Página 1
HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN Máquina de limpeza a alta pressão High Pressure Cleaner Nettoyeur haute pression Уред за почистване под високо налягане • INSTRUCCIONES ORIGINALES • INSTRUÇÕES ORIGINAIS • ORIGINAL INSTRUCTIONS • ORIGINALANWEISUNGEN • ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ • ةيلصألا تاميلعتلا...
E S PA Ñ OL GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO DI4, ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ADVERTENCIA POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS.
Página 4
así como haber comprendido los peligros que conlleva su uso. Esta máquina está diseñada para la limpieza alimentada por electricidad. Tiene dos componentes principales: la carcasa de plástico (exterior) y el motor (interior), junto con los accesorios necesarios para que la máquina funcione correctamente.
La tensión indicada en la placa de características del aparato corresponde a la de su instalación eléctrica. No desmonte el aparato usted mismo. Cualquier operación de desmontaje, reparación o inspección debe ser realizada exclusivamente por una persona cualificada. No toque el enchufe con las manos mojadas. No deje que el enchufe caiga en el agua.
Página 6
de inseguridad. Compruebe las condiciones de la herramienta y llévela a un servicio técnico para que la revise y la repare en caso necesario. Para evitar cualquier peligro, no abra el aparato. No utilice la herramienta en lugares donde puedan producirse situaciones peligrosas o accidentes.
Página 7
El transporte inadecuado de la máquina puede provocar accidentes y lesiones. Durante el uso, el transporte, el montaje, el desmontaje, en caso de avería, durante las pruebas o averías previsibles, la máquina debe permanecer siempre en posición vertical. Por seguridad, asegúrese de limpiar el aparato cada tres meses.
Página 8
Función de la válvula de seguridad: cuando la presión de la bomba supera la válvula de preajuste, devuelve el exceso de líquido al sistema de entrada. Función del presostato: Cuando se apaga la pistola, el presostato corta la fuente de alimentación para su protección.
Página 9
provenga del agua. Asegúrese de que puede soportar el agua y una presión máxima de 0,3 MPa (3 bares). Si desea conectar su aparato a otras fuentes de agua, asegúrese de que la presión máxima de entrada de agua sea de 0,3 MPa (3 bares).
Página 10
ADVERTENCIA: Las mangueras, los accesorios y los acoplamientos de alta presión son importantes para la seguridad del aparato, utilice únicamente las mangueras, los accesorios y los acoplamientos recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad del aparato, utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante o autorizadas por este.
Página 11
mantenga la toma de corriente a una altura mínima de 60 mm del suelo. ADVERTENCIA: Desconecte siempre el interruptor de desconexión de la red cuando deje la máquina sin vigilancia. Si el cable de alimentación está dañado, este deberá ser reemplazado por el fabricante, un agente de servicio o personal cualificado equivalente, a fin de evitar cualquier riesgo.
inflamables. Al utilizar la hidrolimpiadora, mantenga la mano alejada del chorro de agua y de la manguera. A veces el agua reflejada también es peligrosa. No dirija el agua hacia el fuego o equipos calientes. Las partículas calientes y el vapor son peligrosos. Utilice la mano solo para apretar el gatillo, no atasque el gatillo en la posición ON.
MONTAJE Conexión de manguera de alta presión Conecte la manguera de presión a la salida de la máquina, asegúrese de que está conectada firmemente. Véase imagen 1 Conexión de la pistola Conecte la lanza de la pistola a la culata de la pistola. Gire la lanza de la pistola (cepillo fijo/lanza turbo) en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee en su posición.
FUNCIONAMIENTO Funcionamiento de la pistola El ángulo de pulverización se puede ajustar. El ángulo de pulverización puede variar de recto a un modo de rociado en abanico girando la boquilla. Véase imagen 4 Funcionamiento a alta/baja presión La boquilla controla la presión de la hidrolimpiadora. Empuje la boquilla en la posición cerrada para el funcionamiento a alta presión manteniendo al menos 30 cm de distancia de las piezas de trabajo.
