Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35
Microwave oven grill
Four à micro-ondes grill
FR
Microondas con grill
ES
Forno a microonde con grill
IT
Forno micro-ondas com grelhador
PT
Kuchenka mikrofalowa z grillem
PL
Grillezős mikrohullámú sütő
HU
Cuptor cu microunde
RO
Микроволновая печь с функцией гриля
RU
Мікрохвильова піч із грилем
UA
Q.5425

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.5425

  • Página 1 Microwave oven grill Q.5425 Four à micro-ondes grill Microondas con grill Forno a microonde con grill Forno micro-ondas com grelhador Kuchenka mikrofalowa z grillem Grillezős mikrohullámú sütő Cuptor cu microunde Микроволновая печь с функцией гриля Мікрохвильова піч із грилем...
  • Página 2 User manual P. 5 Manuel d’utilisation P. 19 Manual del usuario P. 35 Manuale dell'utente P. 50 Manual do utilizador P. 65 Instrukcja użytkownika S. 81 Használati útmutató 97. o. Manual de utilizare P. 112 Руководство пользователя C. 127 Посібник користувача C.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS: 1. SAFETY INFORMATION P. 5 2. TECHNICAL DATA P. 12 3. DESCRIPTION P. 12 4. INSTALLATION P. 13 5. USE P. 14 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 17 7. WARRANTY AND LIMITATIONS OF LIABILITY P. 17 1. SAFETY INFORMATION Before using this electrical appliance, carefully read these instructions and keep the user manual for future.
  • Página 6 5. It is advised to periodically clean the oven and to remove any food residue: if the appliance is not maintained in an adequate state of cleanliness, its surfaces may deteriorate, which would inexorably affect the appliance’s lifespan and lead to a hazardous situation.
  • Página 7 12. Do not fry food in the oven. Boiling oil may deteriorate oven components and utensils and cause severe burns. 13. Heating up eggs in their shell and whole hard-boiled eggs in a microwave oven is not recommended as these may explode, even after cooking.
  • Página 8 the hazards involved. Children shall not play with the appliance. 19. Cleaning and maintenance should not be performed by children unless they are over 8 years old and are being supervised. 20. Keep the appliance and its cable out of the reach of children under 8 years of age.
  • Página 9 27. Caution: liquids and other foods must not be heated in sealed containers as these may explode. 28. This appliance is intended for domestic use only, excluding locations such as: - Kitchen areas designated for store and office personnel, and other professional environments;...
  • Página 10: Radio Interference

    It is essential that the safety locks are not bent or modified. 34. Do not place any item between the door and the oven. Ensure that stains and cleaning product residues do not accumulate on the sealing surfaces. Radio interference 35.
  • Página 11 37. For more details on how to clean surfaces that come into contact with foods, refer to section on “Maintenance and cleaning”. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote...
  • Página 12: Technical Data

    2. TECHNICAL DATA Trademark Qilive Reference 138419 Power supply 230-240 V~, 50 Hz 1,400 W (microwave) Rated power 1,000 W (grills) Power output 900 W Safety class Operating frequency 2450 MHz Oven capacity 23 L External dimensions (H x L x D) 28.1 x 48.3 x 39.7 cm...
  • Página 13: Installation

    CLOCK Set the clock. DELAYED COOKING Use to set the appliance for a delayed start. MENU/CLOCK Rotate the dial to input most frequently used foods, time and cooking duration. PAUSE/CANCEL Cancel chosen power level, cooking/defrosting time. START/EXPRESS Start preset/set express cooking mode. 4.
  • Página 14: Utensils Guide

    4.3 Utensils guide 1. Ideally, utensils used in a microwave oven must be made from a microwave-safe material that allows the energy to pass through so as to cook the food. 2. Microwaves do not penetrate metal, which is why metal utensils or crockery with metal decorations cannot be used inside a microwave oven.
  • Página 15: Quick Start Cooking

    Notes: In the setting mode, if there is no operation for 25 seconds, the microwave automatically exits the setting mode and enters the waiting mode. During cooking, you may press or open the microwave door to pause cooking, to resume cooking, press .
  • Página 16: Auto Cooking Menu

    5.7 Auto cooking menu For the following types of cooking and foods, setting the power level and cooking time is not needed. You only need select the weight and type of food. 1. In the waiting mode, turn counter clockwise to select a food category. 2.
  • Página 17: Child Lock

    5.10 Delayed cooking 1. Select a cooking programme. Press 2. Turn to set the hour digit. Press to confirm. 3. Turn to set the minute digit. Press to confirm to activate the function. 4. To view the preset cooking time, press .
  • Página 18 Failure of the battery due to overcharging or failure to observe the safety instructions explained in the instruction manual. Cosmetic damage, including scratches, dents, or any other element. Damage caused by any intervention carried out by an unauthorised person. Defects caused by normal wear and tear or due to normal ageing of the product. Software updates due to a change in network settings.
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 19 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 28 3. DESCRIPTION P. 28 4. INSTALLATION P. 29 5. UTILISATION P. 30 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P. 33 7. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ P. 34 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un usage...
  • Página 20 3. Ne mettez pas le four en marche s’il est vide. 4. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou une personne qualifiée pour  éviter tout danger. 5. Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire: si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait ...
  • Página 21 d’aliments à l’intérieur du four quand vous ne l’utilisez pas. 10. Mise en garde : les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser. 11. Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé...
  • Página 22: Les Ustensiles De Cuisson Doivent Être

    16. Les ustensiles de cuisson peuvent devenir brûlants à cause de la chaleur transférée par les aliments chauffés. Il peut être nécessaire d’utiliser des maniques pour manipuler les ustensiles. 17. Les ustensiles de cuisson doivent être inspectés pour garantir qu’ils sont appropriés à...
  • Página 23 21. Mise en garde : si l’appareil fonctionne en mode combiné, il est recommandé que les enfants n’utilisent le four que sous la surveillance d’adultes en raison des températures générées. 22. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à...
  • Página 24 28. Cet appareil est destiné exclusivement à des usages domestiques mais pas dans les endroits tels que : - Les coins-cuisine réservés au personnel magasins, bureaux autres environnements professionnels ; - Les fermes ; - Les hôtels, motels et autres types d’environnements résidentiels ;...
  • Página 25: Interférences Radio

    33. N’essayez pas d’utiliser ce four à micro- ondes avec sa porte ouverte, car cela peut provoquer l’exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Il est essentiel de ne pas fausser ni d’altérer les verrous de sécurité. 34. Ne placez pas d’objet entre la porte et le four. Veillez à...
  • Página 26: En Ce Qui Concerne Les Informations

    sur le même circuit électrique que le récepteur. 36. En ce qui concerne les instructions d’installation l’appareil raccordements électriques, référez-vous au paragraphe « Installation ». 37. En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments, référez-vous au paragraphe «...
  • Página 27 40. Les récipients métalliques pour aliments et boissons ne sont pas adéquats pour la cuisson au four à micro-ondes. 41. Tout défaut de maintenir le four propre pourrait entraîner une détérioration de la surface  qui  pourrait  définitivement  nuire  à  la durée de vie de l’appareil et entraîner une situation dangereuse.
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marque commerciale Qilive Référence 138419 Alimentation 230-240 V~, 50 Hz 1400 W (micro-ondes) Puissance assignée 1000 W (gril) Puissance restituée 900 W Classe de protection Fréquence de fonctionnement 2450 MHz Capacité du four 23 L Dimensions extérieures...
  • Página 29: Installation

