Descargar Imprimir esta página
Hasbro NERF FORTNITE X TS Manual De Instrucciones
Hasbro NERF FORTNITE X TS Manual De Instrucciones

Hasbro NERF FORTNITE X TS Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

GB CLEARING A JAM
I DISINCEPPAMENTO
F DÉSENRAYAGE DU MÉCANISME
NL EEN BLOKKERING OPLOSSEN
D LADEHEMMUNG BESEITIGEN
S TA BORT PILAR SOM FASTNAT
E DESTRABAR
DK FJERNELSE AF FASTSIDDENDE PILE
P DESTRAVAR
N FJERNE EN BLOKKERING
GB If blaster appears jammed:
F Si le blaster semble bloqué :
D Falls der Blaster eine Ladehemmung hat:
E Si el lanzador parece estar trabado:
P Se o lançador estiver travado:
1
GB P1. Pull trigger first.
P2. Pull slide all the way back and remove jammed dart.
P3. RELEASE BUTTON
Note: If you can't pull the slide back, press the release
button and try again.
F P1. Appuie d' a bord sur la gâchette.
P2. Tire la glissière complètement vers l' a rrière et retire
la fléchette coincée.
P3. BOUTON DE DÉGAGEMENT
Note : Si la glissière est bloquée, presse le bouton de dégagement
et essaie de nouveau.
D P1. Zuerst den Abzug drücken.
P2. Den Spannschlitten bis ganz nach hinten ziehen und den
eingeklemmten Dart herausnehmen.
P3. ENTSPERRUNGSKNOPF
Hinweis: Wenn sich der Spannschlitten nicht nach hinten ziehen lässt,
den Entsperrungsknopf drücken und es erneut versuchen.
E P1. Primero jala el gatillo.
P2. Jala el deslizador hasta el fondo y retira el dardo trabado.
P3. BOTÓN DE LIBERACIÓN
Nota: Si no puedes jalar el deslizador, presiona el botón de liberación
y vuelve a intentar.
P P1. Prime o gatilho primeiro.
P2. Desliza tudo para trás e retira o dardo encravado.
P3. TRAVA DO CARREGADOR
Nota: Se você não conseguir puxar o carregador, aperte a trava
do carregador e tente novamente.
I RIPOSIZIONE DEL BLASTER
GB STORING YOUR BLASTER
F RANGER LE BLASTER
NL JE BLASTER OPBERGEN
D BLASTER-AUFBEWAHRUNG
S FÖRVARING AV BLASTERN
E GUARDAR EL LANZADOR
DK OPBEVARING AF DIN BLASTER
P GUARDAR O LANÇADOR
N OPPBEVARING AV BLASTEREN
GB Do not store blaster primed and ready to fire.
For best results, do not store darts in blaster.
F Ne range pas ton blaster lorsqu' i l est armé et prêt à tirer. Pour de meilleurs
résultats, ne laisse pas de fléchettes dans le blaster.
D Den Blaster nicht gespannt und abschussbereit aufbewahren. Für optimale
Ergebnisse sollten die Darts nicht im Blaster aufbewahrt werden.
E No guardes el lanzador cargado y listo para lanzar.
Para mejores resultados, no guardes dardos en el lanzador.
P Não guarde o lançador preparado e pronto para lançar.
Para melhor performance, não guarde os dardos no lançador.
© Epic Games. © 2018 Hasbro. All rights reserved. Tous droits réservés. Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL.  Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue
Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Temsilci Firma Bilgileri: Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676
Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
E7065
0219
EU4
FIN TUKOKSEN AVAAMINEN
GR ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
PL ODBLOKOWYWANIE
H ELAKADÁS MEGSZÜNTETÉSE
TR SIKIŞMAYI GİDERME
I Se il blaster sembra essere inceppato:
FIN Mikäli ase vaikuttaa tukkeutuneelta:
NL Als de blaster vast is gelopen:
GR Αν ο εκτοξευτής δείχνει μπλοκαρισμένος:
S Om blastern verkar ha fastnat:
PL Gdy wyrzutnia wydaje się zablokowana:
DK Hvis blasteren forekommer tilstoppet:
H Ha a kilövő elakad:
N Hvis det virker som om blasteren har låst seg:
TR Dart fırlatıcısında sıkışma olursa:
2
I P1. Dapprima premi il grilletto.
P2. Poi arretra completamente il carrello ed estrai
il dardo incastrato.
