emplearon productos de terceros no adecuados o que no funcionaban sin problemas.
  • Página 63: Denominazione Dei Pezzi

    Denominazione dei pezzi 1. Testa T-Blade 2. Interruttore on/off 3. Indicatore dello stato di carica a LED 4. Alimentatore di rete a spina con connettore 5. Chiave per vite ad esagono cavo 6. Spazzola per la pulizia 7. Bottiglia d'olio 8.
  • Página 64: Utilizzo Corretto

    Utilizzo corretto Questo tagliacapelli può essere utilizzato esclusivamente per tagliare capelli umani. L'apparecchio è idoneo solo per l'uso in ambienti chiusi! Non utilizzare l'apparecchio all'aria aperta (giardini, terrazze, ecc.)! L'apparecchio è stato concepito per l'utilizzo professionale in salone. L'apparecchio è stato ideato per l'uso commerciale. Errori di utilizzo ragionevolmente prevedibili Utilizzare il tagliacapelli esclusivamente per tagliare capelli umani e non usarlo in nessun caso per altre parti del corpo, su animali o su oggetti.
  • Página 65 Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su- periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi- zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
  • Página 66 Pericolo dovuto a parti ingeribili! Tenere il coperchio del flacone di olio lontano dalla portata di bambini di età inferiore a 36 mesi. PERICOLO per i bambini Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, poiché...
  • Página 67 Dopo l'uso staccare l'alimentatore. La vicinanza di acqua costituisce un pericolo anche quando l'apparecchio è spento. Come protezione supplementare si raccomanda di installare nel circuito elettrico un interrut- tore differenziale (FI/RCD) con una corrente di apertura nominale non superiore a 30 mA. Chie- dere consiglio ad un elettricista.
  • Página 68 Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete elettrica. Per farlo, staccare l'alimentatore. Staccare l'alimentatore dalla presa di corrente … – dopo ogni utilizzo, – se si verifica un guasto, – prima di togliere o applicare la testina di taglio, –...
  • Página 69 Se dalla batteria fuoriesce soluzione elettrolitica, evitare il contatto con occhi, mucose e pelle. In caso di contatto sciacquare subito le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi a un medico. La soluzione elettrolitica può causare irritazioni. L'apparecchio contiene una batteria. Non è...
  • Página 70 AVVERTENZA: rischio di danni materiali La testina di taglio è un componente di precisione. Proteggerla dai danneggiamenti. Per evitare un aumento dell'usura della testina di taglio e del motore, occorre pulire e oliare regolarmente la testina di taglio. Non utilizzare detergenti abrasivi o graffianti. Proteggere l'apparecchio dal calore (ad es.
  • Página 71: Prima Messa In Funzione

    Procedimento di carica Quando l'apparecchio viene consegnato non è ancora pronto per l'uso con la batteria ricaricabile. Il tempo di carica del modello EXT11 è di circa 60 minuti. L'indicatore dello stato di carica a LED è illuminato durante il procedimento di carica (a seconda dello stato di carica).
  • Página 72: Pulizia E Cura

    Funzionamento Per accendere e spegnere l'apparecchio premere l'interruttore on/off. Pulizia e cura Per garantire un funzionamento privo di problemi, la testa deve essere pulita regolarmente e lu- brificata nei punti corrispondenti. La mancata regolarità di pulizia e lubrificazione della testa comporta l'usura di testa e motore. Pulizia della testa In caso di uso regolare la testa deve essere pulita a fondo una volta al giorno.
  • Página 73: Pulizia Dell'apparecchio

    Lubrificazione della testa La testa deve essere lubrificata regolarmente in prossimità della dentellatura e della superficie di contatto, nel migliore dei casi ogni giorno. A tale scopo deve essere utilizzato esclusivamente l'olio originale. Prima di lubrificare pulire la testa. 1. Lubrificare la dentellatura (figura G). 2.
  • Página 74 Cosa fare se... • ... non si riesce ad accendere l'apparecchio? – La batteria ricaricabile è scarica? Ricaricare l'apparecchio con l'alimentatore di rete a spina. • ... la testa "strappa"? – La testa deve essere pulita e lubrificata, come descritto nel paragrafo "Pulizia e cura". –...
  • Página 75: Dati Tecnici

    Dati tecnici Prodotto Modello: EXT11 Adattatore di rete Modello: C20 Ingresso 100-240V; 50/60 Hz Uscita 6,5V 900mA Lunghezza di taglio 0,3 mm Dimensioni (L x P x A) 144 x 30 x 35 mm Peso (manico) 121 g Con riserva di modifiche tecniche. Le figure in questo manuale di istruzioni possono presentare differenze.
  • Página 76: Accessori / Pezzi Di Ricambio

    Accessori / Pezzi di ricambio • Testa T-Blade • Stazione di carica • Testa standard • Spazzola per la pulizia • Alimentatore C20 • Bottiglia d'olio 10 Garanzia Gentile cliente, sono esclusi dalla nostra garanzia del produttore: vizi che si verificano a causa di utilizzo inadeguato, normale usura o perché persone non autorizza- te eseguono interventi errati sul prodotto o vengono utilizzati prodotti terzi inadeguati o non in grado di funzionare senza problemi.
  • Página 77: Benaming Van De Onderdelen