Apagar el aparato Cierre el suministro de agua en el grifo. Presione el gatillo para reducir la presión en el aparato. Saque la manguera de entrada de agua, luego deje que la máquina funcione unos segundos para drenar el agua de almacenamiento en la bomba. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Desconecte la hidrolimpiadora de la alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento del usuario. ¡Advertencia! Desconecte la hidrolimpiadora de la alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento del usuario. Si el cable de alimentación está dañado, este deberá ser sustituido por el fabricante, o por su agente de servicio o por una persona con cualificación similar para evitar cualquier peligro.
Pulsaciones de la máquina Aire en la manguera de entrada/ Deje que la máquina funcione bomba con el gatillo abierto hasta que la presión de trabajo se restablezca regularmente Suministro inadecuado Aumente la presión del agua, compruebe si la manguera está obstruida o cambie la manguera grande El chorro está...
Página 19
Lea el manual de instrucciones. Cumple con las normas y directivas europeas aplicables. Clase de protección II. Esto significa que el aparato está equipado con un doble aislamiento. No es necesario un enchufe para conectar a tierra ¡ADVERTENCIA! El chorro no debe dirigirse a personas, animales, aparatos con cargas eléctricas o al propio aparato.
Página 20
C / Catalunya, 24. P.I. Ca N’Oller 08130, Sta. Perpètua de Mogoda (Barcelona). ESPAÑA declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que nuestro modelo DI4 Acqua Rs3 con estándar tipo Y2.1.0 standard cumple con las Directivas 2006/42 / EC (Maquinaria), 2014/30 / EU (EMC),...
PO RTU GUÊS GOSTARÍAMOS DE LHE AGRADECER POR ESCOLHER A DI4. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
Página 22
os perigos envolvidos. Esta máquina é para utilização em limpezas e é alimentada por eletricidade. É constituída por dois componentes principais: caixa em plástico (exterior) e motor (interior). Vem acompanhada dos acessórios necessários que garantem o correto funcionamento da máquina. A máquina de limpeza a alta pressão é...
Página 23
utilize o aparelho e leve-o ao seu revendedor para que seja verificado e reparado. A tensão indicada na placa sinalética do aparelho corresponde à da sua instalação elétrica. Não desmonte o dispositivo. Todo o processo de desmontagem, reparação ou inspeção deve ser levado a cabo exclusivamente por pessoal qualificado.
Página 24
exemplo, em caso de contacto com detergentes, lavar com água limpa e abundante) ou de avaria de modo a prevenir situações que afetem a segurança. Verifique as condições da ferramenta e dirija-se a um agente de serviços caso seja necessária uma verificação ou reparação.
Página 25
de um local para o outro. Utilize sempre a pega para empurrar a máquina. Utilize a pega para levantar a máquina. O transporte incorreto da máquina pode resultar em acidentes e ferimentos. Durante utilização, transporte, montagem, desmontagem, em caso de falha, durante a realização de testes ou em caso de avaria, a ferramenta deve manter- se sempre na posição vertical.
Página 26
apenas depois de a mangueira de alta pressão estar bem fixa. A função da Válvula de segurança: quando a pressão da bomba excede o valor da Válvula pré-determinada, esta devolve o fluido excedente para o sistema de entrada. A função do botão de pressão: Ao desligar a pistola, com o botão de pressão ativo, desligue a fonte de alimentação para procedimentos de proteção.
Página 27
Tenha em atenção que a altura entre a máquina e a piscina não pode exceder os 2 metros. Deve ser utilizado um filtro adequado com a mangueira de água caso esta venha com sujidade. Garanta que esta aguenta a água e uma pressão máxima de 0,3 MPa (3 bar).
Página 28
inflamáveis. AVISO: as máquinas de limpeza a alta pressão não devem ser utilizadas por crianças ou pessoal sem experiência. AVISO: a mangueira de alta pressão, as ligações e os acoplamentos são importantes para a segurança do aparelho. Utilize apenas mangueiras, ligações e acoplamentos recomendados pelo fabricante.