P3. PULSANTE DI SBLOCCO
Nota: se non riesci ad arretrare il carrello, premi il pulsante
di sblocco e prova di nuovo.
NL P1. Haal eerst de trekker over.
P2. Trek de schuif volledig naar achteren en verwijder de
vastgelopen dart.
P3. ONTGRENDELINGSKNOP
Opmerking: als je de schuif niet naar achteren kunt halen,
druk je op de ontgrendelingsknop en probeer je het opnieuw.
S P1. Tryck först in avtryckaren.
P2. Dra handtaget hela vägen tillbaka och avlägsna pilen
som fastnat.
P3. SPÄRRKNAPP
Obs: Om det inte går att dra tillbaka handtaget,
tryck på spärrknappen och försök igen.
DK P1. Tryk først på aftrækkeren.
P2. Træk slæden helt tilbage, og fjern den fastsiddende pil.
P3. UDLØSERKNAP
Bemærk: Tryk på udløserknappen, og prøv igen,
hvis du ikke kan trække slæden tilbage.
N P1. Trykk først på avtrekkeren.
P2. Trekk glidestykket helt tilbake og fjern den fastkilte pilen.
P3. UTLØSERKNAPP
Merk: Hvis du ikke kan trekke glidestykket tilbake,
trykker du på utløserknappen og prøver på nytt.
FIN ASEEN VARASTOIMINEN
GR ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗ ΣΑΣ
PL PRZECHOWYWANIE WYRZUTNI
H A KILÖVŐ TÁROLÁSA
TR DART TABANCANIZI SAKLAMA
I Non riporre il blaster armato e pronto a sparare.
Per delle prestazioni ottimali, non lasciare i dardi nel blaster.
NL Bewaar de blaster niet doorgeladen en schietklaar.
Berg je darts niet op in de blaster voor de beste resultaten.
S Förvara inte blastern osäkrad och redo att avfyras.
För bästa funktion bör du inte förvara pilarna i blastern.
DK Blasteren må ikke opbevares med hanen spændt og klar til affyring.
For de bedste resultater bør pile ikke opbevares i blasteren.
N Ikke oppbevar blasteren ladet og klar til avfyring.
For best resultat bør du unngå å oppbevare piler i blasteren.
CZ UVOLNĚNÍ ZASEKNUTÉ MUNICE
SK VYČISTENIE ZASEKNUTIA
RO DEBLOCAREA
RU ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШИХ СТРЕЛ
BG ИЗВАЖДАНЕ НА ЗАСЕДНАЛИ СТРЕЛИЧКИ
CZ Je-li v blasteru zaseknutá munice:
SK Ak sa zdá, že je pištoľ upchatá:
RO Dacă blasterul pare blocat:
RU Если бластер заело:
BG Ако бластерът изглежда е задръстен:
a
b
FIN P1. Vedä ensin liipaisinta.
CZ P1. Nejdříve stiskněte spoušť.
P2. Liu'uta luisti kokonaan taakse ja irrota jumiutunut ammus.
P3. VAPAUTUSPAINIKE
Huomaa: Jos et voi vetää luistia taakse, paina vapautuspainiketta
ja yritä uudelleen.
GR P1. Πατήστε πρώτα τη σκανδάλη.
SK P1. Najprv potiahnite spúšť.
P2. Τραβήξτε τον ολισθητήρα μέχρι τέρμα πίσω και αφαιρέστε το
μπλοκαρισμένο βελάκι.
P3. ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ
Σημείωση: Αν δεν μπορείτε να τραβήξετε τον ολισθητήρα πίσω,
πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης και προσπαθήστε ξανά.
RO P1. Apasă trăgaciul mai întâi.
PL P1. Najpierw pociągnij za spust.
P2. Odciągnij zamek maksymalnie do tyłu i wyjmij
zablokowane strzałki.
P3. PRZYCISK ZWALNIANIA
Uwaga: Jeżeli nie możesz przesunąć zamka do tyłu,
RU P1. Сначала нажмите на спусковой крючок.
naciśnij przycisk zwalniania i spróbuj ponownie.
H P1. Először húzd meg a ravaszt.
P2. Húzd hátra a szánt teljesen, és vedd ki az elakadt lövedéket.
P3. KIOLDÓGOMB
Megjegyzés: Ha nem tudod visszahúzni a szánt,
nyomd meg a kioldógombot, és próbálkozz újra.
BG P1. Първо дръпнете спусъка.
TR P1. Önce tetiği çekin.