    HORLOGE Régler l’horloge. CUISSON À DURÉE RETARDÉE Utiliser pour régler l’appareil afin de démarrer plus tard. MENU / HORLOGE Tourner le cadran pour entrer les aliments les plus utilisés, l’heure, la durée de cuisson. PAUSE / ANNULATION Annuler la puissance ou le temps de cuisson/décongélation qui a été choisi. DÉMARRER / EXPRESS Démarrer le réglage / Régler la cuisson express.
  • Página 30: Guide Des Ustensiles

    3. Retournez une fois les aliments, tels que les poulets et les hamburgers, pendant leur cuisson au four à micro-ondes pour accélérer leur cuisson. Les aliments de grande taille, par exemple les rôtis, doivent être retournés au moins une fois. 4.
  • Página 31: Micro-Ondes + Gril

    4. Après utilisation : ouvrez la porte (2), puis retirez les aliments. Débranchez l’appareil. Remarques : En mode réglage, si le four à micro-ondes n’est pas utilisé pendant 25 secondes, celui-ci quitte automatiquement le mode réglage et entre en mode d’attente. Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur le bouton ou ouvrir la porte du micro- ondes pour mettre la cuisson en pause.
  • Página 32: Menu De Cuisson Auto

    Réglage 2 Ce réglage peut être utilisé par ex. pour cuire du pudding, des omelettes, des pommes de terre au four ou de la volaille. 1. Appuyez sur le bouton trois fois. 2. Tournez le bouton pour régler le temps de cuisson. 3.
  • Página 33: Verrou Enfant

    3. Le four s’arrête aux deux tiers de la décongélation et sonne pour vous rappeler de retourner les aliments. Puis appuyez sur le bouton pour reprendre la cuisson. 5.9 Décongélation à la durée 1. Appuyez sur . Tournez pour régler la durée de décongélation. 2.
  • Página 34: Garantie Et Limites De Responsabilité

    9. Nettoyez régulièrement la surface inférieure de la cavité du four pour éviter qu’il ne devienne bruyant. Pour cela, essuyez la paroi inférieure de la cavité du four avec un détergent doux. 7. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois (définie par la législation locale) à partir de la  date d’achat, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale du produit.
  • Página 35: Advertencias De Seguridad

    ÍNDICE: 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD P. 35 2. DATOS TÉCNICOS P. 43 3. DESCRIPCIÓN P. 43 4. INSTALACIÓN P. 44 5. USO P. 45 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 48 7. GARANTÍA Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD P. 49 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Antes de utilizar este aparato eléctrico, lea atentamente las instrucciones siguientes y guarde el manual para futuras consultas.
  • Página 36 4. En caso de que el cable de alimentación esté dañado debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado u otra persona con una cualificación similar para evitar accidentes. 5. Se recomienda limpiar horno periódicamente y retirar todos los restos de alimentos.
  • Página 37 11. El calentamiento bebidas microondas puede provocar que el líquido hierva de forma brusca y con retraso; tenga cuidado al manipular el envase. 12. No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar las piezas del horno y los utensilios, y causar quemaduras en la piel.
  • Página 38 18. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento si se les ha supervisado o instruido sobre el uso del artefacto de una manera segura y entienden los peligros que conlleva.
  • Página 39: El Horno Microondas Se Ha Diseñado

    25. Precaución: si la puerta o la junta de la puerta están dañadas, deben ser reparadas por un profesional antes de poner el horno en marcha. 26. Precaución: es peligroso que las operaciones de mantenimiento o de reparación que implican retirar la tapa que protege de la energía generada por el microondas, sean realizadas por personal no cualificado.
  • Página 40: Interferencias De Radio

    zapatillas, esponjas, ropa húmeda y otros objetos parecidos puede provocar un riesgo de lesiones, ignición o incendio. 31. No coloque el aparato en un armario. 32. Atención, superficie caliente. Las superficies accesibles se pueden calentar cuando el aparato está en funcionamiento. 33.
  • Página 41 - Cambie la ubicación del horno respecto al receptor. - Aleje el horno microondas del receptor. - Enchufe el horno microondas a otra toma de corriente para que no esté conectado al mismo circuito eléctrico que el receptor. 36. Para obtener instrucciones sobre...
  • Página 42: No Está Permitido Utilizar Recipientes

    encargarán de desechar el aparato de forma sostenible. 39. El aparato no debe limpiarse con un limpiador a vapor. 40. No está permitido utilizar recipientes metálicos para alimentos y bebidas en la cocción con microondas. 41. No mantener el horno limpio puede deteriorar su superficie, lo cual afectaría negativamente a su vida útil y, posiblemente, causaría una situación peligrosa.
  • Página 43: Datos Técnicos

    2. DATOS TÉCNICOS Marca comercial Qilive Número de dispositivo 138419 Alimentación 230-240 V~, 50 Hz 1,400 W (horno microondas) Potencia asignada 1,000 W (grill) Potencia dispon ble 900 W Tipo de protección Frecuencia de funcionamiento 2450 MHz Capacidad del horno...
  • Página 44: Instalación

    RELOJ Ajuste el reloj. COCCIÓN CON TIEMPO RETARDADO Use para ajustar el aparato para que se encienda más tarde. MENU / RELOJ Gire el dial para introducir los alimentos más usados, la hora y el tiempo de cocción. PAUSA / ANULACIÓN Cancele el nivel de potencia, tiempo de cocción/descongelación seleccionado.
  • Página 45: Guía De Los Utensilios

    4. A mitad de la cocción, cambie las posiciones arriba/abajo y centro/exterior de los alimentos en el plato. 4.3 Guía de los utensilios 1. Idealmente, el utensilio de cocina utilizado en un horno microondas debe ser apto para microondas, es decir, debe dejar pasar su energía a través del utensilio de cocina para que pueda cocinar los alimentos.
  • Página 46: Cocción De Inicio Rápido

    Notas: En el modo de configuración, si no se realiza ninguna operación durante 25 segundos, el microondas saldrá automáticamente del modo de configuración y entrará en el modo de espera. Durante la cocción, puede presionar o abrir la puerta del microondas para pausar la cocción, para reanudar la cocción, presione .
  • Página 47: Menú De Cocción Automática

    Ajuste 2 Este ajuste se puede utilizar para, por ejemplo, púdines, tortillas, patatas al horno o aves. 1. Presione 3 vez en 2. Gire el botón para ajustar el tiempo de cocción. 3. Pulse 5.7 Menú de cocción automática Para los tipos de cocción y alimentos siguientes, no es necesario ajustar la potencia y el tiempo de cocción.
  • Página 48: Cocción Con Tiempo Retardado

    5.9 Descongelación por tiempo 1. Pulse . Gire para ajustar el tiempo de descongelación. 2. Pulse para empezar la descongelación. 3. El horno se detiene pasados dos tercios del tiempo de descongelación y suena para recordarle que le dé la vuelta a la comida. A continuación, presione para reanudar la cocción.
  • Página 49: Garantía Y Limitaciones De Responsabilidad

