Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Traducción de las instrucciones de uso originales
Pinza colocadora hidráulica HVZ
HVZ-UNI-II
51400036
V2
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para probst HVZ-UNI-II

  • Página 1 Instrucciones de uso Traducción de las instrucciones de uso originales Pinza colocadora hidráulica HVZ HVZ-UNI-II 51400036...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indicación: Índice Declaración de conformidad CE ..........................4 Seguridad................................5 Definiciones de los términos .......................... 5 Definición de personal especializado / experto .................... 5 Indicaciones de seguridad ..........................5 Marcado de seguridad ............................ 6 Medidas de seguridad personales ......................... 6 Equipamiento de protección ..........................
  • Página 3 Reparaciones ..............................44 Obligación de comprobación ........................45 Nota sobre la placa de características ......................46 Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST ................46 Instrucciones de lubricación (guías de deslizamiento paralelas) ..............47 Eliminación/reciclaje de equipos y máquinas..................... 46 Nos reservamos el derecho a modificar la información y las ilustraciones de las instrucciones de uso.
  • Página 4: Declaración De Conformidad Ce

    Seguridad de la maquinaria ― Distancia de seguridad con el fin de evitar que las extremidades superiores y inferior del cuerpo alcancen las zonas de peligro Persona autoriza por documentación: Nombre: Jean Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, datos del firmante: Erdmannhausen, 05.09.2022................(Eric Wilhelm, Encargado)
  • Página 5: Seguridad

    Seguridad Seguridad Definiciones de los términos • Rango de agarre: indica las dimensiones mínimas y máximas del producto a sujetar con este dispositivo. • Productos de agarre es el producto que se agarra o se transporta. (productos de agarre): • Ancho de apertura: está...
  • Página 6: Marcado De Seguridad

    Seguridad Marcado de seguridad SEÑAL DE PROHIBICIÓN Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño: 29040210 30 mm Nunca pise debajo de una carga suspendida. ¡Peligro de 29040209 50 mm muerte! 29040204 80 mm Precaución: ¡Peligro de aplastamiento! Sólo toca las asas. 29040367 205x30 mm ADVERTENCIA...
  • Página 7: Equipamiento De Protección

    Seguridad Equipamiento de protección < • De acuerdo con los requisitos técnicos de seguridad, el equipamiento de Ropa protectora protección se compone de: • Guantes de protección • Calzado de seguridad Protección contra accidentes • Asegure la zona de trabajo para las personas no autorizadas, especialmente los niños, en una zona amplia.
  • Página 8: Seguridad Durante El Funcionamiento

    Seguridad Seguridad durante el funcionamiento 2.9.1 Dispositivos portadores / Dispositivos elevadores • El dispositivo portador / dispositivo elevador (p. ej. excavadora) utilizado se ha de encontrar en un estado de funcionamiento seguro. • El dispositivo portador / dispositivo elevador solamente puede ser operado por personal encargado y cualificado.
  • Página 9: Cálculo De La Calidad Técnica De Sujeción

    Seguridad 2.9.3 Cálculo de la calidad técnica de sujeción Para lograr un funcionamiento seguro y correcto del equipo, es imprescindible que la calidad de las hileras de ladrillos se determine llevando a cabo el siguiente procedimiento: Los ladrillos a levantar se apilan unos sobre otros, de forma Dirección de la que los ladrillos estén sobre la dirección de la tensión tensión principal...
  • Página 10: Generalidades

    Con este dispositivo (HVZ-UNI-II), se puede golpear y colocar una capa de paquete entrelazado a la vez. Las capacidades de carga y las anchuras nominales de la pinza hidráulica de tendido HVZ-UNI-II no deben ser superadas. Sólo se pueden agarrar piedras de perfecta calidad, no deben tener "pies, vientres y separadores ciegos". Esto puede provocar la caída de una capa completa de ladrillos.
  • Página 11: Formas De Enclavamiento