    Benaming van de onderdelen 1. Messenkop T-Blade 2. Aan/uitschakelaar 3. LED-laadstatusweergave 4. Stekkernetadapter met aansluitstekker 5. Inbussleutel 6. Reinigingsborstel 7. Olieflesje 8. Laadstation 2 Veiligheid Belangrijk: lees de gebruiksaanwijzing, vooral het hoofdstuk “Veiligheid”, zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo beschermt u zich tegen eventuele gevaren en het ap- paraat tegen beschadigingen door een foutieve bediening.
  • Página 78: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften Deze tondeuse mag uitsluitend worden gebruikt voor het scheren van menselijk hoofdhaar. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis! Niet buitenshuis (tuin, terras, enz.) gebruiken! Het apparaat is ontwikkeld voor de professionele toepassing in de kapsalon. Het apparaat is ontworpen voor commercieel gebruik.
  • Página 79 mentale capaciteiten of die een gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met be- trekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's heb- ben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag zonder toezicht niet door kinderen worden gereinigd en onderhouden.
  • Página 80 GEVAAR voor kinderen Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar. GEVAAR van een elektrische schok door vocht Leg het apparaat nooit zo neer dat het in aangesloten toestand in het water kan vallen. Wanneer het apparaat toch in het water is gevallen, moet u de netadapter direct uit het stop- contact trekken en pas daarna het apparaat uit het water halen.
  • Página 81 trisch installateur om advies. Laat de montage uitsluitend uitvoeren door een erkend elektricien. GEVAAR door een elektrische schok Controleer het apparaat en het aansluitsnoer regelmatig op beschadigingen. Neem het appa- raat niet in gebruik als het apparaat of het aansluitsnoer zichtbaar beschadigd is of wanneer het apparaat voorheen is gevallen.
  • Página 82 – wanneer er zich een storing voordoet, – voordat u de messenkop verwijdert of opzet, – voordat u het apparaat reinigt en – bij onweer. Breng geen veranderingen aan het apparaat aan, dit om risico's te voorkomen. Laat reparaties alleen door uw bevoegde klantenservice uitvoeren. Gebruik uitsluitend de originele stekkeradapter.
  • Página 83 arts. De elektrolytoplossing kan irritaties veroorzaken. Het apparaat bevat een accu. De accu kan niet uit het apparaat worden verwijderd! Dit apparaat mag niet worden geopend! Het apparaat moet met de ingebouwde accu reglementair worden weggegooid. GEVAAR van verwondingen door snijden Gebruik het apparaat niet wanneer een opzetstuk of de messenkop beschadigd is.
  • Página 84 WAARSCHUWING voor materiële schade De messenkop is een precisieonderdeel. Bescherm deze tegen beschadigingen. Om een verhoogde slijtage van messenkop en motor te voorkomen, moet de messenkop regelmatig worden gereinigd en geolied. Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Bescherm het apparaat tegen warmte (bijv. directe zonnestraling), chemische stoffen (bijv. per- manentmiddel) en mechanische beschadigingen (bijv.
  • Página 85: Eerste Inbedrijfstelling

    Laadproces Als het apparaat wordt geleverd is het nog niet klaar voor accugebruik. De oplaadtijd van het model EXT11 bedraagt ca. 60 minuten. De LED-laadstatusweergave brandt tijdens het laden (afhankelijk van de laadtoestand). Knippert groen Snelladen Brandt groen Accu geladen Uitvoeren van het laadproces •...
  • Página 86: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik Gebruik de aan/uit-schakelaar om het apparaat in- of uit te schakelen. Reiniging en onderhoud Om probleemloos functioneren te garanderen moet de messenkop regelmatig worden gereinigd en op de betreffende plaatsen worden geolied. Als de messenkop niet regelmatig wordt gereinigd en geolied, leidt dit tot slijtage aan de messen- kop en de motor.
  • Página 87: Reiniging Van Het Apparaat

    Oliën van de messenkop De messenkop moet aan de tandingen en aan de contactoppervlakken regelmatig worden ge- olied, bij voorkeur dagelijks. Gebruik hiervoor uitsluitend de originele olie. Vóór het oliën de mes- senkop reinigen. 1. Olie de tandingen (afbeelding G). 2.
  • Página 88 Wat te doen als... • ... het apparaat niet kan worden ingeschakeld? – Is de accu leeg? Laad het apparaat met de stekkernetadapter op. • ...de messenkop hapert? – De messenkop moet worden gereinigd en geolied, zoals beschreven in het hoofdstuk “Rei- niging en onderhoud“.
  • Página 89: Technische Gegevens

    Technische gegevens Product Type: EXT11 Netadapter Type: C20 Ingang 100-240V; 50/60 Hz Uitgang 6,5V / 900mA Kniplengte 0,3 mm Afmetingen (L x B x H) 144 x 30 x 35 mm Gewicht (handdeel) 121 g Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen in deze handleiding kunnen afwijken. Het serienummer vindt u bij een gedemonteerde messenkop in de behuizing.
  • Página 90 Accessoires / Vervangingsonderdelen • Messenkop T-Blade • Laadstation • Messenkop standaard • Reinigingsborstel • Netadapter C20 • Olieflesje Garantie Geachte klant, van onze fabrieksgarantie zijn uitgesloten: Defecten door: ondeskundig gebruik, normale slijtage of ontstaan door normale slijtage, verkeer- de ingrepen aan het product uitgevoerd door niet geautoriseerde personen of door inbouw van niet geschikte of niet goed functionerende producten van derden.
  • Página 91: Nazwa Części