    7. GARANTÍA Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD Este producto dispone de una garantía de 36 meses (establecido por la legislación local), a partir de la fecha de compra, frente a cualquier fallo como resultado de un defecto de fabricación o de material.
  • Página 50: Informazioni Sulla Sicurezza

    SOMMARIO: 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA P. 50 2. DATI TECNICI P. 58 3. DESCRIZIONE P. 58 4. INSTALLAZIONE P. 59 5. UTILIZZO P. 60 6. MANUTENZIONE E PULIZIA P. 63 7. GARANZIA E LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ P. 64 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio elettrico, leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservare il manuale utente per un uso futuro.
  • Página 51 4. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per evitare rischi. 5. Si raccomanda di pulire regolarmente il forno e di eliminare ogni deposito di cibo; se l'apparecchio non viene tenuto ben pulito, la sua superficie potrebbe deteriorarsi e influenzare inesorabilmente la durata dell'apparecchio, oltre a provocare...
  • Página 52 chiusi ermeticamente, poiché potrebbero esplodere. 11. Il riscaldamento di bevande mediante microonde può provocare la fuoriuscita brusca e ritardata del liquido in ebollizione, pertanto è necessario prestare attenzione durante la manipolazione del recipiente. 12. Non friggere alimenti nel forno. L'olio bollente può...
  • Página 53 all'uso nel forno a microonde. Utilizzare solo utensili adatti all'uso nel forno a microonde. 18. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini da 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o prive di esperienza e informazioni adeguate, se hanno ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e se ne comprendono i pericoli coinvolti.
  • Página 54 sono contenuti nel paragrafo "Pulizia e manutenzione". 24. Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti chiusi. 25. Avvertenza: se lo sportello o la cerniera sono danneggiati, non mettere in funzione il forno prima di averlo fatto riparare da una persona competente. 26. Avvertenza: è pericoloso per chiunque non sia competente effettuare interventi di manutenzione o di riparazione che comportano la rimozione del coperchio che...
  • Página 55: Interferenze Radio

    29. Lasciare circa 30 cm di spazio sopra la parte superiore del forno, 10 cm dietro e 20 cm ai lati. 30. Il forno a microonde è progettato per scaldare alimenti e bevande. L'asciugatura di alimenti o biancheria e il riscaldamento di cuscini riscaldanti, pantofole, spugne, bucato umido e altri articoli simili possono provocare lesioni o incendi.
  • Página 56 televisori e apparecchi simili. In caso di interferenze, cercare di ridurle o eliminarle procedendo come segue: - Pulire lo sportello e le superfici a tenuta stagna del forno. - Riorientare l'antenna ricevente della radio o del televisore. - Modificare la posizione del forno rispetto al ricevitore.
  • Página 57 favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Questo può prendere il prodotto e riciclarlo in modo sicuro per l'ambiente.
  • Página 58: Dati Tecnici

    2. DATI TECNICI Marchio commerciale Qilive Riferimento 138419 Alimentazione 230-240 V~, 50 Hz 1400 W (microonde) Potenza nominale 1000 W (grill) Potenza erogata 900 W Classe di protezione Frequenza di esercizio 2450 MHz Capacità del forno 23 L Dimensioni esterne...
  • Página 59: Installazione

    OROLOGIO Regolazione dell'orologio. COTTURA CON AVVIO RITARDATO Utilizzare questa modalità se si desidera avviare la cottura in ritardo. MENU/OROLOGIO Ruotare il quadrante per immettere gli alimenti più utilizzati, l'ora e la durata della cottura. PAUSA/ANNULLAMENTO Consente di annullare il livello di potenza e il tempo di cottura/scongelamento selezionati.
  • Página 60: Guida Agli Utensili

    2. Prestare attenzione alla durata di cottura. Far cuocere gli alimenti per la durata minima indicata, poi prolungarla, se necessario. I cibi troppo cotti possono generare fumo e prendere fuoco. Coprire i c bi durante la cottura. Coprendo i cibi si evitano possibili fuoriuscite e si favorisce una cottura uniforme. 3.
  • Página 61: Microonde + Grill

    3. Selezionare un programma di cottura o di scongelamento (capitoli seguenti). 4. Dopo l'utilizzo: Aprire la porta (2), quindi estrarre gli alimenti. Scollegare l'apparecchio. Note: Nella modalità di impostazione, se non viene eseguita alcuna operazione per 25 secondi, il microonde esce automaticamente dalla modalità di impostazione e passa alla modalità di attesa.
  • Página 62: Scongelamento In Base Al Peso

    Regolazione 2 Questa regolazione può essere utilizzata per preparare pudding, omelette, patate al forno o pollame. 1. Premere tre volte. 2. Ruotare la manopola per regolare il tempo di cottura. 3. Premere 5.7 Menù di cottura automatica Per i tipi di cottura e per gli alimenti che seguono non occorre regolare la potenza e il tempo di cottura.
  • Página 63: Blocco Bambini

    5.9 Scongelamento impostando la durata 1. Premere . Ruotare per regolare la durata dello scongelamento. 2. Premere per avviare lo scongelamento. 3. Il forno fa una pausa a due terzi del tempo di scongelamento impostato ed emette un suono per ricordare di girare il cibo.
  • Página 64: Garanzia E Limitazioni Di Responsabilità

    7. GARANZIA E LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ Questo prodotto è garantito per un periodo di 36 mesi (definito dalla legislazione locale) a partire dalla data di acquisto, contro qualsiasi difetto derivante da un difetto di fabbricazione o del materiale. Questa garanzia non copre i danni derivanti da un’installazione e/o un utilizzo non corretti o dalla normale usura del prodotto.
  • Página 65: Informação De Segurança

    ÍNDICE: 1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA P. 65 2. INFORMAÇÕES TÉCNICAS P. 74 3. DESCRIÇÃO P. 74 4. MONTAGEM P. 75 5. UTILIZAÇÃO P. 76 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P. 79 7. GARANTIA E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE P. 80 1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Antes de utilizar este aparelho elétrico, leia atentamente as instruções abaixo e guarde o manual de instruções para uma utilização...
  • Página 66: Durante O Aquecimento De Produtos

    3. Não ligue o forno de micro-ondas se estiver vazio. 4. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar perigos. 5. É recomendável limpar o forno regularmente e remover quaisquer depósitos de alimentos: Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, a sua superfície pode...
  • Página 67 10. Aviso: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos dentro de recipientes fechados hermeticamente, porque podem explodir. 11. O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode fazer com que o líquido em ebulição transborde de forma brusca ou diferida, por isso devem ser tomadas precauções quando manusear o recipiente.
  • Página 68 Pode ser necessário utilizar pegas de cozinha para manipular os utensílios. 17. Os utensílios de cozinhar devem ser inspecionados para garantir que são adequados para a utilização em fornos de micro-ondas. Utilize apenas utensílios adequados para utilização em fornos de micro-ondas.
  • Página 69 crianças só utilizem o forno apenas com a supervisão de um adulto responsável, devido às temperaturas geradas. 22. Este aparelho não se destina a ser ligado através de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância separado. 23.
  • Página 70: Este Aparelho Destina-Se Exclusivamente

