(ES) MONTAJE / (EN) ASSEMBLY / (PT) MONTAGEM / (FR) MONTAGE / (IT) MONTAGGIO / (DE) MONTAGE
(ES) Mediante un golpe seco retire el área precortada de los laterales correspondiente al bypass.
(EN) With a sharp blow, remove the pre-cut area on the sides corresponding to the bypass.
(PT) Com um golpe seco, retire a área pré-cortada das laterais correspondentes ao bypass.
(FR) Donnez un coup sec puis retirez la zone prédécoupée des latéraux qui correspond au by-pass.
(IT) Rimuovere la zona pretagliata delle parti laterali corrispondente al bypass con un colpo secco.
(DE) Schlagen sie die vorgestanzten Bypass-Ausbrüche an den Seiten aus.
(ES) Encaje la compuerta de bypass en las ranuras y gire de izquierda a derecha hasta llevar al tope.
(EN) Fit the bypass damper into the slots and turn from left to right until it reaches the stop.
(PT) Encaixe o registo bypass nas ranhuras e gire da esquerda para a direita até chegar ao limite.
(FR) Encastrez le registre by-pass dans les rainures et tournez de gauche à droite jusqu'à la butée.
(IT) Collocare la serranda di bypass nelle fessure e girare da sinistra verso destra fino al limite.
(DE) Setzen Sie die Bypass-Klappe in die Nuten ein und drehen Sie sie von links nach rechts bis zum Anschlag.
(ES) REGULACIÓN / (EN) REGULATION / (PT) REGULAÇAO / (FR) RÉGULATION / (IT) REGOLAZIONE / (DE) REGELUNG
Cierre todas las zonas menos
Close all but the most
1.
1.
la más favorable (la que menos
unfavorable zone (the one with the
longitud, obstáculos y accidentes
least length, and fewest obstacles
tenga).
and projections).
Mida la velocidad del aire en
Measure the air speed in this
2.
2.
esta zona y regule la posición del
zone and adjust the position of the
contrapeso en el bypass hasta que
counterweight on the bypass until
la velocidad en el terminal de esa
the speed at the terminal in that
zona sea el correcto.
zone is correct.
Compruebe que, con todas
Check that, with all zones
3.
3.
las zonas abiertas, no se pierde aire
open, no air is leaking f rom the
por la compuerta de sobrepresión.
bypass damper.
Feche as zonas, menos a
1.
Fermez toutes les zones, à
1.
mais desfavorável (a que tem
l'exception de la plus défavorable
menos comprimento, obstáculos
(la moins longue, avec le moins
e acidentes).
d'obstacles et d'accidents).
Meça a velocidade do ar
2.
Mesurez la vitesse de l'air
2.
nesta zona e regule a posição do
dans cette zone et réglez la
contrapeso no bypass até que a
position du contrepoids dans le by-
velocidade no terminal da zona
pass jusqu'à ce que la vitesse dans
esteja correta.
l'unité terminale de cette zone soit
Verif ique se, com todas as
3.
correcte.
zonas abertas, não há perda de ar
Vérifiez, avec toutes les zones
3.
pelo registo de sobrepressão.
ouvertes, qu'il n'y ait pas de fuite
d'air par le registre de surpression.
(ES) Mediante una cuchilla, retire el aislante que cubre la zona del bypass y descubra las ranuras de fijación del bypass.
(EN) Using a utility knife, remove the insulation covering the bypass area and uncover the bypass fixing slots.
(PT) Com uma lâmina, retire o isolante que cobre a zona do bypass e descubra as suas ranhuras de fixação.
(FR) À l'aide d'un cutter, retirez l'isolant qui recouvre la zone du by-pass et découvrez les rainures de fixation du by-pass.
(IT) Rimuovere l'isolante che ricopre la zona del bypass con un coltello e scoprire le fessure di fissaggio del bypass.
(DE) Schneiden Sie die Bypass-Öffnung mit einem Messer aus und legen Sie die Befestigungsnuten des Bypass frei.
(ES) Fije la compuerta bypass al plenum mediante un tornillo rosca-chapa (Ø 3.9 mm).
(EN) Fix the bypass damper to the plenum using a sheet metal screw (Ø 3.9 mm).
(PT) Fixe o registo de bypass no pleno com um parafuso rosca-chapa (Ø 3.9 mm).
(FR) Fixez le registre de by-pass au plénum à l'aide de vis à tôle (Ø 3.9 mm).
(IT) Fissare la serranda di bypass al plenum con una vite autofilettante (Ø 3.9 mm).
(DE) Befestigen Sie die Bypass-Klappe mit einer Blechschraube (Ø 3.9 mm) an der Luftverteilerbox.
Chiudere tutte le zone salvo
1.
quella più sfavorevole (quella che
abbia meno lunghezza, ostacoli e
incidenti).
Misurare la velocità dell'aria
2.
in questa zona e regolare la
posizione del contrappeso nel
bypass fino a ottenere la corretta
velocità nel terminale di tale zona.
Verificare che la serranda di
3.
sovrapressione non perda aria con
tutte le zone aperte.
Schließen Sie alle
1.
Zonenklappen bis auf die günstigste
Zone (kürzeste Leitung und wenigste
Hindernisse und Winkel).
Messen Sie die
2.
Luftgeschwindigkeit in dieser Zone
und stellen Sie das Gegengewicht
des Bypass auf die richtige
Geschwindigkeit am Luftauslass ein.
Öffnen Sie alle Zonenklappen
3.
und überprüfen Sie, dass an den
Überdruckklappen keine Luft austritt.