Bodyguard
1000
®
PASS (Sistema de Seguridad y Alerta Personal)
8
Versión botón
9
Versión Tally (BS 10999:2010)
10
Versión Tally (con el botón de cancelación)
3.2.3
Alarmas de temperatura
ADVERTENCIA
!
La alarma de temperatura 1 indica que el usuario ha sido sometido a
un elevado nivel de exposición térmica. Al sonar la alarma evacuar
inmediatamente a una zona segura y no volver a la zona de la
intervención, después de activarse la alarma.
Las alarmas de temperatura están configuradas para adaptarse a las
necesidades funcionales del usuario. El propietario del equipo debe
suministrar procedimientos de trabajo seguros basados en los ajustes
de las alarmas de temperatura elegidas.
Cuando suena la alarma de temperatura 1, confirmar y silenciar la alarma
presionando el botón derecho (
) y evacuar inmediatamente a una zona
segura. Los LEDs rojos seguirán parpadeando hasta que la temperatura
ambiente esté por debajo de la temperatura de inicio predeterminada.
La alarma de temperatura 2 activa la señal de alarma principal para indicar
un nivel muy alto de exposición térmica. Esto significa que hay una
emergencia. Abandonar inmediatamente la zona. Una vez en zona
segura, cancelar la alarma principal.
3.3
Después del uso
No retirar o apagar el dispositivo hasta estar en una zona libre de peligros.
1. En caso necesario, desconectar la unidad del atalaje o de la ropa de
protección.
○
Para
desconectar
la
abrazadera
destornillador de punta plana con una punta de 3 mm o más ancha
(Fig. 11 o Fig. 12).
○
Para desconectar el adaptador del clip universal para accesorios,
utilizar una llave hexagonal de 2,5 mm (Fig. 13).
2. Realizar un test de funcionamiento (ver sección 3.4.1).
3. Si fuera necesario, limpiar la unidad (ver sección 5.1).
4. Almacenar el dispositivo de acuerdo con las instrucciones de
almacenamiento (ver sección 6).
3.4
Tareas comunes del usuario
3.4.1
Test de funcionamiento
ADVERTENCIA
!
Si el dispositivo no coincide con las normas o parámetros en el test de
funcionamiento, o tiene signos visibles de daños, esto indica un
posible fallo del sistema. Informar sobre el fallo al responsable de
mantenimiento
o
contactar
con
Bodyguard
®
1000 si no funciona correctamente.
PRECAUCION
!
El volumen del zumbador es muy alto. Avisar al personal más
cercano y llevar una protección de oídos adecuada para prevenir
daños en los oídos durante la comprobación del Bodyguard
1. Comprobar que el Bodyguard
®
1000 esté limpio y sin daños. Los signos
típicos de daños que pueden afectar el funcionamiento del dispositivo
incluyen impactos, abrasión, cortes, corrosión y decoloración.
2. Activar el dispositivo. (Como activar el dispositivo o cancelar las
alarmas se muestra en las Fig. 8,9 o 10.)
3359550
© Dräger Safety UK Limited
Edición 11 – septiembre 2021 (Edición 01 – febrero 2011)
Sujeto a modificaciones
Panasonic
®
es una marca registrada de Panasonic Corporation, Japón
11
13
3325
14
3326
3. Asegurar que suene la señal de inicio (cuatro pitidos, y la breve
iluminación de todos los LEDs) y que funcionen después el LED verde
(activo) y el azul ("señal de compañero).
4. Inmovilizar el dispositivo y comprobar que la pre-alarma se active en
21 – 25 segundos. Mover el dispositivo para cancelar la alarma.
5. Inmovilizar nuevamente el dispositivo e ignorar la pre-alarma,
comprobar que la alarma principal se inicie en aprox. 8 segundos
después de la pre-alarma.
6. Cancelar la alarma.
7. Activar la alarma manual.
8. Cancelar la alarma.
3.4.2
Colocación o sustitución de pilas
ADVERTENCIA
3402
!
Peligro de explosión o fuego. No retirar o colocar las pilas en una
atmósfera explosiva o inflamable.
Explosión, fuego o peligro químico. No exponer las pilas a fuentes
de calor, no intentar recargar una pila no recargable y no
cortocircuitar las terminales de las pilas.
Riesgo de explosión si una pila es sustituida por el tipo incorrecto.
Utilizar solamente el tipo de pila recomendado.
PRECAUCION
!
Peligro medioambiental. Desechar las pilas usadas de acuerdo
con las normas nacionales o locales.
●
Utilizar solamente el tipo de pila recomendado: Panasonic
(3 V litio). El uso de otras pilas puede acortar el tiempo de
funcionamiento y las certificaciones pierden su validez.
●
Sustituir las pilas con pilas del mismo tipo. No mezclar pilas nuevas y
usadas.
●
Retirar las pilas descargadas del dispositivo.