    28. Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização doméstica, mas não em locais como: - Refeitórios reservados para o pessoal de lojas, escritórios e outros contextos profissionais; - Quintas; - Para clientes dos hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais; - Ambientes tipo quartos de hóspedes.
  • Página 71: Não Tente Utilizar Este Forno De Micro

    33. Não tente utilizar este forno de micro- ondas com a porta aberta, pois isso pode provocar uma exposição perigosa à energia de micro-ondas. É essencial não deformar nem alterar os fechos de segurança. 34. Não coloque qualquer objeto entre a porta e o forno.
  • Página 72 36. No que respeita às instruções de instalação do aparelho e às ligações elétricas, consulte o parágrafo «Instalação». 37. No que respeita às informações detalhadas sobre a forma de limpar as superfícies em contacto com os alimentos, consulte o parágrafo «Manutenção e limpeza». Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos na UE.
  • Página 73 41. A falta de limpeza do forno poderá levar à deterioração da superfície, o que poderá afetar o tempo de vida útil do aparelho e, possivelmente, resultar numa situação perigosa.
  • Página 74: Informações Técnicas

    2. INFORMAÇÕES TÉCNICAS Marca comercial Qilive Referência 138419 Alimentação 230-240 V~, 50 Hz 1400 W (micro-ondas) Potência atribuída 1000 W (grill) Potência restituída 900 W Classe de proteção Frequência de funcionamento 2450 MHz Capacidade do forno 23 L Dimensões exteriores...
  • Página 75: Montagem

    RELÓGIO Regular o relógio. COZIMENTO DE DURAÇÃO RETARDADA Utilize para regular o aparelho para iniciar mais tarde. MENU/RELÓGIO Rode o botão para inserir os alimentos mais utilizados, a hora, a duração do cozimento. PAUSA/ANULAÇÃO Cancelar o nível de potência e o tempo de cozedura/descongelação escolhidos. INICIAR/EXPRESSO Iniciar/definir o modo de cozedura predefinido/expresso.
  • Página 76: Guia Dos Utensílios

    3. Vire uma vez os alimentos como o frango e os hambúrgueres, enquanto são cozinhados no micro-ondas para acelerar o seu cozimento. Os alimentos grandes, por exemplo os assados, devem ser virados pelo menos uma vez. 4. A meio do cozimento, inverta as posições superior / inferior e do centro / exterior no prato dos alimentos do tipo almôndegas de carne.
  • Página 77: Cozedura De Início Rápido

    3. Selecione um programa de cozimento ou descongelação (capítulos seguintes). 4. Depois da utilização: Abra a porta (2) e retire os alimentos. Desligue o aparelho. Notas: No modo de definição, se não houver qualquer operação durante 25 segundos, o micro- ondas sai do menu de definição automaticamente e entra no modo de espera.
  • Página 78: Descongelação Por Peso

    Definição 2 Esta regulação pode ser usada por exemplo para pudins, omeletes, batatas assadas ou aves de capoeira. 1. Prima 3 vezes o 2. Rode o botão para regular o tempo de cozimento. 3. Premir 5.7 Menu de cozimento Auto Para os tipos de cozimento e alimentos seguintes, não é...
  • Página 79: Bloqueio De Crianças

    3. O forno coloca-se em pausa a dois terços do tempo de descongelação e emite um sinal sonoro para o lembrar de virar os alimentos. Em seguida, prima para retomar a cozedura. 5.9 Descongelação por tempo 1. Premir . Rode para regular a duração da descongelação.
  • Página 80: Garantia E Limitações De Responsabilidade

    7. GARANTIA E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE Este produto está garantido durante um período de 36 meses (definido pela legislação local) a partir da data de compra, contra qualquer falha resultante de um defeito de fabrico ou de material. Esta garantia não cobre os danos resultantes de instalação indevida, de utilização incorreta, ou do desgaste normal do produto.
  • Página 81: Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI: 1. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA S. 81 2. DANE TECHNICZNE S. 90 3. OPIS S. 90 4. INSTALACJA S. 91 5. OBSŁUGA S. 92 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 95 7. GWARANCJA ORAZ OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI S. 96 1. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem niniejszego...
  • Página 82 3. Nie należy włączać kuchenki, jeśli jest pusta. 4. Aby uniknąć zagrożenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, musi zostać on wymieniony przez producenta, serwisanta lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje. 5. Należy w regularnych odstępach czasu czyścić kuchenkę i usuwać wszelkie pozostałości produktów spożywczych.
  • Página 83 9. Wewnątrz kuchenki należy przechowywać produktów żywnościowych ani naczyń. Wewnątrz kuchenki, która nie jest używana nie należy pozostawiać przedmiotów kartonowych/papierowych, naczyń kuchennych produktów spożywczych. 10. Ostrzeżenie: produkty płynne inne pokarmy nie powinny być podgrzewane w pojemnikach hermetycznie zamkniętych, ponieważ grozi to ich wybuchem. 11.
  • Página 84 14. W przypadku produktów spożywczych o grubej skórce, należy wykonać nakłucia przed włożeniem produktu do kuchenki. 15. Pamiętaj, aby wstrząsnąć lub zamieszać zawartość butelek i słoiczków z pokarmami dla niemowląt. Przed podaniem pokarmu dziecku należy sprawdzić temperaturę, aby uniknąć oparzeń. 16.
  • Página 85 tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. 19. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają więcej niż 8 lat i pozostają pod nadzorem osoby dorosłej. 20. Przechowywać urządzenie oraz jego przewód zasilający poza zasięgiem dzieci poniżej 8 r.ż.
  • Página 86 26. Ostrzeżenie: przeprowadzanie przez osoby nieuprawnione jakichkolwiek prac dotyczących konserwacji lub naprawy urządzenia, które wymagają zdjęcia osłony zabezpieczającej przed działaniem energii mikrofalowej może być niebezpieczne. 27. Ostrzeżenie: produkty płynne inne pokarmy nie powinny być podgrzewane w pojemnikach hermetycznie zamkniętych, ponieważ grozi to ich wybuchem. 28.
  • Página 87: Zakłócenia Radiowe

    pościeli, także podgrzewanie poduszek, pantofli, gąbek, mokrego prania itp. grozi wywołaniem obrażeń lub pożaru. 31. Urządzenia należy umieszczać wewnątrz mebli. 32. Ostrzeżenie: gorąca powierzchnia. Ogólnodostępne powierzchnie nagrzewają się podczas pracy kuchenki mikrofalowej. 33. Nie wolno uruchamiać kuchenki mikrofalowej z otwartymi drzwiczkami, ponieważ może to spowodować...
  • Página 88 - wyczyścić drzwiczki powierzchnie uszczelek kuchenki; - zmienić ustawienie anteny odbiorczej odbiornika radiowego lub telewizyjnego; - zmienić położenie kuchenki w odniesieniu do odbiornika; - ustawić kuchenkę mikrofalową w większej odległości od odbiornika; - podłączyć kuchenkę mikrofalową do gniazda zasilającego znajdującego się na innym obwodzie elektrycznym niż...
  • Página 89 recyklingowi, który umożliwia odzyskanie części surowców. poprawnie zutylizować zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zwrotu i odbioru lub skontaktować się z punktem sprzedaży, w którym produkt został nabyty. Pozwoli to na zapewnienie bezpiecznego dla środowiska recyklingu urządzenia. 39. Nie czyścić urządzenia za pomocą pary. 40.
  • Página 90: Dane Techniczne