    Generalidades Formas de enclavamiento 1.) Las formas de bloques entrelazados 1 - 20 que se muestran a continuación son adecuadas para la colocación a máquina. También se pueden colocar otras formas de piedra. El requisito previo es que las piedras estén empaquetadas en una formación adecuada para la colocación a máquina.
  • Página 12 Generalidades ACTIVIDADES PROHIBIDAS: Las modificaciones no autorizadas en el aparato o la utilización de dispositivos adicionales de fabricación propia ponen en peligro la vida y la integridad física y, por tanto, están estrictamente prohibidas. No deben superarse las capacidades de carga (WLL) de la aparato y no deben superarse o quedarse cortos los anchos nominales/rangos de sujeción.
  • Página 13: Resumen Y Estructura

    Vano principal para la altura de Vano secundario Capacidad de carga Peso muerto la piedra (WLL) HVZ-UNI-II 580 – 1.260 mm * 50 – 140 mm 960 – 1.440 mm * 400 kg 225 kg 600 – 1200 mm ** = Ancho de apertura de la pinza de colocación ** = Rango de agarre (para la dimensión de la capa de ladrillos)
  • Página 14: Instalación

    Instalación Fijación mecánica Utilice únicamente accesorios originales de Probst; en caso de duda, consulte al fabricante. La capacidad de carga del aparato de transporte/equipo de elevación no debe ser superada por la carga del aparato, los accesorios opcionales (motor rotativo, cajón de inserción, pluma de grúa, etc.) y la carga adicional del material de agarre.
  • Página 15: Suspensión De La Excavadora: Adaptador Lehnhoff

    Instalación 4.1.1 Suspensión de la excavadora: Adaptador Lehnhoff La conexión con el portador (excavadora) se realiza a través de un adaptador Lehnhoff. Entre el cabezal giratorio y la suspensión de la excavadora debe realizarse una conexión segura (perno de encaje con anillo de bloqueo). 1.
  • Página 16: Suspensión De La Excavadora: Uba

    Instalación 4.1.2 Suspensión de la excavadora: UBA cLa conexión con el portador (excavadora) se realiza a través de la suspensión universal de la excavadora UBA. Entre el cabezal giratorio y la suspensión de la excavadora debe realizarse una conexión segura (tornillo de bloqueo con tuerca de tope).
  • Página 17: Torretas (Opcional)

    Accesorios hidráulicos Fijación hidráulica Se necesitan dos circuitos hidráulicos separados para conectar el HVZ-UNI-II al portador. Las mangueras hidráulicas están conectadas al bloque de válvulas. La presión máxima permitida para ambos circuitos hidráulicos es de 200 bar.
  • Página 18: Trabajos De Ajuste

    Generalidades Para lograr un rendimiento óptimo de colocación con la HVZ-UNI-II, ésta debe ajustarse adecuadamente a las unidades de bloques de hormigón que se van a colocar. Por lo tanto, tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de realizar el ajuste y es mejor que siga las instrucciones de ajuste punto por punto.
  • Página 19: Ajuste De La Profundidad De Agarre

    Trabajos de ajuste Ajuste de la profundidad de agarre 1.1.1 Ajuste de la profundidad de agarre hacia el lado Ajustar la profundidad de agarre para que las láminas de acero se encuentren en el tercio inferior de la capa de piedra.
  • Página 20: Ajuste De La Profundidad De Agarre Lado Máquina

    Trabajos de ajuste 100 – 150 mm Bild 5 Bild 6 1.1.2 Ajuste de la profundidad de agarre lado máquina El ajuste de la profundidad de agarre de las mordazas de las En el caso de capas de piedra extremadamente grandes, es láminas en el lado de la máquina se realiza mediante un aconsejable ajustar la profundidad de agarre algo más baja tornillo roscado central.
  • Página 21: Ajuste De Los Rodillos De Reajuste

    Trabajos de ajuste 1.2.3 Ajuste de los rodillos de reajuste 2) ) Ajuste la altura de los dos rodillos de descenso 1) Para ajustar los rodillos de descenso, gire la exactamente igual. La distancia entre los listones de manivela hacia arriba. acero para muelles y el borde inferior de la longitud de la piedra debe ser de unos 50 mm (véase la ilustración B).
  • Página 22: Ajuste De La Tensión Principal

