Descargar Imprimir esta página

Jamara Mercedes-AMG G 63 Instrucción página 6

Ocultar thumbs Ver también para Mercedes-AMG G 63:

Publicidad

2
DE
2.
Montage Lenkrad
Installieren Sie das Lenkrad in der vorgesehenen Position
und sichern es mit der Sicherungsschraube und der Mutter.
Für eine einfachere Montage halten Sie die Lenkstange von
unten fest und drücken Sie gegebenenfalls etwas dagegen.
GB
2.
Steering wheel assembly
Install the steering wheel in the Intended position and secure
it with the locking screwand nut. For easier assembly hold
the steering rod underneath and, if necessary, push against
it.
3
4
6
FR
2.
Monter le volant
Installer le volant dans sa position prévue et verrouiller à
l'aide d'une vis et de l'écroue.Pour faciliter le montage,
tenez le guidon par le bas et appuyez un peu contre le
guidon si nécessaire.
IT
2.
Montaggio volante
Installare il volante nella posizione prevista e fissarlo con la
vita di bloccaggio e il dado. Per un montaggio più semplice,
tenere il manubrio dal basso e premere leggermente contro
di esso se necessario.
ES
2.
Montaje del volante
Instalar el volante en la posición programada y fijarlo con el
tornillo de fijación y la tuerca. Para facilitar el montaje,
sujete el manillar desde abajo y apriete un poco contra él si
es necesario.
CZ
2.
Montáž volantu
Nasaďte volant na řídící tyč do určené polohy a zajistěte
jej šroubem a maticí.
Pro snazší montáž držte tyč řízení pod a pokud je to nutné,
zatlačte proti němu.
PL
2.
Montaż kierownicy
Zamontuj kierownicę w zamierzonej pozycji i zabezpiecz
ją śrubą blokującą i nakrętką. Aby ułatwić montaż,
przytrzymaj kierownicę od dołu i w razie potrzeby dociśnij do
niej.
DE
3. Montage Ersatzradabdeckung
Montieren Sie die Ersatzradabdeckung wie gezeigt an
der vorhergesehenen Position, bis sie einrastet.
GB
3. Installation of the spare cover
Install the spare cover in appropriate fittings as shown,
until they are locked in place.
FR
3. Montage du couvercle de roue de secours
Installez le couvercle de roue de secours dans la
position prévue, comme indiqué sur la notice, jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en place.
IT
3. Montaggio del copriruota di scorta.
Montare il copriruota di scorta nella posizione prevista,
come mostrato nella figura, fino a quando non scatta in
posizione.
ES
3. Montaje de la tapa de la rueda de repuesto
Coloque la tapa de la rueda de repuesto en la posición
prevista, como se muestra en la figura, hasta que
encaje en su sitio.
DE
4. Montage Rückenlehne
Montieren Sie die Rückenlehne wie gezeigt an der
oberen, hinteren Position des Rutschers, bis sie
einrastet.
GB
4. Backrest assembly
Insert the backrest into the designated location at the
rear upper end oft he car.
FR
4. Monter le dossier
Engagez support arrière dans les pièces de réceptions
jusqu'à entendre le clic de fixation.
IT
4. Montaggio dello schienale
Montare lo schienale nella posizione prevista finche, si
incastra.
ES
4. Montaje del respaldo
Coloque los respaldo en su posición prevista, hasta
que se encastre.
NL
2.
Montage van het stuur
Monteer het stuur in de gewenste positie en zet het vast met
de borgschroef en moer. Om de montage te
vergemakkelijken, pakt u het stuur van onderen vast en duwt
u het indien nodig.
SK
2.
Montáž volantu
Nainštalujte riadidlá do požadovanej polohy a zaistite ich
poistnou skrutkou a maticou. Na uľahčenie montáže
uchopte riadidlá zospodu a v prípade potreby na ne zatlačte.
CZ
3. Instalace náhradního krytu
Nainstalujte náhradní kryt do příslušného kování, jak je
znázorněno, dokud nezapadne na místo.
PL
3. Montaż osłony koła zapasowego
Załóż osłonę koła zapasowego w zamierzonej
pozycji, jak pokazano na rysunku, aż zatrzaśnie się na
swoim miejscu.
NL
3. Installatie van reservewielafdekking
Monteer de reservewieldop in de aangegeven positie
zoals afgebeeld totdat deze op zijn plaats klikt.
SK
3. Montáž krytu rezervného kolesa
Nainštalujte kryt rezervného kolesa v určenej polohe,
ako je znázornené, až kým nezapadne na miesto.
CZ
4. Montáž zadní opěrky
Vložte zadní opěrku do vyznačeného místa na vrchní
část zadní části auta.
PL
4. Montaż oparcia
Zamontuj oparcie do górnej, tylnej pozycji rowerzysty,
jak pokazano, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
NL
4. Montage rugleuning
Monteer de rugleuning op de bovenste, achterste
positie van de berijder zoals afgebeeld totdat deze op
zijn plaats klikt.
SK
4. Montážna operadlo
Namontujte operadlo do hornej a zadnej polohy jazdca
podľa obrázka, kým nezapadne na miesto.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

460403460404460405