P2. Sürgüyü tamamen geriye çekin ve sıkışan dartı çıkarın.
P3. BIRAKMA DÜĞMESİ
Not: Sürgüyü geriye çekemezseniz bırakma düğmesine basın
ve yeniden deneyin.
CZ ULOŽENÍ BLASTERU
SK SKLADOVANIE VAŠEJ PIŠTOLE
RO DEPOZITAREA ARMEI BLASTER
RU ХРАНЕНИЕ БЛАСТЕРА
BG СЪХРАНЯВАНЕ НА ВАШИЯ БЛАСТЕР
FIN Älä säilytä asetta ladattuna ja ampumavalmiina.
Älä säilytä nuolia aseessa parhaiden tulosten takaamiseksi.
GR Μην αποθηκεύετε τον εκτοξευτή τροφοδοτημένο και έτοιμο για εκτόξευση.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, μην αποθηκεύετε βελάκια μέσα στον εκτοξευτή.
PL Nie przechowuj wyrzutni uzbrojonej i gotowej do strzału. Aby zapewnić
najlepszą sprawność działania, nie przechowuj strzałek w magazynku.
H Ne tárold a kilövőt felhúzva, tüzelésre kész állapotban. A lehető legbiztosabb
működés érdekében tároláskor ne hagyd a lövedékeket a kilövőben.
TR Dart tabancanızı kurulu ve atış yapmaya hazır halde saklamayın.
En iyi performans için dart tabancanızı içinde dartlarla saklamayın.
U.S. Pat. Nos. 8387605, 9134091, EC & UK Reg. Des. Apps.
HR UKLANJANJE ZAGLAVLJENOG STRELJIVA
LT STRIGČIŲ ŠALINIMAS
SLO ODPRAVLJANJE ZAMAŠITVE
UKR ВИЙМАННЯ СТРІЛ, ЩО ЗАСТРЯГЛИ
‫التخلص من االحناشرات‬
HR Ako se čini da je ispaljivač zaglavljen:
LT Jei šautuvas užstrigo:
SLO Če je izstreljevalnik zamašen:
UKR Якщо бластер заклинило:
:‫يف حالة حدوث احناشر يف القاذف‬
3
HR P1. Prvo povucite okidač.
P2. Zatáhněte závěr úplně dozadu a vyjměte zaseknutou šipku.
P3. TLAČÍTKO PRO UVOLNĚNÍ
Poznámka: Pokud nelze šroub dozadu zatáhnout, stiskněte tlačítko
pro uvolnění a postup opakujte.
LT P1. Pirmiausia nuspauskite gaiduką.
P2. Posuňte posúvač po celej dĺžke dozadu a vyberte zaseknutú šípku.
P3. TLAČIDLO NA UVOĽNENIE
Poznámka: Ak sa nedá potiahnuť posúvač dozadu,
stlačte tlačidlo na uvoľnenie a skúste to znova.
SLO P1. Najprej pritisni na sprožilec.
P2. Trage de glisor complet, spre înapoi și scoate proiectilul blocat.
P3. BUTON DE DECUPLARE
Notă: dacă nu poți trage glisorul înapoi, apasă butonul de decuplare
și încearcă din nou.
UKR P1. Спершу натисніть на гачок.
P2. Оттяните затвор назад до упора и извлеките
застрявшую стрелу.
P3. ФИКСАТОР
Примечание: Если затвор не оттягивается,
нажмите на фиксатор и повторите попытку.
P2. Издърпайте плъзгача изцяло назад и отстранете
заседналата стреличка.
P3. БУТОН ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ
Забележка: Ако не можете да дръпнете назад плъзгача,
натиснете бутона за освобождаване и опитайте отново.
HR SPREMANJE ISPALJIVAČA
LT ŠAUTUVO LAIKYMAS
SLO SHRANJEVANJE IZSTRELJEVALNIKA
UKR ЗБЕРІГАННЯ БЛАСТЕРА
‫ختزين القاذف اخلاص بك‬
AR
CZ Blaster neskladujte odjištěný a připravený k výstřelu. Nejlepších
HR Ne spremajte ispaljivač s napetim okidačem i spreman za ispaljivanje.
výsledků dosáhnete, jestliže nebudete šipky v blasteru skladovat.
SK Pištoľ neskladujte natiahnutú a pripravenú vypáliť.
LT Šautuvo nelaikykite užtaisyto ir paruošto šauti.
Pre čo najlepšie výsledky neskladujte šípky v pištoli.