    Trabajos de ajuste 1.3 Ajuste de la tensión principal El tensor principal sólo puede estar cerrado (cerrado) cuando el tensor lateral está abierto (arriba). De lo contrario, se pueden dañar las mordazas tensoras principales y los tensores laterales. 5.2.1 Ajuste de la tensión principal (lado de la máquina) La tensión principal es la dirección de agarre accionada por el cilindro hidráulico único, que agarra la capa de piedra a través de las láminas de acero.
  • Página 23: Ajuste De La Tensión Principal (Lado De La Subrasante)

    Trabajos de ajuste 1.2.4 Ajuste de la tensión principal (lado de la subrasante) Ajuste la tensión principal en la unidad (lado opuesto) Saque el pasador de lengüeta (4) de la clavija de de acuerdo con la longitud de la capa de piedra. enchufe y, a continuación, retire la clavija de enchufe (3) (véase la fig.
  • Página 24 Trabajos de ajuste El dispositivo (HVZ-UNI-II) se ajusta de forma óptima cuando, durante el proceso de agarre, las láminas de acero (lado de la máquina) están en contacto directo con la capa de piedra y las láminas de acero (lado de la formación) tienen una distancia a la capa de piedra de aproximadamente 100 -150 mm (Fig.
  • Página 25: Ajuste De Las Láminas De Acero Para Muelles

    Trabajos de ajuste Ajuste de las láminas de acero para muelles Las láminas de acero no deben sobresalir lateralmente del contorno de las piedras, ya que de lo contrario podrían atrapar las piedras ya colocadas durante el proceso de colocación y empujarlas hacia el subsuelo. En función de la longitud del envase, elimine las láminas que sobresalen lateralmente o sustitúyalas por láminas de 1,5 veces o medias láminas.
  • Página 26: Modificación De La Anchura De Las Mordazas

    Trabajos de ajuste 1.1.1 Modificación de la anchura de las mordazas Para un agarre óptimo de las capas de ladrillos, es posible modificar la anchura de las mordazas en consecuencia. La razón es que las placas de acero para muelles exteriores (Fig.
  • Página 27: Ajuste De La Tensión Lateral

    Trabajos de ajuste Ajuste de la tensión lateral 5.5.1 Ajuste de la longitud de las mordazas Tensión lateral Medir la profundidad del envase En caso de ser necesario, acorte los hierros HALF suministrados (longitud estándar 850) hasta la profundidad del haz menos unos 50 mm, serrándolos o cortándolos, u obtenga los hierros HALF correspondientes del fabricante de la pinza de montaje.
  • Página 28: Ajuste De La Tensión Lateral

    Trabajos de ajuste Ajuste de la tensión lateral La tensión lateral se ajusta mediante el tornillo de ajuste (en Para ajustar el tornillo de ajuste, primero hay que plegar el ambos lados de la tensión lateral) (ver ) bloqueo de rotación hacia arriba. Imagen 14 Imagen 15 Ajuste la tensión lateral a la anchura de la capa de piedra al...
  • Página 29 Trabajos de ajuste Ajuste la altura de la tensión lateral a la mitad de la capa de Ajuste la tensión lateral en la posición adecuada (). ladrillos. Abra el tensor lateral. Vuelva a insertar ambos tornillos y asegúrelos con tuercas. Retire la tuerca y los tornillos del tensor lateral ().
  • Página 30: Ajuste Del Adaptador De Posicionamiento

    Trabajos de ajuste Ajuste de la anchura de agarre Tensión La HVZ-UNI-II es capaz de desplazar las capas de adoquines no dentadas, que lateral están empaquetadas en una junta transversal, hacia la unión del carro mediante la potente tensión lateral.
  • Página 31: Primer Intento De Agarre