    2. DANE TECHNICZNE Znak towarowy Qilive Model 138419 Zasilanie 230–240 V~, 50 Hz 1400 W (m krofale) Moc znamionowa 1000 W (grill) Moc wyjściowa 900 W Klasa ochrony Częstotliwość robocza 2450 MHz Pojemność mikrofalówki 23 l Wymiary zewnętrzne (wys. x dł. x gł.)
  • Página 91: Instalacja

    ZEGAR Ustawić zegar. OPÓŹNIONY CZAS ROZPOCZĘCIA GOTOWANIA Użyć w celu ustawienia opóźnionego włączenia urządzenia. MENU/ZEGAR Obrócić tarczę, aby wprowadzić najczęściej używane produkty spożywcze, czas i długość gotowania. PAUZA/ANULOWANIE Anulowanie wybranego poziomu mocy i czasu gotowania/rozmrażania. WŁĄCZ/EKSPRES Włączanie ustawiania / ustawianie szybkiego gotowania. 4.
  • Página 92: Obsługa

    3. Produkty takie jak kurczak czy hamburgery należy odwrócić podczas przygotowania w kuchence mikrofalowej, co przyspieszy ich przygotowanie. Duże produkty, typu pieczeń, muszą być co najmniej raz odwrócone podczas przygotowania w kuchence mikrofalowej. 4. W połowie przygotowywania potraw takich jak pulpety mięsne, należy je dokładnie zamieszać w naczyniu.
  • Página 93: Mikrofale + Grill

    2. Włożyć wtyczkę (10) do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. 3. Wybrać odpowiedni program gotowania lub rozmrażania (kolejne rozdziały). 4. Po użyciu: Otworzyć drzwiczki (2) i wyjąć produkty. Odłącz urządzenie. Uwagi: Jeśli w trybie ustawień przez 25 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, mikrofalówka automatycznie wyjdzie z tego trybu i powróci do trybu oczekiwania.
  • Página 94 Ustawienie 2 Takie ustawienie może być zastosowane np. do puddingów, omletów, pieczonych ziemniaków lub drobiu. 1. Nacisnąć 3 razy na 2. Obrócić pokrętło w celu ustawienia czasu gotowania. 3. Nacisnąć 5.7 Menu gotowania Auto Dla poniższych produktów spożywczych nie ma konieczności ustawiania mocy i długości gotowania. Wystarczy wybrać...
  • Página 95: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    3. Po upływie dwóch trzecich czasu rozmrażania kuchenka wstrzyma pracę i sygnałem dźwiękowym przypomni o obróceniu jedzenia. Następnie nacisnąć , by wznowić rozmrażanie. 5.9 Powolne odmrażanie 1. Nacisnąć . Obrócić w celu wybrania czasu rozmrażania. 2. Nacisnąć w celu rozpoczęcia rozmrażania. 3.
  • Página 96: Gwarancja Oraz Ograniczenie Odpowiedzialności

    7. GWARANCJA ORAZ OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Produkt jest objęty gwarancją, której okres wynosi 36 miesiące (w zależności od obowiązujących przepisów miejscowych), począwszy od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wsze kiego rodzaju wady fabryczne lub materiałowe. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń wyn kających z nieprawidłowej instalacji, niewłaściwego użytkowania lub normalnego zużycia produktu.
  • Página 97: Biztonsági Tájékoztató

    TARTALOMJEGYZÉK: 1. BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ 97. o. 2. MŰSZAKI ADATOK 105. o. 3. LEÍRÁS 105. o. 4. ÖSSZEÁLLÍTÁS 106. o. 5. HASZNÁLAT 107. o. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 110. o. 7. JÓTÁLLÁS ÉS FELELŐSSÉGKORLÁTOZÁS 111. o. 1. BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ Az elektromos készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást, és őrizze későbbi felhasználhatóság érdekében.
  • Página 98 4. Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a gyártónak, az értékesítés utáni szervizszolgáltató cég képviselőjének, vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie. 5. Ajánlott a sütő gyakori tisztítása és az ételmaradványok eltávolítása. készüléket nem tartják tisztán, akkor károsodhat a felülete és ez a készülék élettartamának csökkenéséhez, illetve...
  • Página 99 zárt tárolóedényben melegíteni, mert az felrobbanhat. 11. Az italok mikrohullámmal történő hevítése során a forrásban lévő folyadék hirtelen, vagy késleltetve kifröccsenhet, ezért óvatosan kell kezelni a tárolóedényt. 12. Ne süssön ételt olajban a sütőben. A forró olaj kárt tehet a sütőben és a konyhai eszközökben, valamint égési sérüléseket okozhat a bőrön.
  • Página 100 sütőben. Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas konyhai eszközöket használjon. 18. A készüléket nyolc évesnél idősebb gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, valamint megfelelő tudással vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek kizárólag felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha a készülék biztonságos kezeléséről tájékoztatást...
  • Página 101 23. Az ajtótömítés, a sütőtér és a környező részek tisztítására vonatkozó részletek a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetben találhatók. 24. Csak beltérben használja a készüléket. 25. Figyelmeztetés: amennyiben az ajtó vagy annak tömítése sérült, a készülék csak akkor vehető ismét használatba, ha egy szakember megjavította.
  • Página 102 29. Gondoskodjon arról, hogy legyen legalább 30 cm szabad hely a sütő felső része felett, 10 cm a hátsó résznél és 20 cm a két oldalon. 30. A mikrohullámú sütő élelmiszerek és italok melegítésére szolgál. Az élelmiszerek vagy ruhák, melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhák és hasonló...
  • Página 103 hasonló készülékek vételét. Interferencia esetén próbálja a zavarást csökkenteni, vagy megszüntetni a következőképpen: - Tisztítsa sütő ajtaját és tömítőfelületeit. - Változtassa meg a rádió vagy a televízió antennájának a helyzetét. - Változtassa sütő helyét készülékhez képest. - Tegye távolabb a mikrohullámú sütőt a készüléktől.
  • Página 104 felelősséggel, a természeti erőforrások újrahasznosítását segítő módon végezze a termék hulladékkezelését. használt eszköz hulladékkezeléséhez használja a visszaszállítási és hulladékgyűjtő rendszereket, vagy vegye fel a kapcsolatot kereskedővel, akitől beszerezte terméket. A kereskedők gondoskodnak a termék környezetvédelmi szempontból biztonságos újrahasznosításáról. 39. Kérjük, segítse aktívan természeti...
  • Página 105: Műszaki Adatok

    2. MŰSZAKI ADATOK Kereskedelmi márkanév Qilive Hiv. 138419 Tápellátás 230-240 V~, 50 Hz 1400 W (m krohullám) Névleges teljesítmény 1000 W (grill) Leadott teljesítmény 900 W Biztonsági osztály Működési frekvencia 2450 MHz A sütőtér kapacitása 23 l Külső méretek (ma x szé x mé)
  • Página 106: Összeállítás