Página 29
chão. Recomendamos que isto seja feito através de uma extensão com bobine já que esta mantém a tomada 60 mm acima do solo. AVISO: desligue sempre o botão de alimentação principal quando deixar a máquina sem vigilância. Se o cabo estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo agente de serviços ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar riscos.
Página 30
jato de água e da mangueira. Por vezes, a água refletida também pode ser perigosa. Não direcione a água para uma fonte de fogo ou um equipamento quente. As partículas quentes e o vapor são perigosos. Utilize apenas a mão para apertar o gatilho. Não prenda o gatilho na posição ON (Ligado).
A B&B TRENDS SL. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências. DADOS TÉCNICOS Código da máquina Y2.1.0standard Pressão nominal 7,7 MPa(77 bar) Pressão permitida (máx.) 11,5 MPa(115 bar) Entrada (máx.) 0,3 MPa(3 bar) Fluxo nominal...
Página 32
MONTAGEM Ligações da mangueira de alta pressão Ligue a mangueira de alta pressão à saída da máquina e garanta que está ligada firmemente. Ver imagem 1 Ligação da pistola Ligue a lança da pistola à entrada da mesma. Rode a lança da pistola (Escova fixa/lança turbo) no sentido dos ponteiros do relógio até...
Página 33
FUNCIONAMENTO Funcionamento da pistola O ângulo de pulverização pode ser ajustado. O ângulo de pulverização pode variar entre direto e em chuveiro, bastando para isso rodar o bocal. Ver imagem 4 Funcionamento em alta/baixa pressão A pressão da água é controlada pelo bocal. Empurre o bocal para a posição fechada para que esta funcione em alta pressão, mantendo uma distância de pelo menos 30 cm da superfície a limpar.
Página 34
Desligar o aparelho Feche a torneira de fornecimento de água. Prima o gatilho para reduzir a pressão do aparelho. Puxe a mangueira de entrada de água e deixe a máquina funcionar durante alguns segundos para que a água contida na bomba saia. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação Retire a mangueira de pressão.
Página 35
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Desconecte la hidrolimpiadora de la alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento del usuario. ¡Advertencia! Desconecte la hidrolimpiadora de la alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento del usuario. Si el cable de alimentación está dañado, este deberá ser sustituido por el fabricante, o por su agente de servicio o por una persona con cualificación similar para evitar cualquier peligro.
Pulsação da máquina Ar dentro da mangueira Deixe a máquina funcionar com o de entrada/bomba gatilho aberto até que a pressão volte à normalidade. Fornecimento inadequado Aumente a pressão da água, verifique a existência de bloqueios na mangueira ou troque a man- gueira maior.
Página 37
Lea el manual de instrucciones. Cumple con las normas y directivas europeas aplicables. Clase de protección II. Esto significa que el aparato está equipado con un doble aislamiento. No es necesario un enchufe para conectar a tierra ¡ADVERTENCIA! El chorro no debe dirigirse a personas, animales, aparatos con cargas eléctricas o al propio aparato.
Página 38
C / Catalunya, 24. P.I. Ca N’Oller 08130, Sta. Perpètua de Mogoda (Barcelona). ESPANHA declarar, sob nossa exclusiva responsabilidade, que nosso modelo DI4 Acqua Rs3 com tipo Y2.1.0 padrão está em conformidade com as Diretivas 2006/42 / EC (Máquinas), 2014/30 / EU (EMC), 2011/65 / EU (RoHS) e seus alteração (UE) 2015/863, com base em resultados de teste usando...
EN GL I SH WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
Página 40
and if they understand the hazards involved. This machine is made for clean use powered by electricity. It has two major components: plastic housing (outer) and engine (inner), along with necessary accessories to make sure the machine can work properly. The high-pressure cleaner is used to clean household objects and outdoor surfaces (tools, vehicles, boats, terraces, facades, garden, furniture etc.) with clean...
