Descargar Imprimir esta página
Dräger Bodyguard 1000 Instrucciones De Uso
Dräger Bodyguard 1000 Instrucciones De Uso

Dräger Bodyguard 1000 Instrucciones De Uso

Publicidad

Enlaces rápidos

Bodyguard
1000
®
PASS (Sistema de Seguridad y Alerta Personal)
1
Para su seguridad
1.1
Generalidades
Antes de utilizar este producto, leer cuidadosamente estas
instrucciones de uso.
Seguir estrictamente las instrucciones de uso. El usuario debe
entender completamente y cumplir estrictamente las instrucciones.
Usar este producto solamente para el propósito especificado en el
apartado Uso previsto de este documento.
No desechar las instrucciones de uso. Asegurar que sean guardadas
y adecuadamente utilizadas por el usuario del producto.
Solamente usuarios formados y competentes pueden usar este
producto.
Cumplir con todas las normas y regulaciones locales y nacionales
asociadas con este producto.
Solamente personal formado y competente debe revisar, reparar y
mantener
el
producto. Dräger
recomienda
mantenimiento Dräger para todas las tareas de mantenimiento y que
todas las reparaciones sean realizadas por Dräger.
Utilizar solamente repuestos y accesorios originales Dräger, o el
funcionamiento correcto del producto puede verse afectado.
No utilizar un producto con fallos o incompleto, y no modificar el
producto.
Notificar a Dräger si hay un fallo en algún componente.
1.2
Definiciones de los iconos de alerta
En este documento se usan iconos de alerta para indicar y resaltar el texto
que requiere una mayor atención por parte del usuario. A continuación una
definición de cada símbolo:
ADVERTENCIA
!
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION
!
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede ocasionar lesiones personales o daños en el producto o el
medioambiente. También puede utilizarse para indicar prácticas
imprudentes.
NOTA
i
i
Indica información adicional sobre como utilizar este producto.
2
Descripción
2.1
Resumen del producto
El Bodyguard
®
1000 es un sistema de seguridad y alerta personal
activado por pila, que suministra señales de alarma sonoras y visibles. Las
señales sonoras son fuertes y fácilmente reconocibles. Según el tipo de
alarma tienen diferentes patrones de alarma. La alarma proviene de un
mecanismo electrónico que utiliza las ranuras del Tally como cámaras de
amplificación para suministrar señales de alarma claras y fuertes.
Las señales visibles son producidas por los LEDs rojo, azul, verde y
amarillo en la carcasa. Durante el uso el dispositivo muestra un LED verde
parpadeante que indica modo activo, y los LEDs azules parpadean por
impulsos como señal de identificación visual (o "señal de compañero")
para otros compañeros del grupo.
El dispositivo está configurado bien como versión botón o versión Tally. La
diferencia principal entre las versiones es el método de activar y cancelar
la alarma:
Versión botón – los botones en los lados del dispositivo se usan para
activar y cancelar alarmas automáticas (con las versiones de botón no
se suministra un Tally).
Versión Tally (BS 10999:2010) – para activar y cancelar las alarmas
se retira o se coloca el Tally.
Versión Tally (con cancelación por botón) – el Tally se retira para
activar las alarmas. Las alarmas se cancelan introduciendo el Tally o
presionando los botones en el lateral del dispositivo.
La unidad se fija en el exterior de la ropa o equipamiento de protección,
utilizando una de las tres opciones de fijación diferentes. La fijación estándar
es una abrazadera de arnés de perfil bajo. Una alternativa (suministrada con
la unidad) es un adaptador que fija la unidad a un clip universal para
accesorios. Una alternativa opcional (suministrada como accesorio) es un clip
de cocodrilo con una junta de fijación de alambre combinado.
2.1.1
Alarmas
La función principal del dispositivo es emitir alarmas automáticas y
manuales. La alarma automática utiliza un sensor de movimiento interno
y un temporizador para medir el tiempo que el usuario ha estado inmóvil,
para indicar que el usuario puede estar inconsciente o atrapado. La alarma
automática activa después de un tiempo predeterminado, una pre-alarma
(
) y una alarma principal (
) si el usuario no se mueve, aparte del
movimiento respiratorio normal. La alarma manual funciona presionando
el botón amarillo (
), para permitir que el usuario solicite ayuda.
2.1.2
Alarma de temperatura
La ropa de protección aísla al usuario de la temperatura del ambiente,