    ÓRA Az óra beállítása. KÉSLELTETETT IDŐPONTÚ SÜTÉS A készülék későbbi elindításának beállítására szolgál. MENÜ / ÓRA A leggyakrabban használt élelmiszerek, a pontos idő, a sütési időtartam megadásához forgassa el a gombot. SZÜNET / TÖRLÉS Törli a teljesítményszintet és a sütési/kiolvasztási időt. INDÍTÁS / GYORS Programozott/gyors sütés indítása. 4. ÖSSZEÁLLÍTÁS Csomagoljon ki minden alkatrészt.
  • Página 107: Használat

    3. Az ételeket, például a csirkét és a hamburgert, fordítsa meg egyszer m krohullámú sütés közben, hogy felgyorsítsa a sütést. A nagy méretű ételeket, például sülteket, legalább egyszer meg kell fordítani. 4. A sütési idő felénél fordítsa meg az ételt (pl. húsgombócot) felülről lefelé, illetve kívülről befelé. 4.3 Utmutató a konyhai eszközök használatához 1.
  • Página 108: Mikrohullám + Grill

    4. Használat után: nyissa ki az ajtót (2) és vegye ki az ételt. Húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból. Megjegyzés: Beállítási üzemmódban, ha 25 másodpercig nem történik művelet, a mikrohullámú sütő automat kusan kilép a beállítási üzemmódból, és készenléti üzemmódba kapcsol. A sütés során a sütés megszakításához nyomja meg a gombot, vagy nyissa ki a mikrohullámú...
  • Página 109 Beállítás 2 Ezt a beállítást pl. puding, omlett, sütőben sült burgonya vagy baromfi esetében lehet használni. 1. Nyomja meg háromszor a gombot. 2. Forgassa a gombot a sütési idő beállításához. 3. Nyomja meg a gombot. 5.7 Automata sütés menü A következő sütési módok és ételek esetében nincs szükség a teljesítmény és a sütési idő beállítására.
  • Página 110: Karbantartás És Tisztítás

    3. A sütő a kiolvasztási idő kétharmadánál lekapcsol, és emlékeztetőül csenget, hogy fordítsa meg az ételt. Ezután a sütés folytatásához nyomja meg a gombot. 5.9 Kiolvasztás időtartam szerint 1. Nyomja meg a gombot. Fordítsa el a gombot a kiolvasztás időtartamának beállításához. 2. A kiolvasztás megkezdéséhez nyomja meg a gombot.
  • Página 111: Jótállás És Felelősségkorlátozás

    9. Rendszeresen tisztítsa meg a sütőtér belső felületét, hogy az ne váljon zajossá. Ehhez törö je le a sütőtér belső falát enyhe tisztítószerrel. 7. JÓTÁLLÁS ÉS FELELŐSSÉGKORLÁTOZÁS Erre a termékre a vásárlás időpontjától számított 36 hónap (a helyi jogszabályok szerinti) jótállás vonatkozik minden gyártási, vagy anyaghibából eredő megh básodásra. A garancia nem vonatkozik a hibás telepítésből, nem rendeltetésszerű...
  • Página 112: Informații Referitoare La Siguranță

    CUPRINS: 1. INFORMAȚII REFERITOARE LA SIGURANȚĂ P. 112 2. DATE TEHNICE P. 120 3. DESCRIERE P. 120 4. MONTARE P. 121 5. UTILIZARE P. 122 6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE P. 125 7. GARANȚIE ȘI LIMITĂRI ALE RĂSPUNDERII P. 126 1. INFORMAȚII REFERITOARE LA SIGURANȚĂ Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos și păstrați-le pentru consultare ulterioară.
  • Página 113 4. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie să fie înlocuit de către producător, de agentul de service sau de persoane cu calificare similară, pentru a se evita pericolele posibile. 5. Se recomandă curăţarea periodică a cuptorului şi îndepărtarea tuturor resturilor alimentare: Dacă...
  • Página 114 10. Atenţionare: Nu încălziţi lichide şi alte alimente în vase închise ermetic, pentru că pot exploda. 11. În timpul încălzirii băuturilor prin intermediul microundelor, din lichidul în fierbere pot sări stropi, brusc sau cu întârziere, după oprirea încălzirii; de aceea, recipientul în care se află...
  • Página 115 17. Vesela trebuie verificată, pentru a avea siguranţa că se pretează utilizării în cuptorul cu microunde. Folosiţi numai veselă special fabricată pentru utilizarea în cuptorul cu microunde. 18. Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experiența și cunoștințele necesare, dacă...
  • Página 116 23. Instrucţiunile detaliate privind curăţarea garniturii uşii, a cavităţii şi a părţilor adiacente se află în paragraful „Curăţarea şi întreţinerea”. 24. Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise. 25. Atenţionare: Dacă uşa sau garnitura este deteriorată, cuptorul nu trebuie pus în funcţiune înainte de a fi reparat de către o persoană...
  • Página 117 29. Aveţi grijă să lăsaţi o distanţă de cel puţin 30 cm de la partea superioară a cuptorului, 10 cm de la partea din spate şi 20 cm pe laterale. 30. Cuptorul cu microunde este destinat încălzirii alimentelor şi băuturilor. Uscarea alimentelor sau a hainelor şi încălzirea pernelor de încălzire, papucilor, bureţilor, hainelor umede şi a altor articole similare...
  • Página 118 Interferenţele radio 35. Utilizarea cuptorului cu microunde poate cauza interferenţe care pot perturba recepţia aparatelor radio, televizoarelor şi aparatelor asemănătoare. Dacă există interferenţe, încercaţi să le reduceţi sau să le eliminaţi după cum urmează: - Curățați ușa și suprafețele de etanșeitate ale cuptorului.
  • Página 119 Acest marcaj indică faptul că, pe teritoriul UE, se interzice faptul ca produsul să fie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere. Pentru a preveni posibilele efecte nocive asupra mediului sau sănătății umane cauzate de eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați produsul într-un mod responsabil, pentru a promova astfel o reutilizare sustenabilă...
  • Página 120: Date Tehnice

    2. DATE TEHNICE Marcă comercială Qilive 138419 Alimentare 230-240 V~, 50 Hz 1400 W (microunde) Putere nominală la intrare 1000 W (grill) Putere nominală la ieşire 900 W Clasă de protecție Frecvenţă de funcţionare 2450 MHz Capacitatea cuptorului 23 L Dimensiuni exterioare (î...
  • Página 121: Montare

    CEAS Fixarea ceasului. PROGRAMAREA GĂTITULUI Se utilizează pentru a programa pornirea aparatului mai târziu. MENIU / CEAS Se rotește butonul pentru a introduce alimentele cele mai utilizate, ora, durata de gătit. PAUZĂ / ANULARE Se anulează nivelul de putere selectat, timpul de gătire / de dezghețare. PORNIRE / EXPRES Pornirea programului / fixarea modului de preparare expres.
  • Página 122: Utilizare