Página 41
Do not disassemble the device yourself. Any disassembly, repair or inspection should be carried out exclusively by a qualified person. Do not touch the plug with wet hands. Do not allow the plug to fall into the water. Do not walk on the power cord, do not exert excessive pressure, or pull on the cord to avoid damage.
Página 42
Check the conditions of the tool and bring it to a service agent for inspection and reparation if necessary. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Do not use the tool where dangerous situations or accidents may occur.
Página 43
failure, during foreseeable tests or breakdowns, the tool must always remain upright. For safety use, make sure a three-month clean the appliance. Before working, make sure inspect the filter and the nozzle, make sure there is no impurity. After working, make sure there is no water in the pump and the hose.
Página 44
The electrical supply connection shall be made by a qualified person and comply with IEC 60364-1. The electric supply to this appliance should include either a residual current device that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a device that will prove the earth circuit.
Página 45
WARNING: This machine has been designed for use with the cleaning agent supplied or recommended by the manufacturer, the use of other cleaning agents or chemicals may adversely affect the safety of the machine. WARNING: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse.
Página 46
WARNING: Do not use the appliance if a supply cord or important parts of the appliance are damaged. e.g. safety devices, high pressure hose, trigger gun. WARNING: If an extension cord is used, the plug and socket must be of watertight construction. WARNING: Ensure that any exhaust emissions are not in the vicinity of air intakes.
Página 47
Do not direct the jet at the machine, socket and wire- connection. Check the hose connection before operation, the leaky and defective parts shall be repaired or replaced immediately. To prevent the maximum operating pressure, the outlet hose should be at least 3M long. Do not use the pressure cleaner in inflammable environment.
The sea water is not suitable for using in this machine. The appliance is not fit for long time industrial use. B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non- observance of these warnings.
ELECTRICAL DIAGRAM 230V/50Hz Assembly High pressure hose connection Connect the pressure hose to the machine’s outlet, make sure it is connected firmly. See picture 1 Gun connection Connect the gun lance to the gun stock. Turn the gun lance (Fixed brush/turbo lance) clock wise until it locked in position.
Página 50
Inlet hose connection 1.Connecting water hose to inlet, make sure it is connected firmly. Do not turn on the machine at this moment. 2.Turn on the tap, make sure the inlet water pressure keeps between 0.01Mpa and 0.3Mpa. 3.Pull the trigger till all the air is pushed out of machine and water flows from the gun.
Página 51
High/Low Pressure Operation The nozzle controls the washer pressure. Push the nozzle in the closed position for high pressure operation keeping at least 30cm away from work pieces. NOTE: No detergent will be dispensed in high pressure mode LOW Pressure Operation (for dispensing cleaning detergent) Pull out the nozzle for low pressure operation.
User maintenance and Repair Disconnect from the electrical power supply before carrying out user maintenance. Turn off the water supply at the tap and press the trigger to discharger the pressure. Lubricate the fixing periodically using the lubrication oil. When the water pressure is not consistent or too high, it shows the signal of defect hose or accumulation of the Calcium in the nozzle.
Página 53
The water supply is not enough Increase the water pressure, check for blockage of the hose and / or change the large hose. Worn out pump seals Contact your service center The machine stops The fuse is blown Contact your service center Mains voltage incorrect Disconnect the other machines.
INSPECTION & MAINTENANCE For safety use, make sure a three-month clean the appliance. Before working, make sure inspect the filter and the nozzle, make sure there is no impurity. After working, make sure there is no water in the pump and the hose. If the product needs to be repaired in the guarantee period, please return the product to the shop.
Página 55
Read the instruction manual. Complies with applicable European standards and directives. Protection class II. This means that the device is equipped with double insulation. A plug to connect to the ground is not necessary WARNING! The jet should not be directed at people, animals, live devices or the device itself.
Página 56
C/Catalunya, 24. P.I. Ca N’Oller 08130, Sta. Perpètua de Mogoda (Barcelona). SPAIN declare under our sole responsibility that our model DI4 Acqua Rs3 with type Y2.1.0standard is in conformity with Directives 2006/42/EC (Machinery), 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS) and its amendment (EU) 2015/863, based on test results using the following harmonized standards...