haciendo difícil el valorar correctamente el nivel de calor o exposición térmica.
El Bodyguard
®
1000 está provisto de un sensor de temperatura que
monitoriza la exposición térmica y activa un temporizador a una temperatura
de inicio ajustada (la temperatura de inicio por defecto es 40º C). Una vez que
el temporizador se ha iniciado, se activan dos alarmas de temperatura al
alcanzar los niveles de temperatura definidos por tiempo. Las alarmas avisan
al usuario si está expuesto durante un periodo relativamente largo a
temperaturas ligeramente elevadas o poco tiempo a temperaturas muy altas.
El sensor térmico se puede desactivar o se puede configurar la
temperatura de inicio para adaptarse a las necesidades individuales del
usuario mediante el Dräger PC Link (ver sección 2.1.3).
2.1.3
Conexión de radiofrecuencia
El Bodyguard
®
1000 está equipado con una función de comunicación por
alta frecuencia (AF) que permite la lectura y la reprogramación del
dispositivo por radiofrecuencia. La información incluye la identificación del
dispositivo, un registro de eventos (datalog), el mantenimiento de los
parámetros y una reprogramación del firmware. Los ajustes de parámetros
configurables incluyen la activación / desactivación de alarmas, los
tiempos de alarma en caso de inmovilidad, sonidos de alarmas, etc. Los
parámetros de alarma descritos en este documento son los ajustes por
defecto para el equipo.
La conexión de radiofrecuencia requiere el Dräger PC Link. Contactar con
Dräger para más información.
Bodyguard
®
y PSS
®
son marcas registradas de Dräger
1
8
7
6
un
contrato
de
1 LED activo
2 LED pila baja
3 Botón derecho
4 Tally (opción)
2
4
6
2.2
Uso previsto
El Bodyguard
®
1000 es para su uso por bomberos, otros servicios de
emergencia, y usuarios industriales dedicados a la extinción de incendios,
rescate y otras tareas peligrosas. El dispositivo suministra señales de
alarma claras, nítidas y fácilmente reconocibles que indican la inmovilidad
del usuario, una llamada de ayuda o atención, o alarma de exposición
térmica excesiva. Las alarmas pueden ser utilizadas por los grupos de
rescate para determinar la posición del origen de la alarma.
2.3
Restricciones del uso previsto
Una limitación de la alarma automática es que el sensor de movimiento
detecta movimientos o vibraciones a los que está sometido el usuario, y
puede no activarse si el usuario está quieto sobre una plataforma en
movimiento (por ejemplo, sobre maquinaria que se mueve o vibra).
Condiciones especiales para un uso seguro:
La etiqueta adherida está hecha de papel de aluminio. El usuario final
debe asegurarse de que la etiqueta no sufra impactos o abrasiones
durante el uso, ya que se pueden producir chispas inflamables.
La abrazadera de fijación de metal es una pieza conductora aislada con
una capacidad de 6 pF, superando los valores permitidos por la Tabla 9 de
la norma EN 60079-0:2012 para equipos del Grupo II. Este aspecto debe
ser tenido en cuenta por el usuario como riesgo de descarga electrostática
al determinar la idoneidad de uso.
2.4
Certificados
Las normas, directrices y directivas europeas según las cuales está
aprobado este producto se especifican en la declaración de conformidad
(ver declaración de conformidad o www.draeger.com/product-certificates).
2.5
Marca y símbolos
PRECAUCION
!
No utilizar marcadores o aplicar pintura, y no arañar o grabar el
dispositivo, ya que esto puede dañar el dispositivo o invalidar los
certificados. Se recomienda que cualquier marca personal del
dispositivo sea realizada usando etiquetas adhesivas.
BRXX-1234
número de serie Dräger
Botón izquierdo y LED activo
Botón derecho
LED pila baja
1 2
3
4
5
5 Sensor térmico
6 LED del panel
7 Botón de alarma manual
8 Botón izquierdo
3316
3
3338
3324
5
5470
3339
7
5471
3337
Instrucciones de Uso
i
3
Uso
3.1
Preparación para el uso
3.1.1
Montaje inicial
La cubierta trasera y las pilas se suministran sueltas (sin colocar) con el
dispositivo. Colocarlas antes del primer uso (ver sección 3.4.2).
Si el dispositivo es suministrado con el clip tipo cocodrilo, ajustar el clip de
la siguiente manera:
1. Retirar la pinza para arnés de la cubierta trasera (Fig. 2).
2. Colocar las pilas y la cubierta trasera (ver sección 3.4.2).
3. Fijar el clip tipo cocodrilo (Fig. 3). Fijar suavemente el tornillo utilizando
la llave T10. Dräger recomienda un par de apriete de 0.8 Nm (0.6 lbf ft)
– no apretar demasiado.
Si se instala la unidad en un clip universal para accesorios, colocar el