RO Nu păstra blasterul armat și pregătit pentru a trage.
SLO Izstreljevalnik pri shranjevanju ne sme biti nabit in pripravljen na
Pentru cele mai bune rezultate, nu păstra proiectile în blaster.
RU Не храните бластер взведенным и готовым к стрельбе.
UKR Не слід зберігати бластер зі зведеним курком і готовим до пострілу.
Хранить стрелы в бластере не рекомендуется.
BG Не съхранявайте бластера зареден и готов за стрелба.
За най-добри резултати не съхранявайте стреличките в бластера.
AR
AR
P2. Povucite klizač skroz unatrag i izvadite zaglavljenu strelicu.
P3. GUMB ZA OTPUŠTANJE
Napomena: ako klizač ne možete povući skroz unatrag,
pritisnite gumb za otpuštanje i pokušajte ponovno.
P2. Atitraukite spyną iki galo atgal ir išimkite įstrigusį šovinį.
P3. ATLEIDIMO MYGTUKAS
Pastaba: Jei negalite atitraukti spynos, paspauskite atleidimo
mygtuką ir bandykite dar kartą.
P2. Drsnik povleci do konca nazaj in odstrani zagozdeno puščico.
P3. GUMB ZA SPROSTITEV
Opomba: Če drsnika ne moreš povleči nazaj, pritisni na gumb za
sprostitev in poskusi znova.
P2. Потягніть затвор до упору назад і вийміть стрілу,
що застрягла.
P3. КНОПКА ВИВІЛЬНЕННЯ
Примітка: Якщо відсунути затвор назад не вдається,
натисніть кнопку випуску та повторіть спробу.
.‫. اسحب الزناد أول ً لإلطالق‬P1
AR
‫. اسحب اجلزء المزنلق إىل اخللف بالكامل وقم‬P2
.‫بإزالة الطلقة المحشورة‬
‫. زر التحرير‬P3
‫مالحظة: إذا لم يكن بإمكانك سحب اجلزء المزنلق‬
.‫للخلف، فاضغط عىل زر التحرير وحاول مرة أخرى‬
Najbolje rezultate postići ćete ako strelice ne čuvate u ispaljivaču.
Kad šautuvas veiktų kuo geriau, nelaikykite jo su įdėtais šoviniais.
streljanje. Za najboljše rezultate puščic ne shranjuj v izstreljevalniku.
Щоб іграшка працювала краще, не зберігайте стріли в бластері.
‫ل تقم بتخزين القاذف وهو جمهز وعىل استعداد لإلطالق. للحصول‬
AR
.‫عىل أفضل النتاجئ، ل تقم بتخزين الطلقات يف القاذف‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hasbro NERF FORTNITE X TS

  • Página 1 За най-добри резултати не съхранявайте стреличките в бластера. © Epic Games. © 2018 Hasbro. All rights reserved. Tous droits réservés. Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL.  Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800.
  • Página 2 GB P1. STORAGE STOCK S P1. FÖRVARINGSKOLV TR P1. DART HAZNELİ DİPÇİK P2. ACCESSORY P2. TILLBEHÖR P2. AKSESUAR P3. SÜRGÜ P3. SLIDE P3. HANDTAG P4. INTERNAL CLIP P4. INTERNT MAGASIN P4. DAHİLİ ŞARJÖR P5. TRIGGER P5. AVTRYCKARE P5. TETİK GB Assembly required. No tools needed. F P1.
  • Página 3 GB ASSEMBLY DK SAMLING SK MONTÁŽ F ASSEMBLER N MONTERING RO ASAMBLARE GB LOAD & FIRE I CARICAMENTO E FUOCO FIN LATAAMINEN JA AMPUMINEN CZ NABITÍ A VYSTŘELENÍ HR PUNJENJE D ZUSAMMENBAU FIN KOKOAMINEN RU СБОРКА F CHARGER ET TIRER NL LADEN VUREN GR ΦΟΡΤΩΣΤΕ...
  • Página 4 I PUCANJE AS IR ŠAUDYMAS E IN STRELJANJE АННЯ Й СТРІЛЯННЯ ‫التعبئة واإلطالق‬ CZ 1. Zatáhněte závěr úplně dozadu. HR 1. Povucite klizač mehanizma za okidanje skroz unatrag. 2. Zasuňte 4 šipky. Nepřeplňujte. 2. Umetnite 4 strelice. Nemojte umetnuti više od dozvoljenog broja strelica. 3.