FRA N ÇA IS NOUS VOUS REMERCIONS POUR L’ACHAT D’UN PRODUIT UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE LE PRODUIT SERA CONFORME À VOS ATTENTES. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Página 58
les dangers impliqués. Cet appareil est alimenté par l’électricité et est conçu pour nettoyer avec de l’eau. Il comprend deux composants principaux : un boîtier en plastique (extérieur) et un moteur (intérieur), ainsi que les accessoires nécessaires pour garantir que l’appareil fonctionne correctement. Le nettoyeur haute pression peut être utilisé...
Página 59
soient pas endommagés. Si c’est le cas, veuillez ne pas utiliser l’appareil et l’apporter à votre revendeur pour qu’il soit inspecté et réparé. La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre installation électrique. Ne démontez pas l’appareil vous-même. Tout démontage, réparation ou inspection doit être effectué...
Página 60
dernier. Ne tirez pas sur le cordon de connexion pour le débrancher et ne l’utilisez pas comme poignée Éteignez l’appareil en cas d’accident (par ex. : en cas de contact avec des détergents, veuillez rincer abondamment à l’eau claire) ou de panne, afin d’éviter toute situation dangereuse.
Página 61
Veuillez noter que l’appareil est assez lourd. Ne surestimez pas votre force et demandez de l’aide si nécessaire, lorsque vous devez transporter l’appareil. L’appareil doit être débranché avant d’être déplacé d’un endroit à un autre. Utilisez toujours la poignée pour pousser l’appareil.
Página 62
Faites attention à la force de rebond et au couple soudain lors de l’ouverture du pistolet à gâchette. Utilisez toujours deux mains pour saisir fermement le pistolet avant d’appuyer sur la gâchette. Appuyez sur l’interrupteur uniquement après que le tuyau haute pression ait été bien fixé.
Página 63
besoins. Cet appareil a une fonction d’aspiration automatique; il peut aspirer l’eau d’une piscine lorsque l’utilisateur continue d’appuyer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation. Veuillez noter que la hauteur entre l’appareil et la piscine d’eau ne doit pas dépasser 2 mètres. Un filtre approprié...
Página 64
personnes à moins qu’elles ne portent des vêtements de protection. AVERTISSEMENT : ne dirigez pas le jet contre vous-même ou d’autres personnes pour nettoyer les vêtements ou les chaussures. AVERTISSEMENT : risque d’explosion ; ne vaporisez pas de liquides inflammables. AVERTISSEMENT : les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés par des enfants ou du personnel non formé.
Página 65
AVERTISSEMENT : si une rallonge est utilisée, la fiche et la prise doivent être étanches. AVERTISSEMENT : assurez-vous qu’aucune émission d’échappement ne se trouve à proximité des prises d’air. AVERTISSEMENT : l’utilisation de rallonges inappropriées peut être dangereuse. Si une rallonge est utilisée, elle doit être adaptée à...
Página 66
Ne dirigez pas le jet vers l’appareil, la prise ni le câble. Vérifiez le raccordement du tuyau avant toute utilisation de l’appareil, les pièces qui fuient et qui sont défectueuses doivent être réparées ou remplacées immédiatement. Le tuyau de sortie doit être d’au moins 3 M de long afin d’éviter d’utiliser la pression de service maximale.
nettoyeur haute pression dans un endroit sûr, sec et protégé contre le gel N’utilisez pas l’appareil dans des endroits sales. N’utilisez pas l’appareil avec de l’eau de mer. L’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période à des fins industrielles. B&B TRENDS S.L.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE 230V/50Hz MONTAGE Connexion du tuyau haute pression Connectez le tuyau haute pression à la sortie de l’appareil et assurez-vous qu’il soit correctement connecté. Voir la photo 1 Connexion du pistolet Connectez la lance du pistolet à la crosse du pistolet. Tournez la lance du pistolet (brosse fixe/lance turbo) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Página 69
Raccord du tuyau d’entrée 1. Connectez le tuyau d’eau à l’entrée, assurez-vous qu’il soit correctement raccordé. N’allumez pas l’appareil. 2. Ouvrez le robinet, assurez-vous que la pression de l’eau d’entrée soit entre 0,01 MPa et 0,3 MPa. 3. Tirez sur la gâchette jusqu’à ce que tout l’air soit expulsé de l’appareil et que l’eau s’écoule du pistolet.