    De lo contrario, las mordazas principales y las mordazas laterales pueden resultar dañadas. Coloque la pinza de colocación HVZ-UNI-II sobre la capa de ladrillos con la tensión principal y la lateral totalmente abiertas, asegurándose de que las láminas de acero de la mordaza tensora principal del lado de contacto toquen la capa de ladrillos a sujetar.
  • Página 32 Subiendo y bajando bruscamente la pinza de colocación HVZ-UNI-II, simule las cargas posteriores al mover la capa de ladrillos agarrada con el portador y aumente de nuevo la profundidad de agarre cuando los ladrillos se caigan durante esta simulación.
  • Página 33: Ajuste De La Altura De Los Rodillos De Apoyo

    Ajustar la altura de los rodillos de descenso de manera que, cuando la HVZ-UNI-II esté completamente bajada, el borde inferior de las lamas de acero esté aproximadamente 5 mm por encima de la superficie de las piedras colocadas.
  • Página 34: Manejo

    HVZ-UNI-II levantada y la capa de piedra agarrada, haciendo que la capa de piedra se salga de la pinza.
  • Página 35: Instrucciones Para La Colocación De Adoquines De Hormigón Según Las Normas

    Manejo Instrucciones para la colocación de adoquines de hormigón según las normas Se supone que las unidades de colocación de bloques de hormigón que se van a colocar permitirán un patrón de colocación estándar y uniforme. Se supone que los adoquines de hormigón que se van a colocar están provistos de los llamados separadores con un grosor mínimo de 2,5 mm.
  • Página 36: Secuencia Del Ciclo De Instalación

    Levante la HVZ-UNI-II por medio del soporte hasta que las pinzas cuelguen libremente. Abra el tensor principal y el tensor lateral del HVZ-UNI-II.
  • Página 37 Baje la pinza hasta que las placas de soporte de la pinza toquen las superficies de la piedra. ¡No lo bajes más! El travesaño no debe tocar nunca el accesorio HVZ-UNI-II, por lo que la presión debe ejercerse sobre la abrazadera desde arriba (mediante el balancín del portador).
  • Página 38 Manejo Al pulsar de nuevo "cerrar", la secuencia de movimiento se reanuda y continúa en el punto interrumpido. Al pulsar "Pos. 1" se restablece el último movimiento realizado. Una vez finalizado el proceso de sujeción (la sujeción secundaria se abre completamente y gira totalmente hacia arriba), vuelva a colocar la palanca de control hidráulico en la posición central.
  • Página 39 Al levantar la HVZ-UNI-II vacía, ésta se desplaza automáticamente hacia la formación abierta o hacia la mordaza principal del lado de la formación y, por lo tanto, se aleja de la capa de ladrillos que se acaba de colocar. Esto evita que las piedras individuales de la primera fila de piedras sean arrastradas hacia arriba por el movimiento de elevación de las pinzas de...
  • Página 40: Instrucciones Generales De Instalación

    Manejo Notas generales sobre la instalación conforme a la norma Después del proceso de colocación, las piedras de la capa de piedra recién colocada deben separarse ligeramente hacia el subsuelo, preferiblemente sólo con las zapatas del alineador. Sólo así se consigue una unión estándar de 3 a 5 mm. Si es necesario empezar a colocar a mano antes de empezar a colocar a máquina, hay que respetar las dimensiones de la retícula de la unidad de colocación cuando se coloque a mano.
  • Página 41 Manejo al golpear con las pinzas de colocación. Cuando esto ocurre, la unión de las juntas suele desplazarse en la paleta y hay que corregirla manualmente. Si es posible, proporcione contenedores móviles, idealmente inclinables, para las piedras dañadas y los residuos de piedra. Así...
  • Página 42: Mantenimiento Y Conservación

    Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación Mantenimiento Para lograr un funcionamiento correcto y garantizar la seguridad del servicio del aparato y su duración, deben realizarse los trabajos de mantenimiento enumerados en la tabla una vez transcurridos los plazos indicados. Solamente se pueden utilizar piezas de repuesto originales, de lo contrario se extingue el periodo de garantía. Todos los trabajos solamente se pueden efectuar con el aparato parado, sin presión y sin corriente.
  • Página 43 Mantenimiento y conservación Primera inspección al cabo de • Sustituir el fluido hidráulico (aceite hidráulico recomendado: HLP 46 según DIN 50 horas de trabajo 51524 - 51535). • Sustituir todos los filtros de aceite hidráulico existentes. Todo 50 horas de trabajo •...
  • Página 44: Reparaciones

    Mantenimiento y conservación Reparaciones • Las reparaciones del aparato únicamente debe realizarlas el personal que posea los conocimientos y capacidades necesarios para ello. • Antes de volver a ponerlo en marcha, un experto debe realizar una comprobación extraordinaria. 1.1 Solución de problemas DISTURBIOS CAUSA REMEDIO...
  • Página 45: Obligación De Comprobación

    (→ regla DGUV 100-500). • ¡Deben observarse las disposiciones correspondientes de la declaración de conformidad! • El fabricante Probst GmbH puede encargarse de realizar la inspección pericial. Contáctenos a través de la siguiente dirección: service@probst-handling.de • Una vez realizada la inspección del aparato y subsanadas las deficiencias, recomendamos colocar el distintivo de inspección “inspección pericial / Expert inspection”...
  • Página 46: Nota Sobre La Placa De Características

    Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST Siempre que se alquilen unidades PROBST, se deben suministrar las correspondientes instrucciones de uso originales (si el idioma del país del usuario es diferente, también se debe suministrar la respectiva traducción de las instrucciones de uso originales).
  • Página 47: Instrucciones De Lubricación (Guías De Deslizamiento Paralelas)

    Instrucciones de lubricación (guías de deslizamiento paralelas) Instrucciones de lubricación (guías de deslizamiento paralelas)   Art.-Nr.: 60200016               51400036 47 / 47...
  • Página 48: Instrucciones De Ajuste Pinza Hidráulica De Extendido Hvz-Uni-Ii

    Instrucciones de ajuste Pinza hidráulica de extendido HVZ-UNI-II Pinza y accesorios Versión A Versión B La capa de azulejos no se La capa de azulejos no se desplaza. desplaza. Para ser movido con una pinza. Debe colocarse así con una pinza.
  • Página 49: Ajuste De La Compresión

    Ajuste de la compresión Ajuste de la compresión principal, lado frontal principal, parte trasera (versiones A y B) (versiones A y B) gale adela adela ó ó gale gale 800 = adela Compresión lateral gale ajuste (para las versiones A y B) Versión Versión 1300 mm...
  • Página 50: Instalación Del Adaptador De Posicionamiento (Sólo Versión A)

    Instalación Instalación del adaptador de perfiles de apoyo posicionamiento (sólo (para las versiones versión A) A y B) acortar o 2 x (ambos lados) reposicionado pida la longitud correcta ✓ Portada gale...
  • Página 51: Ruedas De Apoyo (A + B)

    Ajuste de la altura Dispositivo de expulsión (A de la pinza (para y B) las versiones A y a los azulejos Ruedas de apoyo (A + B) vés gale Portada 2 - 4 mm en el centro primera fila de azulejos apati nia me En el tercio superior...
  • Página 52: Detección/Transporte De Fluctuaciones

    Detección/transporte de fluctuaciones pines (para las versiones A y B) ✗ ✓ Identifica Posterior ✓ 1. Las baldosas compuestas de las formas 1 a 20 que se muestran a continuación también son adecuadas para su colocación a máquina. También se pueden colocar otras formas. Para ello es necesario apilar las baldosas en la máquina para colocarlas en la forma correcta por lotes.
  • Página 53 Probst GmbH - Gottlieb-Daimler-Str. 6 - 71729 Erdmannhausen, Alemania - Tel. +49 7144 3309-0 - Fax +49 7144 3309-50 - Fax info@probst- handling.de - www.probst-handling.de...
  • Página 54 Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Hülsensatz / sleeves set Stk./ Artikel Nr./ Pos. Beschreibung/description Länge/length Gewicht/weight Material part No. Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" Distanzbuchse Ø35x4,5x20 lang 33100075 20.0 0,1 kg S235JRG2 mit beids.
  • Página 55 Detail 1 Detail Baggerarmbreite / excavator arm width "B" Ø30 Detail 2 Ø35 Ø40 Ø50 Ø60 Ø70 Bolzen / bolts Ø35 - Ø70 "A" © all rights reserved conform to ISO 16016 Distanzhülsen / spacers Datum Name Benennung Adaptersatz für UBA 1200 Erst.
  • Página 56: Prueba De Mantenimiento