    4. Pentru alimentele precum chiftelele, la jumătatea timpului de preparare, inversaţi poziţiile sus / jos şi mijloc / exterior. 4.3 Indicaţii privind vesela 1. În mod ideal, materialul din care este fabricată vesela utilizată în cuptorul cu microunde trebuie să fie transparent la microunde, adică să permită trecerea energiei prin vase, pentru ca acestea să...
  • Página 123 Observații: În modul de setare, dacă nu se efectuează nici o operațiune timp de 25 de secunde, cuptorul cu microunde iese automat din modul de setare și intră în modul așteptare. În timpul procesului de gătire, puteți apăsa sau puteți deschide ușa cuptorului cu microunde pentru a opri temporar procesul de gătire, iar pentru a relua procesul de gătire apăsați .
  • Página 124: Meniul De Preparare Automat

    Programul 2 Acest program se poate utiliza pentru budincă, omletă, cartofi la cuptor sau carne de pasăre. 1. Apăsaţi de 3 ori pe 2. Rotiţi butonul pentru a fixa timpul de preparare. 3. Apăsați pe 5.7 Meniul de preparare Automat Pentru următoarele tipuri de preparare şi alimente, nu este nevoie să...
  • Página 125: Întreținere Și Curățare

    3. Cuptorul se oprește la două treimi din timpul de dezghețare și emite un sunet pentru a vă reaminti să întoarceți alimentele. Apăsați apoi pentru a relua procesul de gătire. 5.9 Decongelare în funcţie de durată 1. Apăsați pe . Rotiţi pentru a fixa durata de decongelare.
  • Página 126: Garanție Și Limitări Ale Răspunderii

    7. GARANȚIE ȘI LIMITĂRI ALE RĂSPUNDERII Acest produs este garantat pentru o perioadă de 36 luni (definită de legislația locală) de la data cumpărării, împotriva oricărui viciu de fabricație sau problemă legată de materialele componente. Această garanție nu acoperă daunele care rezultă dintr-o instalare incorectă, o utilizare incorectă sau din uzura normală...
  • Página 127: Информация По Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ: 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ C. 127 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ C. 136 3. ОПИСАНИЕ C. 136 4. УСТАНОВКА C. 137 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 138 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА C. 141 7. ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ C. 142 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед...
  • Página 128 продуктов питания. Он не предназначен для применения в промышленных или лабораторных условиях. 3. Не включайте печь, если она пуста. 4. Если шнур питания поврежден, то во избежание опасности он должен быть заменен представителем производителя или его официального сервиса, либо лицом, обладающим...
  • Página 129 9. Не храните продукты питания и контейнеры внутри печи. Не оставляйте никаких картонных/бумажных предметов, кухонных принадлежностей, а также продуктов питания внутри печи, когда вы ее не используете. 10. Предупреждение! Жидкости и другие продукты питания не должны разогреваться в герметично закрытых контейнерах, так как...
  • Página 130 15. Следует взбалтывать или перемешивать содержимое бутылочек с детским питанием, а также проверять его температуру перед употреблением во избежание ожогов. 16. Кухонные принадлежности могут сильно нагреваться от тепла разогретых продуктов питания. Необходимо использовать прихватки для обращения с кухонными принадлежностями. 17. Необходимо проверять...
  • Página 131 19. Очистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми младше лет или без соответствующего присмотра. 20. Держите прибор и его шнур электропитания вне досягаемости детей младше 8 лет. 21. Предупреждение! Если прибор работает в комбинированном режиме, рекомендуется, чтобы его использование детьми...
  • Página 132 которые влекут за собой снятие крышки, защищающей от микроволновых излучений, может представлять опасность для неквалифицированного специалиста. 27. Предупреждение! Жидкости и другие продукты питания не должны разогреваться в герметично закрытых контейнерах, так как есть вероятность их взрыва. 28. Этот прибор предназначен исключительно для...
  • Página 133 белья, грелок, тапочек, губок, мокрых полотенец и других подобных предметов может привести к травмам, возгоранию ли пожару. 31. Прибор нельзя размещать на мебели. 32. Внимание! Поверхность сильно нагревается. Поверхности, которые находятся в зоне доступа прибора, могут нагреваться во время его работы. 33.
  • Página 134 - Очистите дверцу и уплотнительные поверхности печи. - Измените положение антенны радиоприемника или телевизора. - Поменяйте местоположение печи относительно радиоприемника. - Увеличьте расстояние между микроволновой печью и радиоприемником. - Подключите микроволновую печь к другой розетке, чтобы использовать электрическую цепь, отличную от той, к которой...
  • Página 135 ответственно относиться к их вторичной переработке и способствовать энергоэффективному повторному использованию материальных ресурсов. Чтобы вернуть отработавшее устройство, обратитесь в пункт возврата и сбора или к розничному торговцу, у которого был приобретен прибор. Они передадут прибор на экологически безопасную переработку. 39. Не допускается чистка устройства с помощью...
  • Página 136: Технические Данные

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Торговая марка Qilive Артикул 138419 Источник питания 230-240 В~, 50 Гц 1400 Вт (микроволны) Номинальная мощность 1000 Вт (гриль) Выходная мощность 900 Вт Класс защиты Рабочая частота 2450 МГц Объем печи 23 л Габаритные размеры (В x Д x Ш) 28,1 x 48,3 x 39,7 см...
  • Página 137: Установка

    ЧАСЫ Настройка часов. ОТЛОЖЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ Настройка отложенного включения прибора. МЕНЮ/ЧАСЫ Поворачивайте регулятор, чтобы внести наиболее часто используемые продукты питания, время и продолжительность приготовления пищи. ПАУЗА/ОТМЕНА Отмена выбранного уровня мощности, времени приготовления/разморозки. ВКЛЮЧЕНИЕ / РЕЖИМ БЫСТРОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ Включение или задание предустановленного режима быстрого приготовления пищи.
  • Página 138: Эксплуатация

    2. Внимательно следите за продолжительностью приготовления. Готовьте продукты питания в течение минимального указанного времени и увеличьте его, если требуется. Чрезмерно пропеченные продукты питания могут дымить и воспламеняться. Накрывайте продукты питания во время приготовления. Накрывать продукты питания необходимо для того, чтобы избежать разбрызгивания и обеспечить равномерность приготовления. 3.
  • Página 139 5.2 Основные действия 1. Поместите продукты в печь и закройте дверцу (2). Внимание! Металлический гриль (11) следует извлекать из печи, кроме случаев, когда используется функция гриля. 2. Подключите вилку электропитания (10) к соответствующей электрической розетке. 3. Выберите программу приготовления или разморозки (см. следующие разделы). 4.
  • Página 140 5.6 Микроволновая печь + гриль Эта функция позволяет комбинировать приготовление на гриле и в микроволновой печи. Вы можете использовать 2 настройки. Настройка 1 Эта настройка может быть использована, например, для приготовления рыбы, картофеля или колерования. 1. Нажмите два раза. 2. Поверните круглую ручку / , чтобы...
  • Página 141: Блокировка От Детей

    5.8 РАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ Время разморозки и уровень мощности устанавливаются автоматически после выбора категории и веса продуктов. 1. Нажмите . Выберите вес с помощью Примечания. Вес замороженных продуктов питания начинается от 100 г и заканчивается 1800 г. Не превышайте пределы допустимого веса! Используйте...
  • Página 142: Гарантия И Ограничение Ответственности