Página 70
Fonctionnement à BASSE pression (pour utiliser du détergent de nettoyage) Ouvrez la buse pour que l’appareil fonctionne à basse pression. Cette position doit être utilisée pour distribuer le détergent à partir du réservoir de détergent intégré. Voir la photo 5 NOTE : Le détergent doit être dilué...
Assurez-vous que l’appareil soit propre et nettoyez les composants si nécessaire. Veuillez vous référer aux instructions d’utilisation pour utiliser les différentes pièces. Des écrous annulaires enfichables sont utilisés pour connecter le pistolet, le tuyau et d’autres pièces. Les joints des raccords utilisant des écrous à œillet ne doivent pas être endommagés Tournez le réservoir de détergent et fixez-le à...
Assurez-vous que la tension secteur correspond aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique Capteur thermique activé Laissez l’appareil refroidir pen- dant 5 minutes Le jet est partiellement obstrué Nettoyez le jet avec une aiguille et vaporisez de l’eau vers l’arrière à travers le jet L’appareil fonctionne par Air dans le tuyau d’arrivée/la...
Página 73
Ce produit est conforme à la directive européenne 2012/19/UE concernant les appareils électriques et électroniques, connue sous le nom de DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques), qui fournit le cadre juridique en vigueur au sein de l’Union européenne pour l’élimination et la réutilisation des déchets des appareils électroniques et électriques.
Página 74
08130, Sta. Perpètua de Mogoda (Barcelone). ESPAGNE déclarons sous notre seule responsabilité que notre modèle DI4 Acqua Rs3 avec la norme de type Y2.1.0 est conforme aux directives 2006/42 / CE (Machines), 2014/30 / UE (CEM), 2011/65 / UE (RoHS) et ses amendement (UE) 2015/863, basé...
БЪ ЛГАРСК И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА ОПИСАНИЕ 1.
Página 76
свързаните с тях опасности. Тази машина е създадена за употреба с цел почистване и е захранвана от електричество. Тя има два основни компонента: пластмасов корпус (външен) и двигател (вътрешен), заедно с необходимите аксесоари, за да може машината да работи правилно. Уредът...
Página 77
не са повредени. В този случай не използвайте уреда и го занесете при вашия дилър за проверка и ремонт. Напрежението, посочено на табелката с данни на уреда, съответства на това на вашата електрическа инсталация. Не разглобявайте устройството сами. Всяко разглобяване, ремонт или проверка трябва да се...
Página 78
Кабелът за свързване към мрежата не трябва да се заплита или увива около уреда по време на употреба. Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или за да го използвате като ръкохватка Изключете уреда в случай на злополука (напр. контакт...
Página 79
Не използвайте машината с ледена вода. Използвайте инструмента на стабилно и равно място. Когато транспортирате машината, вземете под внимание нейното тегло. Не надценявайте възможностите си и потърсете помощ, ако е необходимо. Машината трябва да се транспортира от една точка до друга в изключено състояние. Винаги използвайте...
Página 80
машината с боси крака или когато носите сандали. Максимално входящо налягане 0,3MPa. Не забравяйте за силата на откат и внезапния въртящ момент на пръскащата сглобка, когато отваряте спусъка на пистолета. Винаги използвайте две ръце, за да стиснете здраво пистолета, преди да...
Página 81
конектор от едната страна (маркучът и конекторът не са включени в тази машина). Завийте входния адаптер към входящата тръба на машината. Натиснете и свържете бързия конектор към този адаптер. От другата страна на маркуча за вода потребителят може да избере съединител за кран или...