    (por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato 1) por correo electrónico a: service@probst-handling.de / por fax o correo Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aparato modelo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Articulo-Nr.:...
  • Página 57 (side gripping) Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: kg / Eigengewicht / Dead Weight: kg / Product Name: Hydraulic installation clamp HVZ-UNI-II © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst.
  • Página 58 20100017 34010099 70630001 70690041 41400945 33100183 41400955 33100184 Blatt13 20540021 21710026 34010100 21600016 33120049 41400970 Blatt10 20400004 20540036 20000026 41400977 Blatt 4/5/6 20100015 20000024 20100015 20100017 20000028 20000011 41400247 20020007 20190003 41400969 20020068 Blatt9 30320038 41400933 41400036 32200021 41400963 Blatt7 36400377 34010046 30300067...
  • Página 59 20100014 20400001 33250023 33700111 33505702 20400001 20400004 20000234 41400274 22210041-EBM 21050099 20000017 41400972 20000018 33505700 41400957 20100017 21720001 34010097 20000025 33505213 © all rights reserved conform to ISO 16016 20440054 Datum Name Benennung 41400975 Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst.
  • Página 60 21070138 20100015 31000022 21700069 41400959 20540024 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust. Urspr. Ers. f. Ers.
  • Página 61 41400958 41400982 Blatt6 20100017 21720001 21720001 34010097 20000026 20000025 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung 41400983 Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann Blatt5 mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Página 62 20100017 20400004 20400004 20000026 20000026 21720001 21720001 33505722 41400981 34010097 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Página 63 20400004 20000026 21720001 20400004 34010097 21720001 33505722 © all rights reserved conform to ISO 16016 41400980 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel 20100017 Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Página 64 20100015 20040003 41400809 30330061 20100015 21400042 30330061 21400025 20100015 22200090 20040003 20000009 41400810 30330060 21400042 20530006 21070009 20100014 41400808 20400001 20100004 33504399 20000267 20040021 20140005 41400811 21400042 20100006 20100015 30330060 20000009 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II...
  • Página 65 41400960 20100017 20100017 20400004 20000024 20440006 21710011 33100260 21800001 20440006 20000275 41400961 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036...
  • Página 66 33250023 20000234 20400001 20100014 20400001 33700111 20400004 41400966 41400519 © all rights reserved conform to ISO 16016 41400968 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Página 67 33250023 20400001 20000234 20100014 20400001 33700111 20400004 41400967 41400519 41400968 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Página 68 20100016 20000017 33505699 20000017 32330007 20000018 20440005 20000018 33505698 33505564 20400011 41400971 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036...
  • Página 69 21700072 20000047 32330007 41400973 41400985 32330007 20530006 20100015 20440008 20140005 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Página 70 20020090 20100023 30320110 20000008 20540021 30320151 20100015 41400821 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Hydraulische Verlegezange HVZ - uni II Erst. 3.3.2016 R.Hoffmann Greifweiteneinstellung durch Spindel Gepr. 7.3.2016 R.Hoffmann mit Federpaket 20540040 Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E51400036 Zust.
  • Página 71 A51400036 HVZ-UNI-II A51400037 HVZ-UNI-II (an VM-401) A51400039 HVZ-UNI-II „Italien“ 29040220 29040210 29040220 29040665 29040367 Fgst.-Nr. chassis number 29040056 P 29.04.2019_V5 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Tabla de contenido