    Nazwa części 1. Głowica tnąca T-Blade 2. Włącznik / wyłącznik 3. Wskaźnik LED stanu ładowania 4. Zasilacz wtykowy z wtyczką przyłączeniową 5. Klucz imbusowy 6. Szczoteczka do czyszczenia 7. Buteleczka oleju 8. Ładowarka Bezpieczeństwo Ważne: Przed pierwszym użyciem narzędzia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, zwłaszcza z punktem „Bezpieczeństwo”.
  • Página 92: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Prezentowana maszynka do strzyżenia włosów może być stosowana wyłącznie do obcinania ludzkich włosów na głowie. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w pomieszczeniach. Nie wolno go uru- chamiać poza obrębem zamkniętych pomieszczeń (w ogrodach, na tarasach itp.)! Urządzenie zostało opracowane specjalnie dla profesjonalnych salonów fryzjerskich.
  • Página 93 Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, senso- rycznej lub umysłowej albo osoby niemające doświadczenia i/lub nieznające sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem lub osoby te zostały pouczone o bezpiecznym użytkowaniu urzą- dzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwo.
  • Página 94 Zagrożenie z powodu części, które można połknąć! Pokrywę butelki z olejem przechowywać z dala od dzieci w wieku do 36 miesięcy NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci Materiał z opakowania nie jest zabawką dla dzieci. Torebki z tworzywa sztucznego nie są prze- znaczone dla dzieci do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem ze względu na wilgoć...
  • Página 95 Jako dodatkowa ochrona zalecane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym wyłącznika różnicowo-prądowego (FI/RCD) o nominalnym prądzie wyzwalającym nie większym niż 30 mA. Należy zasięgnąć rady elektromontera. Montaż należy powierzyć wyłącznie wykwalifikowanym elektrykom. NIEBEZPIECZEŃSTWO wskutek porażenia prądem Urządzenie i kabel zasilający należy systematycznie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Zabra- nia się...
  • Página 96 Wyjęcie zasilacza z gniazdka jest konieczne: – po każdym użyciu, – w razie wystąpienia awarii, – przed zdjęciem lub nasadzeniem głowicy tnącej, – przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, – w czasie burzy. Aby uniknąć zagrożeń, nie wolno dokonywać jakichkolwiek modyfikacji w urządzeniu. Zabra- nia się...
  • Página 97 W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora należy unikać jego kontaktu z oczami, błonami śluzowymi i skórą. Natychmiast spłukać miejsca kontaktu dużą ilością czystej wody i skonsulto- wać się z lekarzem. Roztwór elektrolitu może wywoływać podrażnienia. Urządzenie wyposażone jest w akumulator. Akumulatora nie wolno wyjmować...
  • Página 98 OSTRZEŻENIE przed szkodami rzeczowymi Głowica tnąca jest częścią precyzyjną. Należy chronić ją przed uszkodzeniami. Aby uniknąć nadmiernego zużywania się głowicy tnącej i silnika, głowica tnąca musi być syste- matycznie czyszczona i oliwiona. Nie stosować agresywnych ani drapiących środków czyszczących. Chronić urządzenie przed wysokimi temperaturami (np. bezpośrednim nasłonecznieniem), substancjami chemicznymi (np.
  • Página 99: Pierwsze Uruchomienie

    Ładowanie Gdy maszynka zostanie dostarczona, nie jest ona jeszcze gotowa do pracy z akumulatorem. Czas ładowania modelu EXT11 wynosi około 60 minut. Wskaźnik LED stanu ładowania świeci się w trakcie ładowania (w zależności od stanu naładowania). kolor zielony migający ładowanie szybkie kolor zielony ciągły akumulator naładowany Przeprowadzanie ładowania...
  • Página 100: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Aby zapewnić prawidłowe działanie, głowica tnąca musi być regularnie czyszczona i smarowana w odpowiednich miejscach. Jeżeli głowica tnąca będzie niesystematycznie czyszczona i smarowana, wówczas prowadzi to do zużycia głowicy i silnika. Czyszczenie głowicy tnącej Przy regularnym stosowaniu, głowica tnąca powinna być raz dziennie dokładnie czyszczona. 1.
  • Página 101: Czyszczenie Maszynki

    Smarowanie głowicy tnącej Głowica tnąca musi być regularnie, najlepiej codziennie, smarowana przy uzębieniu i powierzchni kontaktowej. W tym celu należy używać tylko i wyłącznie oryginalnego oleju. Przed smarowaniem należy oczyścić głowicę. 1. Nasmarować uzębienie (Ilustracja G). 2. Następnie nasmarować tylne powierzchnie kontaktowe. Odpowiedni olej do smarowania można zamówić...
  • Página 102 Co zrobić, gdy... • ...maszynka nie włącza się? – Wyczerpany akumulator? Naładować maszynkę za pomocą zasilacza wtykowego. • ...głowica tnąca „szarpie“? – Głowica tnąca musi zostać oczyszczona i nasmarowana, tak jak opisano w rozdziale „Czysz- czenie i pielęgnacja”. – Jeśli nie nastąpi poprawa, głowica tnąca powinna zostać wymieniona; zamówienia można składać...
  • Página 103: Dane Techniczne

