PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
● Przy jednoczesnym działaniu wielu modelu należy zawsze najpierw włączyć modelu, a następnie
przypisany mu nadajnik. Następnie następny modelu i przypisany mu nadajnik itd. Nie należy
włączać wielu modelu lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka modelu może
reagować na ten sam nadajnik.
Po zakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy
pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
NL
Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
● Bij gelijktijdige werking van meerdere modelen eerst het model aanzetten en daarna de
toegewezen zender. Vervolgens het volgende model en de aan hem toegewezen zender. Nooit
meerdere modelen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere modelen mogen met dezelfde
zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de max.
afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
1
3
5
7
9
DE - Funktionen der
FR - Fonctions de la radiocom-
Fernsteuerung
mande
1. Abkoppeln
1. Désaccouplement
2. Ankoppeln
2. Accouplement
3.
Geschwindigkeit
3.
4. Hupe / Sound
4. Klaxon et effets sonores
5. Vorwärts / Rückwärts
5. avant / arriére
6.
Links / Rechts
6.
7. Bindetaste Truck
7. Touche de synchronisation -
8. Bindetaste Auflieger
Camion
9. Abstützung ▲hoch / ▼runter
8. Touche de synchronisation -
10. Rampe ◄hoch / ► runter
Remorque
11. Power LED
9. Support de la remorque
12. Ein-/Ausschalter
13. Batteriefach
10. Hayon ◄haut / ►bas
Batterien einlegen
11. Power LED
Auf Polarität achten.
12. Interrupteur On/Off
13. Compartiment à piles
GB - Functions of the Transmitter
Mise en place des piles
1. Uncoupling
Respectant la polarité.
2. Coupling
3.
Speed
IT - Funzioni del telecomando
4. Horn / Sound
1. Disaccoppiamento
5. Forward / Backward
2. Accoppiamento
6.
Left / Right
3.
7. Binding button truck
4. Clacson e suono
8. Binding button trailer
5. avanti / indietro
9. Flat bed trailer support
6.
▲up / ▼down
7. Tasto di collegamento - Camion
10. Ramp ◄up / ► down
8. Tasto di collegamento - Rimor-
11. Power LED
chio
12. ON/OFF Switch
9. Supporto del rimorchio
13. Battery compartment
Fitting the batteries
10. Rampa ◄su / ►giù
Observe the polarity.
11. Power LED
12. Pulsante Accendi/Spegni
13. Vano batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
2
4
6
8
10
11
12
ES - Funciónes de la emisora
1. Desacoplamiento
2. Acoplamiento
3.
Velocidad
Vitesse
4. Claxon y sonido
5. adelante / atrás
6.
izquierda / derecha
droite / gauche
7. Tasto di collegamento - Camión
8. Tasto di collegamento -
Remolque
9. Suporte del remolque
▲arriba / ▼abajo
10. Rampa ◄arriba / ►abajo
▲haut / ▼bas
11. Power LED
12. Interruptor encendido/apagado
13. Compartimento de la batería
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
CZ - Funkce vysílače
1. Připojení
2. Odpojení
3.
Rychlost
4. Roh / Zvuk
Velocità
5. Dopředu/dozadu
6.
Doleva/Doprava
7. Tlačítko pro spojení vozidla
sinistra / destra
8. Tlačítko pro spojení návěsu
9. Podpěry návěsu
▲Nahoru/ ▼dolu
10. Rampa ◄nahoru/ ► dolu
11. LED
▲su / ▼giù
12. Tlačítko ON/OFF
13. Krytka baterie
Namontování baterií
Dodržujte polaritu.
SK
Pozor!
Pred prevádzkou: Najprv zapnite vysielač a potom až model.
● Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba zapnúť vozidlo, a následne priradený
vysielač. Potom ďalšie vozidlo a priradený vysielač, a tak ďalej. Neodporúča sa zapínať viac vozidiel
alebo vysielačov v rovnakom čase, pretože môže to spôsobiť reakciu niekoľkých vozidiel na ten istý
vysielač.
Po ukončení: Najprv zapnite model a potom až potom vysielač.
● Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň maximálna viditeľnosť, ako aj
maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a miesto,
kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je nutné urobiť skúšku pokrytia signálom s
pomocou druhej osoby, ktorá bude držať model bezpečným spôsobom. Mali by ste skontrolovať aj
správanie modelu pri žiadnom signále v čase prevád
13
PL - Funkcja nadajnika
1. Odczepiać
2. Przyczepiać
3. Prędkość
4. róg / dźwięk
5. Do przodu/do tyłu
6.
lewo/prawo
7. Przycisk do połączenia
ciągnika
8. Przycisk do połączenia
przyczepy
9. Wspornik przyczepy
podtrzymywać
▲w górę / ▼w dół
10. podjazd ◄w górę / ► w dół
11. LED
12. włącznik/wyłącznik
13. komora na baterie
Namontování baterií
Dodržujte polaritu.
NL - Functies afstandsbediening
1. afkoppelen
2. koppeling
3.
snelheid
4. Geluidssignaal en geluid
5. Vooruit/achteruit
6.
Links/rechts
7. bindende knop truck
8. bindende knop aanhanger
9. ondersteunen ▲up / ▼down
10. helling ◄up / ►down
11. LED aanduiding van de
voeding
12. Aanzetten/Uitzetten
13. Batterijcontainer
Batterij zetten
Op de juiste polaritietrichting letten.
2x AA
SK - Funkcie diaľkového
ovládania
1. odpojiť
2. spojka
3. rýchlosť
4. Horn a zvuk
5. Vpred / vzad
6.
doľava/doprava
7. viazacie tlačidlo nákladného
vozidla
8. príves s viazacím tlačidlom
9. podpora ▲nahoru / ▼nadol
10. rampa ◄ hore / ►dole
11. LED dióda napájania
12. Zapnutie / vypnutie
13. Priestor pre batérie
Vloženie batérií
Dbajte na správnu polaritu.
3