●
Para garantizar la exactitud del reloj datalog, colocar las nuevas pilas
en un plazo de 30 segundos después de retirar las pilas descargadas.
1. Soltar y retirar la tapa trasera con una llave hexagonal de 2,5 mm, y
retirar las pilas descargadas (Fig. 14).
2. Tener en cuenta la correcta polaridad (indicada en el compartimento
para pilas) y colocar las nuevas pilas.
3. Comprobar la tapa y la junta. Engrasar ligeramente la junta con grasa
de silicona (Indicación: la grasa debe sentirse en el dedo, pero no
debe ser vista).
4. Alinear y volver a colocar la tapa. Enroscar con cuidado manualmente
los tornillos. Dräger recomienda un par de apriete de 0.5 Nm (0.4 lbf ft)
– no apretar demasiado fuerte.
de
arnés,
utilizar
un
5. Realizar un test de funcionamiento test (ver sección 3.4.1).
4
Solución de problemas
Contactar con Dräger si el síntoma persiste después de intentar las
acciones de remedio, o si el síntoma no está descrito en la siguiente tabla.
Síntoma
El dispositivo no se
puede activar
LED amarillo
parpadeando y pitido
cada cinco segundos
Cinco pitidos más
Dräger.
No
utilizar
el
parpadeo del LED
amarillo
El LED verde (activo)
está encendido durante
10 segundos y después
se apaga
®
1000.
12
3340
A
B
Fallo
Remedio
Pilas bajas
Sustituir las pilas (ver
sección 3.4.2)
Dispositivo no
Contactar con Dräger
utilizable
Pilas bajas
Sustituir las pilas (ver
sección 3.4.2)
Autochequeo ha
Contactar con Dräger
fallado, o fallo del
hardware
El botón izquierdo
No requiere acción.
(
) ha sido
El dispositivo ha
presionado más de
intentado establecer
3 segundos
comunicación por
radio frecuencia, lo
que es una función
normal
Instrucciones de Uso
i
5
Mantenimiento
El Bodyguard
®
1000 no requiere ningún mantenimiento regular. Si fuera
necesario, limpiar el dispositivo y sustituir las pilas.
5.1
Limpieza
PRECAUCION
!
No utilizar disolventes orgánicos o productos abrasivos.
Productos distintos a una solución jabonosa suave pueden dañar
5472
el equipo.
No sumergir el dispositivo en agua o en líquidos de limpieza, y no
introducir el equipo en lavadoras o máquinas de secado. No
desmontar el equipo para su limpieza.
Limpiar y secar cuidadosamente el Bodyguard
sin pelusas. Si fuera necesario, humedecer el trapo con una solución
jabonosa suave.
6
Almacenamiento
5473/5474
Almacenar el equipo en un ambiente seco, libre de polvo y suciedad. No
exponer a luz solar directa. El rango de temperatura de almacenamiento
es de 10 a 50 ºC.
Con el sistema apagado la pila tiene un pequeño consumo. Retirar las
pilas si el dispositivo no va a ser utilizado durante un periodo largo (ver
sección 3.4.2). Tener en cuenta que el reloj del datalog parará un breve
momento después de haber retirado las pilas.
7
Desecho
7.1
Deshecho de equipos eléctricos y electrónicos
3323
Los equipos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar como
basura doméstica. Esto se indica con el símbolo adyacente.
El producto se puede devolver a Dräger de forma gratuita. Para más
información al respecto, contactar con las organizaciones de marketing
nacionales o con Dräger.
7.2
Pilas
Desechar las pilas usadas de acuerdo con las normas nacionales o
locales.
8
Características técnicas
Medidas:
Peso:
Temperatura de funcionamiento:
Presión de funcionamiento:
Señales de alarma:
Pila:
Voltaje:
Frecuencia nominal:
9
Lista de referencias
Descripción
®
CR123A
Pila (Panasonic
®
CR123A
5
(3 V litio)
(por paquete)
Destornillador T10
1
Llave hexagonal de
2.5 mm
Grasa de silicona
Draeger Safety UK Limited
Ullswater Close
Blyth, NE24 4RG
Reino Unido
®
1000 utilizando un trapo
100 x 70 x 40 mm
230 g con pilas colocadas
de -30 a +60 °C
de 0.75 a 2 bar
BS 10999:2010
Panasonic
®
CR123A (3 V litio)
6 Vdc
125 kHz 66 dBuA / m a 10 m
ll 1G Ex ia IIC T4 Ga (Ta = -30 °C a
+60 °C)
II 1D Ex ia IIIB T200°C Da
I M1 Ex ia I Ma
Cantidad
Referencia
3356715 o
proveedor especializado
3356165 o
proveedor especializado
proveedor especializado
proveedor especializado
Tel +44 1670 352 891
Fax +44 1670 356 266
www.draeger.com
3359550 (A3-D-P) Página 2 de 2