Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

EN 1888-1:2019-02
PL. Instrukcja obsługi wózka MILA/LAVADO
EN . Operating manual for pram MILA/LAVADO
DE. Bedienungsanleitung des Kinderwagens MILA/LAVADO
SRB/BIH/MNE. Uputstvo za korišćenje dečije kolice MILA/LAVADO
SK. Návod na obsluhu kočíka MILA/LAVADO
HU. Babakocsi használati útmuta MILA/LAVADO
IT . Istruzioni d'uso del passeggino MILA/LAVADO
FI. Lastenvaunun käyttöohje MILA/LAVADO
FR. Notice d'utilisation de la poussette MILA/LAVADO
ES .Manual de instrucciones del cochecito MILA/LAVADO
RO. Instrucțiuni de deservire a căruciorului MILA/LAVADO
CZ. Návod k obsluze kočárku MILA/LAVADO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kunert Professional MILA

  • Página 1 EN 1888-1:2019-02 PL. Instrukcja obsługi wózka MILA/LAVADO EN . Operating manual for pram MILA/LAVADO DE. Bedienungsanleitung des Kinderwagens MILA/LAVADO SRB/BIH/MNE. Uputstvo za korišćenje dečije kolice MILA/LAVADO SK. Návod na obsluhu kočíka MILA/LAVADO HU. Babakocsi használati útmuta MILA/LAVADO IT . Istruzioni d’uso del passeggino MILA/LAVADO FI.
  • Página 3 - Wózek przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy zjeżdżać wózkiem po schodach. W wózku powinny być stosowane wyłącznie Instrukcja obsługi wózka MILA/LAVADO oryginalne części, zatwierdzone przez producenta. Podwozie wózka jest zgodne wyłącznie z UWAGA: W TROSCE O BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA, oryginalną...
  • Página 4 MONTAŻ I DEMONTAŻ GODOLI jednocześnie pociągnąć równocześnie dźwignie znajdujące się po obu stronach rączki. (rys Aby zamontować gondolę na stelażu wózka, należy wpiąć ją w przeznaczone do tego otwory 4). UWAGA! Przed przystąpieniem do składania stelaża, zdemontuj gondolę. w bazie wózka (po jednym po każdej stronie wózka) (rys. 10), aż do momentu zablokowania W przeciwnym wypadku czynność...
  • Página 5 WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use. Operating manual for pram MILA/LAVADO SAFETY BAR NOTE: FOR THE SAFETY OF YOUR CHILD, PLEASE READ ALL The pram seat is equipped with a safety bar. It is mounted on the pram by sliding the...
  • Página 6 The car seat comes with a hood and a cover which are mounted with snaps. WARNING! Before using the pram, ensure the locking mechanisms are activated, if not, The car seat is equipped with an adjustable handle. The handle is adjusted by pressing pull them tighter.
  • Página 7 WARNUNG Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht. geeignet. WARNUNG Verwenden Sie immer das Befestigungssystem. Bedienungsanleitung des Kinderwagens MILA/LAVADO WARNUNG Verwenden Sie einen Tragegurt, wenn Ihr Kind allein zu sitzen beginnt. HINWEIS: AUS SORGE UM SICHERHEIT IHRES KINDES, WARNUNG Verwenden Sie ein Gurtzeug, sobald Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann.
  • Página 8 Jeder Kinderwagen der Firma Kunert hat ein Logo mit der Firmenname für Kennzeichnung AUFLAGE DES LIEGEAUFSATZES des Produktes. Der Liegeaufsatz kommt mit einer Auflage geliefert, die durchs Anheften einer Schnalle der Polsterung des Wagens kann mit einem weichen Schwamm, mit Seife oder anderen sanften Auflage an die Schnallen an beiden Seiten des Verdecks montiert wird (Abb.
  • Página 9 Um Hinterräder zu montieren, die Metalltaste in der Radbuchse (Abb. 6) drücken und anschließend die Räder an die Achsen bis zum Ende aufschieben, die Taste freilassen und Uputstvo za korišćenje dečije kolice MILA/LAVADO den Rad bis zur Sperrung zurückziehen. Nach der Montage von Rädern immer die NAPOMENA: UZIMAJUĆI U OBZIR BEZBEDNOST VAŠEG...
