Regulación De Bloqueo; English; Blocking Regulation; Régulation De Blocage - HYDOM 4GB Manual De Instalación

Tabla de contenido

Publicidad

REGULACIÓN DE BLOQUEO / BLOCKING REGULATION / RÉGULATION DE BLOCAGE
ESPAÑOL
La bomba 4GB de Hydom se entrega configurada de fábrica sin bloqueo.
Para configurar otras opciones, deberemos de abrir o cerrar el grifo A y/o grifo B
con una llave allen de 4mm. Los grifos se encuentran al lado de los
estranguladores de velocidad. (Ver pg. 4). Atención: no confundir reguladores de
bloqueo (4mm) con reguladores de velocidad (2,5mm).
Grifo del lado del tapón rojo  Regula el bloqueo del circuito B.
Grifo del lado del tapón verde  Regula el bloqueo del circuito A.
Grifo cerrado  Apretar hasta hacer tope.
Grifo abierto  Una vez tenemos el grifo apretado, destornillar una
vuelta y media.

ENGLISH

The Hydom 4GB pump is delivered from the factory configured without locking.
To configure other options, you will need to open or close tap A and/or tap B with a 4mm Allen spanner. The taps are located next
to the speed throttles (see page 4). Caution: do not confuse locking adjusters (4mm) with speed adjusters (2.5mm).
Red plug side tap  Regulates the locking of circuit B.
Green plug side tap  Regulates the blocking of circuit A.
Tap closed  Tighten until it stops.
Tap open  Once the tap is tightened, unscrew it by one and a half turns.
FRANÇAIS
La pompe Hydom 4GB est livrée d'usine configurée sans verrouillage.
Pour régler les autres options, vous devrez ouvrir ou fermer le robinet A et/ou le robinet B à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. Les
robinets sont situés à côté des papillons de vitesse (voir page 4). Attention : ne pas confondre les ajusteurs de verrouillage (4 mm)
avec les ajusteurs de vitesse (2,5 mm).
- Robinet côté fiche rouge Régule le verrouillage du circuit B. Robinet côté fiche verte Régule le blocage du circuit A.
- Robinet fermé Serrez jusqu'à ce qu'il s'arrête.
- Robinet ouvert Une fois le robinet serré, dévissez-le d'un tour et demi.
ATENCIÓN: Al aflojar los reguladores, evitar que
sobresalgan de la pared del equipo, podría provocar
fugas de aceite e inutilizar el equipo.
Regular de 1/4 en 1/4 de vuelta.
WARNING: When loosening the adjusters, do not
allow them to protrude from the wall of the
equipment, as this could cause oil leaks and render
the equipment unusable.
Adjust by 1/4 to 1/4 turn.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous desserrez les
dispositifs de réglage, ne les laissez pas dépasser de
la paroi de l'équipement, car cela pourrait provoquer
des fuites d'huile et rendre l'équipement inutilisable.
Ajustez de 1/4 à 1/4 de tour.
-8-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido