Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

FR
1-3 / 4-7 / 36-40
1-3 / 8-11 / 36-40
EN
1-3 / 12-15 / 36-40
DE
1-3 / 16-19 / 36-40
ES
1-3 / 20-23 / 36-40
RU
NL
1-3 / 24-27 / 36-40
IT
1-3 / 28-31 / 36-40
PL
1-3 / 32-35 / 36-40
73502
V1
30/08/2022
Find more languages of user manuals
KOOLWELD 1
Groupe de refroissement
Cooling Unit
Kühleinheit
Grupo de refrigeración
Koelgroep
Unità di raffreddamento
Agregat chłodzący
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toparc KOOLWELD 1

  • Página 1 1-3 / 4-7 / 36-40 KOOLWELD 1 1-3 / 8-11 / 36-40 Groupe de refroissement Cooling Unit 1-3 / 12-15 / 36-40 Kühleinheit Grupo de refrigeración 1-3 / 16-19 / 36-40 Koelgroep Unità di raffreddamento 1-3 / 20-23 / 36-40 Agregat chłodzący...
  • Página 2 Manuel d’utilisation KOOLWELD 1 Notice originale TITANIUM 230 AC/DC FV...
  • Página 3 Manuel d’utilisation KOOLWELD 1 Notice originale...
  • Página 4: Avertissements - Règles De Sécurité

    Manuel d’utilisation KOOLWELD 1 Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 5: Sécurité Électrique

    Manuel d’utilisation KOOLWELD 1 Notice originale Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture. RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
  • Página 6 Les connexions en série ou en parallèle de générateur sont interdites. DESCRIPTION Le groupe froid KOOLWELD 1 est un matériel pour refroidir les torches TIG liquides (L). Le groupe froid est piloté directement par le générateur via le câble d’alimentation (I-5).
  • Página 7: Fixation Rapide En Option

    Manuel d’utilisation KOOLWELD 1 Notice originale UTILISATION NE JAMAIS UTILISER le groupe froid SANS LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT lorsque la pompe est en fonctionnement. Respecter le niveau minimal. En cas de non respect, vous risquez de détériorer de manière définitive la pompe du système de refroidissement.
  • Página 8: General Information

    Operating manual Translation of the original KOOLWELD 1 instructions WARNINGS - SAFETY REGULATIONS GENERAL INFORMATION These instructions must be fully read and understood before operating the machine. Do not carry out any modifications or maintenance work that is not included in the user manual.
  • Página 9: Electrical Safety

    Operating manual Translation of the original KOOLWELD 1 instructions FIRE AND EXPLOSION RISK Fully shield the welding area; flammable materials should be kept at least 11 metres away. Fire fighting equipment must be nearby during welding operations. Beware of hot material or sparks being projected, even through cracks; they can cause a fire or explosion.
  • Página 10 Serial or parallel power source connections are not allowed. DESCRIPTION The KOOLWELD 1 cooling unit is designed to cool liquid TIG torches (L). The cooling unit is controlled directly by the power source through the power cable (I-5).
  • Página 11: Warranty Conditions

    Operating manual Translation of the original KOOLWELD 1 instructions HOW TO USE NEVER USE the cooling unit WITHOUT COOLANT when the pump is running. Respect the minimum coolant level. Failure to do so may result in permanent damage to the cooling system’s pump.
  • Página 12: Allgemeiner Hinweis

    Betriebsanleitung Übersetzung der KOOLWELD 1 Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden.
  • Página 13: Brand- Und Explosionsgefahr

    Betriebsanleitung Übersetzung der KOOLWELD 1 Originalbetriebsanleitung Die Flaschen müssen in offenen oder gut belüfteten Räumen gelagert werden. Sie müssen sich in senkrechter Position befinden und an einer Halterung oder einem Fahrwagen angebracht sein. Es darf nicht in der Nähe von Fett oder Farbe geschweißt werden.
  • Página 14 Stromquelle vom Netz getrennt ist. Reihen- oder Parallelschaltungen von Generatoren sind nicht zulässig. BESCHREIBUNG Das Kühlaggregat KOOLWELD 1 ist eine Vorrichtung zur Kühlung der Brenner-WIG-Flüssigkeiten (L). Das Kühlaggregat wird über das Stromkabel direkt von der Stromquelle gesteuert (I-5).
  • Página 15 Betriebsanleitung Übersetzung der KOOLWELD 1 Originalbetriebsanleitung VERWENDUNG VERWENDEN SIE DAS das Kühlaggregat NIE OHNE KÜHLMITTEL bei laufender Pumpe. Halten Sie den Mindestpegel ein. Andernfalls kann es zu dauerhaften Schäden an der Kühlsystempumpe kommen. Das Kühlaggregat muss ausgeschaltet sein, wenn Sie die Kühlschläuche anschließen oder entfernen. Die Kühlflüssigkeit ist gesund- heitsschädlich und reizt die Augen, die Haut und die Schleimhäute.
  • Página 16: Advertencias - Normas De Seguridad

    Manual de uso Traducción de las instrucciones KOOLWELD 1 originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Página 17: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    Manual de uso Traducción de las instrucciones KOOLWELD 1 originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
  • Página 18: Descripción

    Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas. DESCRIPCIÓN La unidad de refrigeración KOOLWELD 1 es un dispositivo de refrigeración para antorchas TIG líquidas (L). La unidad de refrigeración es controlada directamente por el generador a través del cable de alimentación (I-5).
  • Página 19: Mensajes Y Códigos De Error

    Manual de uso Traducción de las instrucciones KOOLWELD 1 originales UTILIZACIÓN NUNCA UTILICE la unidad de refrigeración SIN LÍQUIDO REFRIGERANTE cuando la bomba está en funcionamiento. Respete el nivel mínimo. En caso de no hacerlo, se arriesga a que la bomba de sistema de refrigeración se deteriore de forma definitiva.
  • Página 20: Окружающая Среда