    Dane techniczne Produkt Typ: EXT11 Zasilacz sieciowy Typ: C20 Wejście 100-240 V; 50/60 Hz Wyjście 6,5V / 900 mA Długość cięcia 0,3 mm Wymiary (dług. x szer. x wys.) 144 x 30 x 35 mm Ciężar (rękojeść) 121 g Zastrzega się możliwość zmian technicznych. Ilustracje w niniejszej instrukcji mogą...
  • Página 104 Wyposażenie opcjonalne / Części zamienne • Głowica ostrza T-Blade • Ładowarka • Głowica ostrza Standard • Szczoteczka do czyszczenia • Zasilacz sieciowy C20 • Buteleczka oleju Gwarancja Szanowna klientko, szanowny kliencie, z naszej gwarancji wyłączone są: wady, które występują w wyniku nieprawidłowego użytkowania, normalnego zużycia, lub też spo- wodowane błędnymi ingerencjami w produkt osób nieupoważnionych, a także gdy są...
  • Página 105: Обозначение Компонентов

    Обозначение компонентов 1. Ножевая головка T-Blade 2. Выключатель 3. Светодиодный индикатор состояния зарядки 4. Штекерный блок питания с соединительным штекером 5. Ключ под внутренний шестигранник 6. Щеточка для чистки 7. Флакон с маслом 8. Зарядная станция 2 Безопасность Важно: Прежде чем пользоваться устройством, внимательно прочтите руководство по экс- плуатации, прежде...
  • Página 106: Применение По Назначению

    Применение по назначению Машинку для стрижки волос разрешается использовать только для стрижки волос на голове человека. Устройство предназначено для использования только внутри помещений! Не включать вне помещений (в саду, на террасе и т. п.)! Устройство разработано для профессионального применения в салоне. Прибор...
  • Página 107 Детям старше 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями либо с не- достатком опыта и (или) знаний разрешается пользоваться данным устройством при условии, что в процессе исполь- зования за ними осуществляется надзор или предвари- тельно был проведен инструктаж о безопасном использо- вании...
  • Página 108 Опасность из-за проглатывания деталей! Крышку от бутылки для масла берегите от детей в возрасте до 36 месяцев. ОПАСНОСТЬ для детей Упаковочный материал не игрушка для детей. Не разрешайте детям играть с полиэтиле- новыми пакетами. Существует опасность задохнуться. ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током под действием влаги...
  • Página 109 После использования отсоедините блок питания. Находясь рядом с водой, устройство представляет опасность даже в выключенном состоянии. В качестве дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической цепи устройство защитного отключения (выключатель дифференциального тока/УЗО) с рас- четным током отключения не более 30 мА. Обратитесь за консультацией к электромон- тажнику.
  • Página 110 Извлекая блок питания из розетки, всегда держитесь за него, а не за соединительный кабель. Даже после выключения устройство не полностью отсоединено от сети. Чтобы сделать это, необходимо извлечь блок питания из розетки. PYCCКИЙ...
  • Página 111 Извлекайте блок питания из розетки в следующих случаях: – после каждого использования; – при возникновении неисправности; – прежде чем снимать или надевать ножевую головку; – прежде чем приступать к чистке устройства и – во время грозы. Во избежание опасностей не вносите изменения в конструкцию устройства. Для выполне- ния...
  • Página 112 Прибор разрешается эксплуатировать только с оригинальными блоками питания. Если на приборе имеется маркировка C20, его можно использовать с любым блоком пита- ния модели C20. В случае утечки электролита из аккумулятора не допускайте его попадания в глаза, на слизистые и на кожу. Пораженные участки немедленно промойте достаточным количе- ством...
  • Página 113 Извлекайте блок питания из розетки в следующих случаях: – прежде чем снимать или надевать ножевую головку; – прежде чем приступать к чистке устройства. Проследите, чтобы блок питания не был вставлен в розетку во время выполнения этих работ. Используйте только оригинальные насадки-расчески. Не...
  • Página 114 Данные согласно Директиве по машиностроению 2006/42/EG Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления на рабочем месте на расстоя- нии 1 м, L ≤ 70 дБА измеренное максимальное значение шумовой эмиссии, включая погрешность измерения согласно EN ISO 4871. Определение значений согласно стандарту EN 60704-2-9 с учетом EN 60704-1 Общее...
  • Página 115: Процесс Зарядки

    Процесс зарядки В состоянии поставки устройство еще не готово к работе от аккумулятора. Время зарядки модели EXT11 составляет примерно 60 минут. Во время зарядки горит светодиодный индикатор (в зависимости от состояния зарядки). Мигает зеленым цветом Быстрая зарядка Горит зеленым цветом Аккумулятор...
  • Página 116 Чистка и уход Для обеспечения безупречной работы устройства необходимо регулярно очищать ножевую головку и смазывать ее маслом в соответствующих местах. Если ножевую головку не очищать и не смазывать, то это приведет к износу головки и двига- теля. Чистка ножевой головки При...
  • Página 117: Чистка Устройства