adaptador de la siguiente manera:
1. Instalar las baterías y la tapa trasera de la manera habitual (ver
sección 3.4.2).
2. Colocar el adaptador del clip universal para accesorios y fijarlo en su
posición con la abrazadera de arnés (Fig. 4).
NOTA
i
i
Solo fijar el adaptador del clip universal para accesorios a la
unidad con la abrazadera de arnés. No utilizar un tornillo, como el
que se suministra con el accesorio de clip de cocodrilo.
3.1.2
Preparación para el uso
1. Colocar las pilas si fuera necesario (ver sección 3.4.2).
2. Realizar un test de funcionamiento (ver sección 3.4.1).
3. Fijar el dispositivo a la cinta del arnés de un equipo de protección
respiratoria o a la ropa de protección.
ADVERTENCIA
!
Colocar el dispositivo dentro de la ropa de protección aislará el
sensor térmico del ambiente térmico y retrasará la activación de la
alarma, arriesgando una sobre-exposición a altas temperaturas.
Colocar el Bodyguard
®
1000 en el exterior de cualquier ropa de
protección y asegurar que el sensor esté libre de obstrucciones.
NOTA
i
i
Las posiciones de ajuste óptimas están en la parte delantera del
usuario, en el hombro (Fig. 5 y Fig. 6) o la cintura (Fig. 7). La
posición del hombro podría exponer al sensor térmico a
temperaturas ligeramente más elevadas, y se recomienda para
operaciones de lucha contra incendios.
3.2
Durante el uso
3.2.1
Modos de funcionamiento y funciones
El uso y activación de alarmas, y cualquier proceso de evacuación y
rescate, debe estar en línea con los procedimientos de mando y control
existentes.
Modo hibernación – Cuando el dispositivo está apagado entra en modo de
hibernación (esperando una señal de activación). Las alarmas automáticas
están desactivadas y todos los LED apagados. La alarma manual puede ser
activada desde el modo de hibernación.
Modo activo – Cuando se activa el dispositivo, y pasa el test de
autochequeo, suena una señal de inicio (cuatro pitidos, y una breve
iluminación de todos los LEDs) y después el equipo entra en el modo
activo indicado por un LED verde parpadeante (cada segundo). Las
alarmas automáticas están activadas y la "señal de compañero" está
encendida.
Alarma de fallo – Si el dispositivo falla en el auto-chequeo durante la
puesta en marcha, o si hay un fallo de hardware durante su uso, la alarma
de fallo se activa (cinco pitidos más un parpadeo de alta frecuencia del
LED amarillo).
Pre-alarma (
) – No detecta movimiento durante 21-25 segundos.
Activa una señal de pitidos triples repetitivos que aumentan de volumen y
tres LEDs rojos y azules que se iluminan alternativamente.
Alarma automática (
) – No detecta movimiento durante 8 segundos
de pre-alarma. Activa la señal de alarma principal.
Alarma manual (
) – Presionando el botón se activa la alarma principal.
Alarma pila baja (
) – LED amarillo parpadeante y pitido cada cinco
segundos.
Alarma de temperatura 1 – Nivel inferior tiempo / temperatura alcanzado.
Activa un doble pitido repetitivo y LEDs rojos parpadeantes. Para silenciar
la alarma presionar el botón derecho ( ).
Alarma de temperatura 2 – Nivel superior de tiempo / temperatura
alcanzado. Activa la señal de alarma principal.
"Señal de compañero" – LEDs azules parpadeando a baja frecuencia.
Señal de alarma principal – Una señal de alarma alta por impulsos y
LEDs rojos y azules parpadeando alternativamente.
3.2.2
Alarmas automáticas
Leyenda
Hibernación
Movimiento
Presionar botón izquierdo
Pre-alarma
Presionar botón derecho
Alarma principal
Autochequeo
Tiempo en segundos
3359550 (A3-D-P) Página 1 de 2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger Bodyguard 1000

  • Página 1 Bodyguard 1000 ® Instrucciones de Uso PASS (Sistema de Seguridad y Alerta Personal) Para su seguridad Generalidades Preparación para el uso ● Antes de utilizar este producto, leer cuidadosamente estas 3.1.1 Montaje inicial instrucciones de uso. ● Seguir estrictamente las instrucciones de uso. El usuario debe La cubierta trasera y las pilas se suministran sueltas (sin colocar) con el entender completamente y cumplir estrictamente las instrucciones.
  • Página 2 Bodyguard 1000 ® Instrucciones de Uso PASS (Sistema de Seguridad y Alerta Personal) Mantenimiento Versión botón El Bodyguard ® 1000 no requiere ningún mantenimiento regular. Si fuera necesario, limpiar el dispositivo y sustituir las pilas. Limpieza PRECAUCION No utilizar disolventes orgánicos o productos abrasivos. Productos distintos a una solución jabonosa suave pueden dañar 3340 5472...