    Инструкция по использованию KOOLWELD 1 Оригинальная инструкция ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочитаны и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Página 21: Электрическая Безопасность

    Инструкция по использованию KOOLWELD 1 Оригинальная инструкция закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски. РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров.
  • Página 22 Только опытный персонал, уполномоченный производителем, может выполнять установку. Во время установки убедитесь, что источник отключен от сети. Последовательное или параллельное подключение источника запрещено. ОПИСАНИЕ Блок охлаждения KOOLWELD 1 - аппарат для охлаждения жидкостных горелок TIG (L). Блок охлаждения управляется непосредственно источником через силовой кабель (I-5). KOOLWELD 1 Совместимость...
  • Página 23: Условия Гарантии

    Инструкция по использованию KOOLWELD 1 Оригинальная инструкция ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НИКОГДА не используйте блок охлаждения БЕЗ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ при работающем насосе. Соблюдайте минимальный уровень. Невыполнение этого требования может привести к необратимому повреждению насоса системы охлаждения. Убедитесь в том, что система охлаждения выключена перед тем, как отсоединить рукава подачи и вывода жидкости от горелки.
  • Página 24: Algemene Instructies

    Gebruikershandleiding KOOLWELD 1 Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Página 25: Brand En Explosie-Risico

    Gebruikershandleiding KOOLWELD 1 Vertaling van de originele handleiding aanvang van de laswerkzaamheden. De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley. Lassen in de buurt van vet of verf is verboden.
  • Página 26 Seriële en parallelle generator-verbindingen zijn verboden. OMSCHRIJVING De koelgroep KOOLWELD 1 is bestemd voor het koelen van vloeistof-gekoelde TIG toortsen (L). De koelgroep wordt direct bestuurd door de generator, via de voedingskabel (I-5).
  • Página 27: Meldingen En Error Codes

    Gebruikershandleiding KOOLWELD 1 Vertaling van de originele handleiding GEBRUIK GEBRUIK NOOIT de koelgroep ZONDER KOELVLOEISTOF wanneer de pomp functioneert. Respecteer altijd het minimum niveau. Als deze indicaties niet worden gerespecteerd kan de pomp van het koelsysteem permanent beschadigd worden. De gebruiker moet zich ervan verzekeren dat de koelgroep uitgeschakeld is alvorens de slangen van de in- en uitgang van de toorts af te koppelen.
  • Página 28: Istruzioni Generali

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni KOOLWELD 1 originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 29: Sicurezza Elettrica

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni KOOLWELD 1 originali RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
  • Página 30 Le connessioni in serie o parallele di generatori sono vietate. DESCRIZIONE L’unità di raffreddamento KOOLWELD 1 permette il raffreddamento delle torce TIG a liquido (L). L’unità di raffreddamento è controllata direttamente dal generatore tramite il cavo di alimentazione (I-5).
  • Página 31: Condizioni Di Garanzia

    Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni KOOLWELD 1 originali UTILIZZO MAI UTILIZZARE l’unità di raffreddamento SENZA LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO quando la pompa è in uso. Rispettare il livello minimo. In caso di non rispetto, rischiate di deteriorare in modo definitivo la pompa del sistema di raffreddamento.
  • Página 32 Instrukcja obsługi KOOLWELD 1 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w ins- trukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody osobowe lub majątkowe spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 33: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Instrukcja obsługi KOOLWELD 1 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spawania nie należy przeprowadzać w pobliżu smarów lub farb. RYZYKO POŻARU I WYBUCHU Obszar spawania musi być całkowicie zabezpieczony, materiały łatwopalne muszą znajdować się w odległości co najmniej 11 metrów. W pobliżu miejsc wykonywania prac spawalniczych powinien znajdować się sprzęt gaśniczy.
  • Página 34: Instrukcja Obsługi

    Tylko doświadczony i wykwalifikowany przez producenta personel może przeprowadzać instalację. Podczas montażu należy upewnić się, że źródło prądu jest odłączone od sieci. Szeregowe lub równoległe połączenia źródła prądu są zabronione. OPIS Chłodnica KOOLWELD 1 jest urządzeniem chłodzącym do płynnych palników TIG (L). Jednostka chłodząca jest sterowana bezpośrednio przez generator poprzez kabel zasilający (I-5). KOOLWELD 1 Kompatybilność...
  • Página 35: Warunki Gwarancji

    Instrukcja obsługi KOOLWELD 1 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NIGDY nie używaj urządzenia chłodzącego bez płynu chłodzącego, gdy pompa pracuje. Przestrzegaj minimalnego poziomu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować trwałe uszkodzenie pompy układu chłodzenia. Przed odłączeniem węży wlotu i/lub wylotu płynu do palnika należy upewnić się, że urządzenie chłodzące jest wyłączone. Płyn chłodzący jest szkodliwy i podrażnia oczy, błonę...
  • Página 36: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange KOOLWELD 1 SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE Pompe / Pump / Pumpe / Bomba / Pomp / Pompa / Pompa 55309 Ventilateur / Fan / Lüfter / Ventilador / Ventilator / Ventilatore / Wentylator...
  • Página 37: Schéma Électrique

    Schéma électrique KOOLWELD 1 CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Página 38: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques KOOLWELD 1 TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE KOOLWELD 1 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Página 39 Pictogrammes KOOLWELD 1 SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / ÍCONES / IKONY / IKONER Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Página 40 JBDC 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex FRANCE www.gys.fr contact@gys.fr...

Tabla de contenido