    Смазывание ножевой головки У ножевой головки необходимо регулярно (лучше всего ежедневно) смазывать зубья и кон- тактную поверхность. Для этого следует использовать только фирменное масло. Перед сма- зыванием ножевая головка должна быть очищена. 1. Смажьте зубья (рис. G). 2. Смажьте задние контактные поверхности. Смазочное...
  • Página 118 Что делать, если... • ...устройство не включается? – Аккумулятор разряжен? Зарядите устройство при помощи штекерного блока питания. • ...ножевая головка щиплет волосы? – Очистить и смазать ножевую головку, как описано в разделе "Чистка и уход". – Если это не устранит проблему, потребуется заменить ножевую головку (заказ через сервисную...
  • Página 119: Технические Данные

    Технические данные Изделие Тип: EXT11 Сетевой адаптер Тип: C20 Вход 100 - 240 В; 50/60 Гц Выход 6,5V / 900 мА Длина резки 0,3 мм Размеры (Д x Ш x В) 144 x 30 x 35 мм Вес (ручная часть) 121 г...
  • Página 120 Опциональные принадлежности / Запасные детали • Ножевая головка T-Blade • Ножевая головка Standard • Блок питания C20 • Зарядная станция • Флакон с маслом • Щеточка для чистки PYCCКИЙ...
  • Página 121: Гарантийные Обязательства

    Гарантийные обязательства Уважаемые покупатели, наша гарантия производителя не распространяется на следующее: Дефекты, обусловленные неправильным использованием или нормальным износом, а также вызванные ошибочными манипуляциями неуполномоченных лиц с изделием и использова- нием неподходящих или неправильно функционирующих изделий других производителей. Типичными компонентами, подверженными износу и поэтому не подпадающими под гаран- тию...
  • Página 122: Delarnas Beteckning

    Delarnas beteckning 1. Knivhuvud T-Blade 2. På-/avknapp 3. LED-laddningsvisning 4. Nätdel med anslutningskontakt 5. Insexnyckel 6. Rengöringsborste 7. Oljeflaska 8. Laddningsstation 2 Säkerhet Observera: läs noga igenom bruksanvisningen, i synnerhet kapitlet ”Säkerhet” innan du använ- der apparaten. Då skyddar du dig mot eventuella risker och apparaten mot skador på grund av felanvändning.
  • Página 123: Avsedd Användning

    Avsedd användning Den här hårtrimmern får endast användas för att klippa människohår på huvudet med. Apparaten är endast konstruerad för användning inomhus! Använd den inte utomhus (träd- gård, terrass etc.)! Apparaten har utvecklats för professionell användning i en frisörsalong. Apparaten är utformad för kommersiell användning. Rimligtvis förutsebar felanvändning Använd endast hårtrimmern för att klippa människors hår på...
  • Página 124 bristande erfarenhet och/eller kunskaper, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker användning av ap- paraten och har förstått vilka faror följden kan bli. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. Om nätanslutningskabeln på...
  • Página 125 FARA för barn Förpackningsmaterialet är ingen leksak. Barn får inte leka med plastpåsar. Kvävningsrisk förelig- ger. FARA för elektriskt stöt genom fuktighet Placera aldrig apparaten på så sätt att den i löper risk att komma i kontakt med vatten. Om apparaten ändå skulle ha ramlat ner i vatten, dra ut nätdelen direkt och ta först därefter upp apparaten.
  • Página 126 FARA genom elektrisk stöt Kontrollera med jämna mellanrum apparaten och anslutningskabeln om det finns skador. Använd inte apparaten om apparaten eller anslutningskabeln har synliga skador eller om appa- raten har blivit tappat dessförinnan. Anslut endast nätdelen till ett korrekt installerat, lätt åtkomligt uttag med en spänning som motsvarar uppgiften på...
  • Página 127 Använd endast originalnätdelsadaptern. Försök aldrig att avlägsna damm eller främmande föremål ur apparaten med ett spetsigt före- mål (t.ex. en stålkam). FARA genom batterier Skydda batteriet mot mekaniska skador. Brandrisk! Utsätt inte apparaten för direkt solljus eller hetta. Omgivningstemperaturen bör inte under- skrida -10 °C och inte överskrida +40 °C.
  • Página 128 FARA för skador genom att skära sig Använd inte apparaten med knivhuvud som är skadat eller har avbrutna delar. Knivhuvudet får inte plockas isär. Ta inte i eller på knivhuvudet när apparaten är igång. Apparaten måste vara avstängd: – när du sätter på eller tar bort en tillbehörskam. –...
  • Página 129 Uppgifter enligt maskindirektiv 2006/42/EG A-värderad ljudtrycksnivå på arbetsplats på 1 m avstånd, L ≤ 70 dB(A) uppmätt maximalt bulleremissionsvärde inklusive mätosäkerhet enligt EN ISO 4871. Värdena framtagna enligt EN 60704-2-9 med referens till EN 60704-1 Totalt vibrationsvärde som övre delen av kroppen utsätts för: a ≤...
  • Página 130: Första Idrifttagningen