  • Página 10 - Pre početka montaže proverite da li su proizvod i njegove komponente ispravni, ako su POSTAVLJANJE I RASTAVLJANJE GONDOLE oštećeni, nemojte koristiti proizvod. Za montažu gondole na nosač kolica morate da je priključite na otvore na bazi kolica (po - Prilikom sklapanja i rastavljanja kolica uverire se da je dete na bezbednoj udaljenosti. jedan na svakoj strani kolica) (slike 10., 11.) sve dok se ne fiksiraju kopče.
  • Página 11 Uslov za prihvatanje reklamacije je garantni list sa datumom prodaje i prijavom reklamacije. oslobodite dugme. Montirajte osovine sa dve strane kolica i proverite ispravnost montaže (slika 9.). Návod na obsluhu kočíka MILA/LAVADO Da bi postavili zadnje točkove pritisnite metalno dugme na točku (slika 6.), onda ih POZOR: V ZÁUJME BEZPEČNOSTI VÁŠHO DIEŤAŤA ubacite do kraja na osovine, pustite dugme i lagano vratite točak sve dok se ne fiksira.
  • Página 12 UPOZORNENIE Nepoužívajte túto sedačku pre deti mladšie ako 6 mesiacov Ak chcete odstrániť adaptéry, stlačte tlačidlá v bázach kočíka na oboch jeho stranách. UPOZORNENIE Použite postroj, keď vaše dieťa začne sedieť. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ VANIČIEK - Pred montážom sa uistite, že výrobok a všetky jeho komponenty pracujú správne. Pre montáž...
  • Página 13 červeného tlačidla, a potom tlačidlo uvoľniť. Namontujeme osi na oboch stranách kočíka a Babakocsi használati útmutató MILA/LAVADO skontrolujeme správne upevnenie (obr. 9). FIGYELEM: A GYERMEKE BIZTONSÁGÁNAK ÉRDEKÉBEN Ak chcete nasadiť...
  • Página 14 FIGYELMEZTETÉSA parkoló berendezést be kell kapcsolni, ha a gyermeket beteszik ill. A kupola készletéhez egy ponyva tartozik, amit a ponyván ill. a kupola mindkét oldalán lévő kiveszik a kocsiból. patentek segítségével rögzítünk. (14. ábra). FIGYELMEZTETÉS Ez a termék nem alkalmas futáshoz AZ AUTÓS GYEREKÜLÉS FELSZERELÉSE FIGYELMEZTETÉS Ne engedje gyermekét játszani a termékkel A kocsi opcióként autós gyereküléssel is rendelkezik.
  • Página 15 (Az övrendszer a babakocsi készletének nem része) KORLÁT Istruzioni d’uso del passeggino MILA/LAVADO Az ülés biztonsági korláttal van felszerelve. Annak felszereléséhez a korlát kampóit NOTA: PER LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO, PRIMA DI betesszük az erre szolgáló tartókba, egyidejűleg nyomva tartjuk a reteszelő piros UTILIZZARE IL PASSEGGINO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE gombokat, felszerelés után pedig elengedjük a gombot (20.
  • Página 16 AVVERTENZA Prima dell' uso assicurarsi che tutti i meccanismi dibloccaggio siano Il passeggino Kunert è sempre dotato di un logo col nome della società per l’identificazione correttamente agganciati del prodotto. AVVERTENZA Utilizzare le bretelle quando il bambino comincia a sedersi da solo. I tessuti possono essere puliti con una spugna morbida, usando sapone o altri detergenti di AVVERTENZA Questo prodotto non è...
  • Página 17 mettendo simultaneamente la cappotta nella posizione desiderata (fig. 12). La cappotta MONTAGGIO DEL SISTEMA DI BRETELLE possiede il manico per il trasporto della navicella (fig. 13). Per montare il sistema di bretelle, fissare le estremità del sistema di bretelle nei punti MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL SEDILE speciali su entrambi i lati della navicella.
  • Página 18 VAROITUS Tarkastaennenkäyttöä, ettävaunukopan, ratasistuimen tai di vendita e con la notifica di reclamo. turvaistuimenkiinnityslaitteet on aktivoituoikein. VAROITUS Tämätuotesoveltuulapselle, jokaeiosaaistuailmanapua, Lastenvaunun käyttöohje MILA/LAVADO ei käännyympärieikäkykenenostamaanitseäänkonttausasentoon. HUOMIO: LAPSENNE TURVALLISUUDEN VUOKSI PYYDÄMME - Ennen asennuksen aloittamista tulee varmistaa, että tuote ja sen kaikki osat ovat...
  • Página 19 SADESUOJA HUOMIO! Varmista ennen vaunun käyttöä, että lukitusmekanismit ovat lukkiutuneet ja Vaunu on varustettu sadesuojalla, jonka asennamme vetämällä sen vaunujen päälle. tarvittaessa paina ne lukittuneeseen asentoon. Sadesuojassa on ilma-aukot lapsen kasvojen kohdalla. Runko voidaan koota kahdella tavalla: (pyörien kanssa tai ilman pyöriä) - Taittaa vaunu pyörillä...
