Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
Brugsvejledning
Bruksveiledning
5DB69753
5DB66753
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
Cappa aspirante
Fläkt
Campana extractor
Emhætte
Kjøkkenvifte

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 5DB69753

  • Página 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso Brugsvejledning Bruksveiledning 5DB69753 5DB66753 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap Cappa aspirante Fläkt Campana extractor Emhætte Kjøkkenvifte...
  • Página 2 ..............................................................................12 ..........................16 ..........................20 ..........................24 ..........................28 ..........................32 ..........................36...
  • Página 3: Sicherheitsinformationen

    • Sicherstellen, dass die Netz- SICHERHEITSINFOR- spannung den Angaben auf MATIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge- tung sorgfältig durch, be-...
  • Página 4 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Página 5 deren Brennstoffen betrieben Wesentlichen die gleichen werden, muss der Raum über Funktionen wie das neue Ge- eine ausreichende Lüftung rät erfüllt, am Ort der Abgabe verfügen (gilt nicht für Geräte, oder in unmittelbarer Nähe die nur Luft in den Raum ab- hierzu unentgeltlich zurück- geben).
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    2. GEBRAUCH • Die Abzugshaube wurde ausschließ- lich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen. • Die Haube niemals für andere Zwe- cke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist. • Fettfilter sollten alle 2 Betriebsmona- • Unter der eingeschalteten Haube kei- te oder bei starker Beanspruchung ne offenen hohen Flammen benut- häufiger gereinigt werden und kön-...
  • Página 7 5. BELEUCHTUNG Lampe Leistung (W) Sockel Spannung (V) Abmessungen (mm) ILCOS-Code 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 8: Safety Information

    according to wiring system SAFETY INFORMA- regulations. TION • For Class I appliances, check that the domestic power sup- For your own safety and to ply is adequately earthed. ensure proper operation of • Connect the hood to the flue the appliance, please read using a pipe with a minimum this manual carefully be-...
  • Página 9 regulations and is in an ac- by children, unless they are cessible position. under supervision. • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance.
  • Página 10: Cleaning And Maintenance

    3. CLEANING AND result from its improper dis- posal. For more detailed in- MAINTENANCE formation on how to re-cycle • The activated carbon filter is neither this product, please contact washable nor regenerable and must your local municipal offices, be replaced approximately every 4 local waste disposal service months of operation or more fre- or the shop in which the...
  • Página 11 5. LIGHTING Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 12: Informations Relatives À La Sécurité

    • Assurez-vous que la tension INFORMATIONS RELA- du secteur correspond à celle TIVES À LA SÉCURITÉ indiquée sur la plaque des ca- ractéristiques apposée à l’in- Pour votre sécurité et pour térieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct l’appareil, ment doivent être installés...
  • Página 13 les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. • Ne pas évacuer l’air à travers • Cet appareil peut être utilisé un conduit utilisé...
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    • Nettoyer et/ou remplacer les lampes aux halogénures mé- filtres après le délai indiqué talliques autoprotégées. » (danger d’incendie). Voir le 2. UTILISATION paragraphe Entretien et net- toyage. • Cette hotte aspirante a été conçue • Veillez à ce que la pièce ait exclusivement pour un usage domes- tique dans le but d’éliminer les odeurs ventilation...
  • Página 15 • Nettoyer la hotte à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent liquide neutre. • Ne pas utiliser d’alcool ni de produits à base de silicone pour nettoyer l’in- térieur ou l’extérieur de la hotte d’as- piration. 4. COMMANDES Touche Fonction Marche/arrêt du moteur d’aspiration à...
  • Página 16 • Controleer of de netspanning VEILIGHEIDSINFOR- overeenstemt met de span- MATIE ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Página 17 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 18: Reiniging En Onderhoud

    van toepassing op apparaten • Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende af- die alleen lucht in de ruimte zuigkap. blazen). • Regel de vlammen altijd zo dat ze • Het symbool op het product niet langs de pannen omhoogkomen. of op de verpakking wijst erop •...
  • Página 19 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Start en stopt de motor voor afzuiging met de eerste snelheid. Start de motor met de tweede snelheid. Start de motor met de derde snelheid. Start en stopt het verlichtingssysteem bij maximale intensiteit. 5. VERLICHTING Lamp Vermogen (W) Contact- Spanning (V)
  • Página 20: Informazioni Sulla Sicurezza

    cata sulla targa dati applicata INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 21 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 22: Pulizia E Manutenzione

    prodotto non può essere • Regolare l’intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente smaltito come un normale ri- verso il fondo del recipiente di cottu- fiuto domestico. Il prodotto da ra, assicurandosi che non ne avvolga smaltire deve essere conferi- i lati.
  • Página 23 Tasto Funzione Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima velocità. Accende il motore alla seconda velocità. Accende il motore alla terza velocità. Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. 5. ILLUMINAZIONE Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS 220-240...
  • Página 24 beldragningsbestämmelser- SÄKERHETSINFOR- MATION • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Página 25 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Página 26: Rengöring Och Underhåll

    3. RENGÖRING OCH ter, sophämtningstjänsten el- ler affären där du köpte appa- UNDERHÅLL raten. • Filtren med aktivt kol är varken tvätt- • ”Vid byte mot halogenlam- bara eller regenereringsbara och por får enbart självskyddande måste bytas ut ungefär var 4:e må- volframhalogenlampor eller nad eller oftare i händelse av mycket självskyddande metallhalid-...
  • Página 27 5. BELYSNING Lampa Effekt (W) Uttag Spänning (V) Dimension (mm) ILCOS-kod 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 28: Información De Seguridad

    • Los dispositivos de secciona- INFORMACIÓN DE SE- miento deben montarse en la GURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 29 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 30: Limpieza Y Mantenimiento

    • No deje llamas altas debajo la cam- • El símbolo en el producto o pana cuando esté funcionando. en su embalaje indica que el • Ajuste la intensidad de la llama de producto no debe desechar- manera que abarque exclusivamente se como un residuo domésti- el fondo del recipiente de cocción y co normal.
  • Página 31: Iluminación

    4. MANDOS Tecla Función Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera velocidad. Enciende el motor a la segunda velocidad. Enciende el motor a la tercera velocidad. Enciende y apaga el sistema de iluminación a la máxima intensidad. 5.
  • Página 32: Oplysninger Om Sikkerhed

    elanlæg i henhold til forskrif- OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Página 33 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Página 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. RENGØRING OG helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bort- VEDLIGEHOLDELSE skaffes forkert. Ret venligst • Det aktive kulfilter kan hverken va- henvendelse til kommunen, skes eller regenereres og skal udskif- den lokale affaldsbortskaf- tes ca. hver 4 måneders drift, eller of- felsesordning eller den forret- tere i tilfælde af meget intens brug ning, hvor du har købt appara-...
  • Página 35 5. BELYSNING Pære Effekt (W) Stik Spænding (V) Mål (mm) ILCOS-kode 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 36 • For apparat i klasse I, kontrol- SIKKERHETSINFOR- ler at hjemmets strømnett er MASJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Página 37 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Página 38: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Bruk aldri kjøkkenviften til annet for- mål enn tiltenkt bruk. • Pass på at det aldri er høyre flammer under kjøkkenviften når den er i bruk. • Reguler flammestyrken slik at flam- men kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene. •...
  • Página 39 Pære Styrke (W) Sokkel Volt (V) Størrelse (mm) ILCOS-kode 220–240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...

Este manual también es adecuado para:

5db66753

Tabla de contenido