    Uppladdning • Direkt laddning på apparaten: Anslut nätdelen till eluttaget och anslutningskontakten till appa- raten (bild B). • Laddning i laddningsstation: Nätdelens anslutningskontakt måste anslutas till laddningsstatio- nen så att kontaktytorna pekar nedåt (bild C). Sätt därefter apparaten för laddning i laddnings- stationen (bild D).
  • Página 131 Rengöring av knivhuvudet Vid regelbunden användning bör knivhuvudet rengöras en gång om dagen. 1. Stäng av apparaten. 2. Ta försiktigt bort håret på knivhuvudet med rengöringsborsten. 3. Det rekommenderas att knivhuvudet tas av för att kunna ta bort hårrester på insidan. –...
  • Página 132 Rengöring av utrustningen Torka med jämna mellanrum av utrustningen med en fuktig duk och torka den sedan ren. Rengöring av laddningskontakterna Använd endast laddaren med torra kontakter. Om laddningskontakterna på apparaten eller på anslutningskontakten är smutsiga kan uppladd- ningen avbrytas eller störas. •...
  • Página 133 Vad göra, när... • ...apparaten inte går att starta? – Är batteriet tomt? Ladda apparaten med nätdelen. • ...knivhuvudet "luggar"? – Knivhuvudet måste rengöras och oljas in enligt beskrivningen i avsnittet "Rengöring och skötsel". – Om detta inte hjälper ska knivhuvudet bytas ut. Beställningar kan göras via kundtjänst. •...
  • Página 134: Tekniska Data

    Tekniska data Produkt Typ: EXT11 Nätadapter Typ: C20 Ingång 100-240V; 50/60 Hz Utgång 6,5V / 900mA Klippningslängd 0,3 mm Mått (L x B x H) 144 x 30 x 35 mm Vikt (handdel) 121 g Med reservation för tekniska ändringar. Bilderna i denna anvisning kan avvika.
  • Página 135 Tillbehör / Reservdelar • Knivhuvud T-Blade • Laddningsstation • Knivhuvud standard • Rengöringsborste • Nätdel C20 • Oljeflaska Garanti Bäste kund, Från vår tillverkargaranti undantas följande: Brister, som beror på felaktig användning, normalt slitage eller så uppkommit genom att ej aukto- riserade personer gjort felaktiga ingrepp i produkten eller om ej passande eller ej felfritt fungeran- de externa produkter använts.
  • Página 136: Suomi (Käännös Alkuperäisestä)

    Osien nimitys 1. Teräpää T-Blade 2. Virtakytkin 3. Lataustilan LED-merkkivalo 4. Pistoke-verkkolaite ja liitäntäpistoke 5. Kuusiokoloavain 6. Puhdistusharja 7. Öljypullo 8. Latausasema 2 Turvallisuus Tärkeää: lue käyttöohje, erityisesti kappale ”Turvallisuus”, huolellisesti läpi, ennen kuin otat lait- teen käyttöön. Näin suojaat itseäsi mahdollisilta vaaroilta ja laitetta väärän käytön aiheuttamilta vaurioilta.
  • Página 137: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Tätä hiustenleikkuukonetta saa käyttää vain ihmisten hiusten leikkaamiseen. Laite soveltuu vain sisätiloissa käytettäväksi! Laitetta ei saa käyttää sisätilojen ulkopuolella (puutarha, terassi jne.)! Laite on kehitelty ammattimaiseen käyttöön salongissa. Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön. Kohtuudella ennakoitavissa oleva väärinkäyttö Käytä hiustenleikkuukonetta ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen, äläkä missään tapauksessa muille ruumiinosille, eläimille tai esineille.
  • Página 138 Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 vuotta täyttäneet lap- set ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja/tai tiedot ovat riittämättömiä, jos heitä valvotaan tai mikäli heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Página 139 VAARA lapsille Pakkausmateriaali ei kuulu lasten leikkeihin. Lasten ei pidä antaa leikkiä muovipusseilla. Niistä voi aiheutua tukehtumisvaara. VAARA sähköiskusta kosteuden takia Älä aseta laitetta koskaan siten, että se voi pudota veteen ollessaan kytkettynä. Jos laite on päässyt putoamaan veteen, irrota verkkolaite välittömästi ja ota laite vasta tämän jälkeen ylös vedestä.
  • Página 140 VAARA sähköiskusta Tarkasta laite ja liitoskaapeli säännöllisesti vaurioiden varalta. Älä ota laitetta käyttöön, jos lait- teessa tai liitoskaapelissa on näkyviä vaurioita tai jos laite on aiemmin päässyt putoamaan. Liitä verkkolaite vain säännönmukaisesti asennettuun ja helposti saavutettavaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa verkkolaitteen tyyppikilvessä olevaa arvoa. Pistorasian on oltava myös liit- tämisen jälkeen helposti saavutettava.
  • Página 141 Turvateknisistä syistä laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia. Vie laite kunnostettavaksi aina valtuutettuun asiakaspalveluun. Käytä ainoastaan alkuperäistä verkkopistokkeen sovitinta. Älä koskaan yritä poistaa laitteen sisältä pölyä tai vieraita aineita terävien esineiden (esim. varsi- kamman) avulla. VAARA akuista Suojaa akkua mekaanisilta vaurioilta. Palovaara! Älä...
  • Página 142 VAARA loukkaantumisesta leikkaamalla Älä käytä laitetta vaurioituneen tai murtuneen teräpään kanssa. Teräpäätä ei saa purkaa osiin. Älä tartu teräpäähän tai sen sisään laitteen ollessa käynnissä. Laitteen on oltava poiskytkettynä: – kun asetat tai irrotat ohjauskamman. – kun et pidä laitetta kädessä, esim. kun keskeytät leikkaamisen hetkeksi. Irrota verkkolaite pistorasiasta: –...
  • Página 143 Konedirektiivin 2006/42/EY mukaiset tiedot A-painotettu päästöäänenpainetaso työskentelypaikalla 1 m:n etäisyydellä, L ≤ 70 dB(A) mitattu maksimi melupäästöarvo mukaan lukien mittausepävarmuus EN ISO 4871 mukaan. Arvo- jen määritys EN 60704-2-9 mukaan EN 60704-1 perusteella Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvan tärinän kokonaisarvo, a ≤...
  • Página 144: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Lataustapahtuma Kun laite toimitetaan, se ei ole vielä käyttövalmis akkukäyttöä varten. Mallin EXT11 latausaika on n. 60 minuuttia. Lataustilan LED-merkkivalo palaa lataustapahtuman aikana (aina lataustilan mukaan). Vilkkuu vihreänä Pikalataus Palaa vihreänä Akku ladattu Lataustapahtuman suorittaminen • Suora lataus laitteella: Liitä pistokeverkkolaite pistorasiaan ja pistokeverkkolaitteen liitäntäpi- stoke laitteeseen (kuva B).
  • Página 145: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Moitteettoman toiminnan varmistamiseksi teräpää on säännöllisesti puhdistettava ja öljyttävä vastaavista kohdista. Jos teräpäätä ei puhdisteta ja öljytä säännöllisesti, se johtaa teräpään ja moottorin kulumiin. Teräpään puhdistaminen Säännöllisessä käytössä teräpää tulisi puhdistaa perusteellisesti kerran päivässä. 1. Kytke laite pois päältä. 2.
  • Página 146: Laitteen Puhdistaminen