    5. Рекомендуется регулярно очищать печь и удалять все остатки пищи. Если печь не очищать регулярно, ее детали могут испортиться, что может привести к уменьшению срока ее службы и повлечь за собой опасные ситуации. 6. Очищайте наружные поверхности печи с помощью слегка влажной салфетки. Чтобы избежать...
  • Página 143 Если ваш случай гарантийный, сервисная служба сможет предоставить вам следующие услуги в рамках местного законодательства: Заменить или починить поврежденные компоненты. Заменить прибор на аналогичный с примерно одинаковым функционалом. Возместить стоимость товара, указанного в чеке. Если вам была предоставлена одна из этих 3 услуг по гарантийному обслуживанию, вы теряете...
  • Página 144: Інструкції Щодо Безпеки

    ЗМІСТ: 1. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ C. 144 2. ТЕХНІЧНІ ДАНІ C. 153 3. ОПИС C. 153 4. ВСТАНОВЛЕННЯ C. 154 5. ВИКОРИСТАННЯ C. 155 6. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ C. 158 7. ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ C. 159 1. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ Перед...
  • Página 145 та обсушування продуктів харчування. Вона не призначена для промислового чи лабораторного використання. 3. Не вмикайте піч, якщо вона порожня. 4. Щоб запобігти виникненню небезпечних ситуацій, заміна пошкодженого шнура живлення має виконуватися виробником, його представником з технічного обслуговування або особами з відповідною кваліфікацією. 5.
  • Página 146 не відчиняйте її дверцята, щоб згасло полум'я, яке могло виникнути. 9. Не зберігайте продукти харчування або контейнери всередині печі. Не залишайте картонні/паперові предмети, посуд, продукти всередині печі, якщо ви її не використовуєте. 10. Застереження: не нагрівайте рідини й інші харчові продукти в герметично закритих...
  • Página 147 15. Перед споживанням необхідно перемішати або збовтати вміст пляшечок для годування та баночок із дитячим харчуванням, а також перевірити температуру, щоб запобігти опікам. 16. Гаряча їжа віддає тепло, тому посуд може сильно нагріватися. Користуйтеся прихватками для вийняття посуду із печі. 17.
  • Página 148 20. Зберігайте даний пристрій та його шнур живлення у місцях, недосяжних для дітей віком до 8 років. 21. Застереження: якщо прилад працює в комбінованому режимі, рекомендується, щоб діти використовували його виключно під наглядом дорослих через високу температуру приладу. 22. Цей пристрій...
  • Página 149 становить небезпеку для некваліфікованої особи. 27. Застереження: не нагрівайте рідини й інші харчові продукти в герметично закритих упаковках, оскільки вони можуть вибухнути. 28. Цей прилад призначений виключно для побутового використання і не використовується в таких місцях, як: - Кухні для персоналу магазинів, офіси та...
  • Página 150 31. Прилад не можна розташовувати в меблях. 32. Застереження: гарячі поверхні. Відкриті для доступу поверхні приладу можуть нагріватися під час його роботи. 33. Не намагайтеся використовувати цю мікрохвильову піч з відчиненими дверцятами тому, що це може призвести до небезпечного опромінювання мікрохвильовою...
  • Página 151 - Почистіть дверцята та ущільнювальні поверхні печі. - Змініть орієнтацію антени радіо чи телевізора. - Змініть розташування печі відносно приймача. - Збільшіть відстань між піччю та приймачем. - Під’єднайте мікрохвильову піч до іншої розетки, яка не буде з’єднана з тим же електричним...
  • Página 152 переробку, яка дозволяє заново використовувати відновлювані матеріали. Для повернення вашого пристрою скористайтесь системою повернення та приймання, або зверніться за інформацією до продавця, в якого ви придбали даний виріб. Вони можуть прийняти даний пристрій для його безпечної переробки. 39. Пристрій не слід...
  • Página 153: Технічні Дані

    2. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Торгівельна марка Qilive Каталожний номер 138419 Джерело живлення 230-240 В~, 50 Гц 1400 Вт (мікрохвилі) Номінальна потужність 1000 Вт (гриль) Корисна потужність 900 Вт Клас захисту Робоча частота 2450 MГц Об’єм печі 23 л Габаритні розміри (В x Д x Ш) 28,1 x 48,3 x 39,7 см...
  • Página 154: Встановлення

    ГОДИННИК Налаштуйте годинник. ВІДКЛАДЕНЕ ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ Використовуйте, щоб розпочати приготування їжі у пристрої пізніше. МЕНЮ / ГОДИННИК Поверніть регулятор, для того, щоб внести найчастіше використовувані продукти харчування, час та тривалість приготування їжі. ПАУЗА / СКАСУВАННЯ Скасування вибраного рівня потужності, часу приготування/розморожування. СТАРТ/ РЕЖИМ...
  • Página 155: Використання

    2. Уважно налаштуйте тривалість приготування. Готуйте продукти харчування протягом мінімально зазначеного терміну або довше, якщо потрібно. Надмірно пропечені продукти харчування можуть диміти і займатися. Накривайте продукти харчування під час їх приготування. Необхідно накривати продукти харчування з метою уникання їх розбризкування і сприяння їх рівномірному приготуванню. 3.
  • Página 156 5.2 Основні операції 1. Поставте продукти харчування в піч, а потім зачиніть її дверцята (2). Увага! Необхідно виймати металевий гриль (11) з печі, окрім тих випадків, коли він використовується. 2. Вставте штепсельну вилку (10) у підходящу розетку. 3. Виберіть програму приготування або розморожування (див. у відповідному розділі). 4.
  • Página 157 5.6 Мікрохвильова піч + гриль Ця функція дозволяє комбінувати приготування на грилі із приготуванням в мікрохвильовій печі. Ви можете вибирати між двома налаштуваннями. Налаштування 1 Це налаштування може використовуватись, наприклад, для риби, картоплі або гратенів. 1. Натисніть двічі на 2. Поверніть круглу ручку / , щоб...
  • Página 158: Розморожування За Вагою

    5.8 Розморожування за вагою Час розморожування та рівень потужності встановлюються автоматично, як тільки будуть вказані категорія та вага продуктів харчування. 1. Натисніть . Виберіть вагу за допомогою Примітки: Діапазон ваги заморожених продуктів харчування становить від 100 г до 1800 г. Не перевищуйте...
  • Página 159: Гарантія Та Обмеження Відповідальності

    6. Чистіть зовнішні поверхні печі за допомогою ледь вологої ганчірки. Щоб уникнути пошкодження внутрішніх деталей печі, стежте за тим, щоб всередину печі ніколи не потрапляла вода через її вентиляційні отвори. 7. Регулярно перевіряйте ступінь чистоти пластини із слюди (вихід мікрохвиль), що знаходиться...
  • Página 160 Полагодити або замінити несправні деталі. Обміняти повернений виріб на аналогічний із щонайменше такими ж функціями й еквівалентною продуктивністю. Повернути вам вартість придбаного товару, вказану на доказі покупки. У випадку використання одного з трьох вказаних варіантів рішення, ви втратите право на продовження...
  • Página 164 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, SA - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es IT - Servizio clienti Auchan - Strada 8 Palazzo N - 20089 Rozzano (MI) - Linea diretta 800-896996 - www.auchan.it PT - Serviço Auchan- Auchan Portugal Hipermercados, S.A., Travessa Teixeira...

Tabla de contenido