  • Página 20 AVERTISSEMENT L’enfant qui peut s’asseoir sans aide, tomber ou se déplacer sur ses mains et ses genoux doit être fixée à l’aide des ceintures dans la nacelle. Notice d’utilisation de la poussette MILA/LAVADO AVERTISSEMENT N’utilisez pas le matelas d’une épaisseur supérieure à 10 mm.
  • Página 21 Le châssis de la poussette est compatible uniquement avec la nacelle, le siège et le siège- La nacelle possède une capote montée en permanence. La capote peut être positionnée auto originaux fournis par le fabricant. Seuls les composants originaux inclus dans dans la position souhaitée en insérant simultanément les boutons situés sur tous les deux l’ensemble garantissent une pleine conformité...
  • Página 22 à l’intérieur des boucles. Pour déverrouiller les ceintures, appuyez les fourchettes et tirez à l’extérieur. Manual de instrucciones del cochecito MILA/LAVADO COUVERTURE DE LA POUSSETTE ATENCIÓN: PARA VELAR POR LA SEGURIDAD DE SU HIJO, ANTES Le siège est équipé...
  • Página 23 ADVERTENCIA Antes de su uso, compruebe que todos los dispositivos de bloqueo están montar el adaptador en el chasis del cochecito se debe colocar este en los puntos de cerrados. (fig. 11). fijación destinados para ello (dos a cada lado del cochecito) (fig. 23). ADVERTENCIA No utilizar un colchón de más de 10 mm de espesor.
  • Página 24 ¡ATENCIÓN! Antes de comenzar a plegar el chasis, desmonte la góndola. En caso contrario CAPOTA DE LA GÓNDOLA esta acción puede verse dificultada. La góndola tiene una capota montada de manera permanente. Podemos colocar la capota DISPOSITIVO PARA APARCAR en la posición deseada, presionando al mismo tiempo los botones a ambos lados de la Para bloquear el dispositivo para aparcar es precios presionar con el pie su soporte (fig.
  • Página 25 Instrucțiuni de deservire a căruciorului MILA/LAVADO AVERTISMENT Totdeauna folosiți sistemul de închidere.Pentru a deschide curelele, ATENȚIE: DAT FIIND GRIJA PENTRU SIGURANȚA COPILULUI trebuie să apăsați clemele și să le trageți în exterior. DVS. ÎNAINTE DE A FOLOSI CĂRUCIORUL VĂ RUGĂM SĂ LUAȚI AVERTISMENT Utilizați un ham de îndată...
  • Página 26 După montarea corectă a adaptoarelor puteți trece la montarea fotoliului. Pentru a-l Suportul posedă reglarea pe care o efectuăm prin apăsarea concomitentă a butoanelor monta introducem cârligele acestuia în mânerele de plastic destinate acestui lucru, laterale și fixarea suportului în poziția dorită (fig.19 ). aflate pe adaptoare (fig.
  • Página 27 - Při skládání a rozkládání kočárku se ujistěte, zda je dítě v bezpečné vzdálenosti. - Při každém stání kočárku je nutné používat parkovací brzdu. Návod k obsluze kočárku MILA/LAVADO - Při seřizování kočárku se ujistěte, zda pohyblivé díly nepřicházejí do styku s částmi těla UPOZORNĚNÍ: PRO ZARUČENÍ...
  • Página 28: Montáža Demontážsedačky

    Bezpečnostní pásy rozepneme tak, žezatlačímekoncovkya vytáhneme je ven. Opěradlo lze nastavit do čtyř různých poloh. Pro zvednutí opěradla je nutné zatáhnout VÝSTRAHAJakmile si vaše dítě začne samo sedat, používejte bezpečnostní postroj nahoru páčku, která se pod ním nachází,a zároveň ji zvednout vzhůruaž do požadované MONTÁŽ...
  • Página 29 UPOZORNĚNÍ! Je-li v kočárku dítě, nenechávejte jej stát na šikmém povrchu, ani tehdy, kdyžje aktivována parkovací brzda“ PLÁŠTĚNKA Kočárek je vybaven pláštěnkou, kterou nasazujeme tak, že ji přetáhneme přes kočárek. Pláštěnka je vybavena větracími otvory v úrovni obličeje dítěte. NASTAVENÍ PODNOŽNÍKU Podnožník je vybaven regulací.Jeho nastavení...

Este manual también es adecuado para:

Lavado