Página 82
други почистващи препарати или химикали може да повлияе неблагоприятно на безопасността на машината. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Струите с високо налягане могат да бъдат опасни, ако са обект на неправилна употреба. Струята не трябва да бъде насочена към хора, електрическо оборудване под напрежение или към самия уред. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не...
Página 83
през предпазители за обратен поток, се счита за непитейна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изваждане на щепсела от контакта по време на почистване или поддръжка и при подмяна на части или преобразуване на машината в друга функция. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда, ако захранващият кабел или важни части от уреда са повредени, напр.
Página 84
сервизен представител или лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. Това устройство е проектирано за употреба на максимална надморска височина до 2000 м над морското равнище. Уредът трябва да бъде свързан към водопровод с нов комплект маркучи; старият комплект тръби не...
Página 85
не заклещвайте спусъка в положение ON (ВКЛ.). Променливо или високо водно налягане е сигнал за дефект или натрупване на калций в маркуча. В този случай незабавно изключете машината. Не пускайте чистачката без вода. Това ще я повреди. Преди да стартирате машината, отворете...
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Код на машината Y2.1.0 стандарт Номинално налягане 7.7MPa (77 бара) Допустимо налягане (макс.) 11,5MPa (115 бара) Вход (макс.) 0,3MPa (3 бара) Номинален поток 5,0 l/min Номинално напрежение 230V-240V~ Номинална честота 50Hz Номинално захранване 1600 W Степен на защита IPX5 Клас...
Página 87
СГЛОБЯВАНЕ Свръзка за маркуч за високо налягане Свържете маркуч за високо налягане към изхода на машината; уверете се, че е здраво свързан. Вижте изображение 1 Свръзка на пистолета Свържете харпуна на пистолета към накрайника на пистолета. Завъртете харпуна на пистолета (фиксирана четка/турбо харпун) по посока на часовниковата стрелка, докато се...
Página 88
РАБОТА Работа на пистолета Ъгълът на пръскане може да се регулира. Ъгълът на пръскане може да варира от прав до тип вентилатор чрез завъртане на дюзата. Вижте изображение 4 Работа при високо/ниско налягане Дюзата контролира налягането на уреда за почистване. Натиснете...
Página 89
Изключете уреда и извадете електрическия щепсел от контакта. Отделете маркуча под налягане. За да източите остатъчната вода, повдигнете пистолета и натиснете спусъка. Вижте изображение 6 ПОТРЕБИТЕЛСКА ПОДДРЪЖКА И РЕМОНТ Изключете от електрическото захранване преди извършване на поддръжка от страна на потребителя. Изключете...
Página 90
ПРОБЛЕМ И РЕШЕНИЕ Предупреждение! Изключете от електрическото захранване преди извършване на поддръжка от страна на потребителя. Захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя или от неговия сервизен представител или лице с подобна квалификация, за да се избегне опасност.
Página 91
Машината пулсира Въздух във входящия маркуч Оставете машината да / помпа работи с отворен спусък, докато работното налягане нормално се възстанови. Недостатъчно захранване Увеличете налягането на водата, проверете за запушване на маркуча или сменете големия маркуч Струята е частично Почистете спрея с игла и запушена...
Página 92
Прочетете ръководството с инструкции. Съответства на приложимите европейски стандарти и директиви. Клас на защита II. Това означава, че устройството е оборудвано с двойна изолация. Не е необходим щепсел за заземяване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Струята не трябва да бъде насочена към хора, животни, живи устройства или към самото устройство. Тази...
Página 93
C / Catalunya, 24. P.I. Ca N’Oller 08130, Sta. Perpètua de Mogoda (Барселона). ИСПАНИЯ декларираме на наша отговорност, че нашият модел DI4 Acqua Rs3 с тип Y2.1.0 стандарт е в съответствие с Директиви 2006/42 / EC (машини), 2014/30 / EU (EMC), 2011/65 / EU (RoHS) и...
Página 120
HIDROLIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN Máquina de limpeza a alta pressão High Pressure Cleaner Nettoyeur haute pression Уред за почистване под високо налягане...