    Teräpään öljyäminen Teräpään hammastus ja kontaktipinta on öljyttävä säännöllisesti, mieluiten päivittäin. Tähän tulee käyttää ainoastaan alkuperäistä öljyä. Puhdista teräpää ennen öljyämistä. 1. Öljyä hammastus (kuva G). 2. Öljyä sitten taaemmat kontaktipinnat. Käytettävää öljyä voi tilata asiakaspalvelusta. Laitteen puhdistaminen Pyyhi laite silloin tällöin kostealla liinalla ja hankaa se sitten kuivaksi. Latauskontaktien puhdistaminen Käytä...
  • Página 147 Mitä tehdä, kun... • ...laite ei kytkeydy päälle? – Onko akku tyhjä? Lataa laite pistokeverkkolaitteella. • ...teräpää "kynii"? – Teräpää on puhdistettava ja öljyttävä kohdassa ”Puhdistus ja hoito” kuvatulla tavalla. – Jos tämä ei auta, teräpää on vaihdettava; TIlaukset mahdollisia asiakaspalvelun kautta. •...
  • Página 148: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tuote Tyyppi: EXT11 Verkkoadapteri Tyyppi: C20 Tulo 100-240V; 50/60 Hz Lähtö 6,5V / 900mA Leikkuupituus 0,3 mm Mitat (P x L x K) 144 x 30 x 35 mm Paino (käsiosa) 121 g Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. Tämän ohjeen kuvat saattavat poiketa. Sarjanumero löytyy kotelosta teräpään ollessa poistettuna.
  • Página 149 Lisävarusteet / Varaosat • Teräpää T-Blade • Latausasema • Teräpää standardi • Puhdistusharja • Verkkolaite C20 • Öljypullo Takuu Arvoisa asiakas Valmistajatakuumme ei vastaa seuraavista: Puutteet, joiden syynä on asiaton käyttö, normaali kuluminen tai muiden kuin valtuutettujen hen- kilöiden virheellisesti suorittamat toimenpiteet taikka sopimattomien tai ei-moitteettomasti toimivien vierastuotteiden käyttö.
  • Página 150: Dansk (Oversættelse Fra Original)

    Betegnelse på apparatets dele 1. Knivhoved T-Blade 2. Tænd-/sluk-kontakt 3. LED-statusvisning for opladning 4. Strømforsyningsadapter med tilslutningsstik 5. Unbrakonøgle 6. Rengøringsbørste 7. Olieflaske 8. Ladestation 2 Sikkerhed Vigtigt: læs brugsanvisningen, især kapitlet „Sikkerhed“, grundigt igennem, før du tager appara- tet i brug. Sådan beskytter du dig selv mod eventuelle farer og apparatet mod skader grundet fejl- betjening.
  • Página 151: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Denne hårklipper må udelukkende bruges til klipning af menneskelige hovedhår. Apparatet må kun bruges indendørs! Må ikke bruges udendørs (have, terrasse etc.)! Dette apparat blev udviklet til professionelt brug i saloner. Apparatet er konstrueret til erhvervsmæssig brug. Fornuftigvis forudselig fejlanvendelse Brug udelukkende hårklipperen til klipning af menneskelige hovedhår, under ingen omstæn- digheder til andre kropsdele, dyr eller genstande.
  • Página 152 erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, som er forbundet med brugen. Børn må ikke lege med appara- tet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
  • Página 153 FARE for børn Emballagen er ikke legetøj. Børn må ikke lege med plastikposerne. Der er fare for at blive kvalt. FARE for elektrisk stød pga. fugtighed Læg aldrig apparatet sådan, at det i tilsluttet tilstand kan falde i vandet. Skulle apparatet alligevel være faldet i vandet, skal du straks trække strømforsyningsdelen ud og først derefter tage apparatet op.
  • Página 154 FARE for elektrisk stød Kontrollér regelmæssigt apparatet og tilslutningskablet for beskadigelser. Tag ikke apparatet i brug, hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige skader, eller hvis apparatet har været tabt på gulvet. Du må kun tilslutte strømforsyningsdelen til en korrekt installeret og let tilgængelig stikkon- takt, hvis spænding svarer til specifikationerne på...
  • Página 155 Brug kun den originale netstik-adapter. Forsøg aldrig at fjerne støv og fremmedlegemer indeni apparatet med spidse genstande (f.eks. med en spidskam). FARE grundet batterier Beskyt batteriet mod mekaniske skader. Brandfare! Udsæt ikke apparatet for direkte sollys eller varme. Omgivelsestemperaturen bør ikke under- skride -10 °C og ikke overskride +40 °C.
  • Página 156 FARE for snitskader Benyt ikke apparatet med et beskadiget eller brækket knivhoved. Knivhovedet må ikke skilles ad. Grib ved tændt apparat ikke ind i eller om knivhovedet. Apparatet skal være slukket: – når du sætter en kam på eller tager en af. –...
  • Página 157 Oplysninger i henhold til maskindirektivet 2006/42/EU A-vægtet lydtryksniveau på arbejdsstedet på 1 m afstand, L ≤ 70 dB(A) Den målte maksimale støjemissionsværdi inklusive måleusikkerheden iht. EN ISO 4871. Måling iht. EN 60704-2-9 under henvisning til EN 60704-1 Den samlede vibrationsstyrke, som hånd-arm-systemet udsættes for er, a ≤...
  • Página 158: Første Idriftsættelse

    Gennemførelse af opladningen • Direkte opladning på apparatet: Sæt adapteren i stikkontakten og adapterens tilslutningsstik i apparatet (billede B). • Opladning i ladestationen: Adapterens tilslutningsstik skal sættes ind i ladestationen på en sådan måde, at kontaktfladerne peger nedad (billede C). Læg derefter maskinen til opladning ladestation (billede D).
  • Página 159: Rengøring Af Knivhovedet

    Rengøring af knivhovedet Ved regelmæssig brug skal knivhovedet rengøres grundigt en gang dagligt. 1. Sluk for apparatet. 2. Fjern forsigtigt hår på knivhovedet med rengøringsbørsten. 3. Det anbefales, at du regelmæssigt tager knivhovedet af for at fjerne hårrester i apparatets indre dele.
  • Página 160 Rengøring af ladestik Ladestikkene må kun benyttes, når de er helt tørre. Hvis ladestikkene på apparatet eller tilslutningsstikket er snavsede, kan opladningen blive afbrudt eller forstyrret. • Rengør forsigtigt stikket med alkohol eller sprit. Hvad man skal gøre, når... • …apparatet ikke vil tænde? –...
  • Página 161 – Knivhovedet skal rengøres og smøres som beskrevet i afsnittet „Rengøring og vedligehol- delse“. • ...batteriet ikke længere vil oplades? – Kontakt venligst kundeservice på den angivne adresse. • ...knivhovedet er beskadiget? – Knivhovedet skal udskiftes; kontakt venligst kundeservice på den angivne adresse. DANSK...
  • Página 162: Tekniske Data

    Tekniske data Produkt Type: EXT11 Adapter Type: C20 Indgang 100-240V; 50/60 Hz Udgang 6,5V / 900mA Klippelængde 0,3 mm Mål (l x b x h) 144 x 30 x 35 mm Vægt (hånddel) 121 g Forbehold for tekniske ændringer. Illustrationerne i denne vejledning kan variere.. Serienummeret finder du ved demonteret knivhoved i huset.
  • Página 163 Tilbehør / Reservedele • Knivhoved T-blade • Ladestation • Knivhoved standard • Rengøringsbørste • Strømforsyningsdel C20 • Olieflaske Garanti Kære kunde Følgende er ikke indeholdt i producentgarantien: Fejl forårsaget af forkert brug, normal slitage eller tilstande, som er et resultat af, at uautoriserede personer foretager et ukorrekt indgreb med produktet eller indsætter ikke kompatible eller ikke- fungerende produkter fra en anden producent i apparatet.
  • Página 164 | Visite-nos na Internet | Посетите нас в Интернете | Besök oss på Internet | Tutustu meihin Internetissä |Se vores hjemmeside Hersteller / Manufacturer Händler / Serviceadresse Merchant / service adress: DEUTSCHLAND Red Deer – Marke der EXONDA SALON TOOLS GmbH Phone: +49 6672 86789-0 Friedländer Weg 39 www.exonda.de 36132 Eiterfeld DEUTSCHLAND Phone: +49 6672 86789-30 service@red-deer.de...

Este manual también es adecuado para:

Ext11

Tabla de contenido