English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) Français (Traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali)xa Nederlands (Vertaald vanuit de originele instructies) Español (Traducido de las instrucciones originales) Português (Traduzido das instruções originais) Svenska (Översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk Oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) Suomi (Käännetty alkuperäisestä...
(Original instructions) ENGLISH Intended use unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of Your BLACK+DECKER BCD 900 Rotary hammer has been electric shock. designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for screwdriving purposes.
ENGLISH (Original instructions) safety measures reduce the risk of starting the power tool temperatures outside the specified range may damage the accidentally. battery and increase the risk of fire. d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or 6.
(Original instructions) ENGLISH Labels on tool of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a The following symbols are shown on the tool along with the risk of personal injury and/or damage to property. date code: Use a face or dust mask whenever the operations may WARNING! To reduce the risk of injury, the user...
Página 8
ENGLISH (Original instructions) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the WARNING! Do not charge the battery at ambient manufacturer or an authorised Service Centre in order to temperatures below 10 °C or above 40 °C. avoid a hazard.
(Original instructions) ENGLISH WARNING! Before drilling into walls, floors or Warning! Before performing any maintenance on corded / cordless power tools: ceilings, check for the location of wiring and pipes. Switch off and unplug the appliance/tool. WARNING! Do not apply chisels when the tool is in Or switch off and remove the battery from the appliance/ the drilling mode.
Director - Consumer Power Tools Approx. Charge time hour 2 - 4 h 1 - 2 h Black and Decker Slough England SL1 4DX United Kingdom Declared dual-number noise emission values in accordance with ISO 4871 30/12/2022 Measured A-weighted sound power level, L (ref.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendungszweck das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Ihr BLACK+DECKER BCD 900 Bohrhammer ist zum Bohren Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schrauben bestimmt.
Página 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung über das Werkzeug in unerwarteten Situationen. verringert Gefährdungen durch Staub. h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des 5.
Página 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Spannen Sie das Werkzeug vor Gebrauch richtig fest. Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer Dieses Werkzeug erzeugt ein hohes Ausgangsdrehmoment. wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Wenn das Werkzeug während des Betriebs nicht Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des ordnungsgemäß...
Página 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Etiketten am Werkzeug WARNUNG! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel. Am Gerät sind die folgenden Piktogramme inkl. Datumscode angebracht: ● Verwenden Sie das Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus WARNUNG! Lesen Sie vor Gebrauch die können platzen und Sachschäden oder Verletzungen Anleitung.
Página 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bringen Sie die Tiefenbegrenzung in die gewünschte Akku vor der erstmaligen Verwendung vollständig Position. Die maximale Bohrtiefe entspricht der Entfernung aufladen. zwischen der Spitze des Bohreinsatzes und dem vorderen HINWEIS: Wenn sich das Gerät während der Verwendung Ende der Tiefenbegrenzung.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Auswahl des Betriebsmodus (Abb. J) Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden. Dieses Gerät kann in drei Betriebsmodi verwendet werden. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts Verwenden Sie den Betriebsmodusschalter (3), indem Sie und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem den Verriegelungsknopf (20) drücken und den Schalter in trockenen Tuch.
Hauptgeschäftsführer, Benelux Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les Black and Decker, 2800 Mechelen, avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils Belien électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant 30/12/2022 sur pile ou batterie (sans fil).
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 1. Sécurité de la zone de travail ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. médicaments. Tout moment d’inattention pendant Les zones sombres ou encombrées sont propices aux l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves accidents.
Página 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) retirez la batterie, si elle est amovible, de l'outil liaison entre les deux bornes. La mise en court-circuit électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou d'accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces un incendie.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vibrations provoquer une perte de contrôle et des blessures. La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la N’utilisez jamais de burin en mode rotatif. L'accessoire section Caractéristiques techniques et la déclaration de pourrait se tordre à l'intérieur de la matière et faire tourner conformité...
Página 21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ● Ne déformez/n’endommagez pas le bloc-batterie en le Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance blessures et un incendie.
Página 22
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sens de rotation Avant/Arrière (Fig. I) semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargée. Déplacez le sélecteur (2) pour indiquer le sens que vous souhaitez. Installer et retirer la batterie (Fig. C, D) Mise en marche et extinction (Fig.
Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BCD900 Perceuse à percussion Black & Deckerdéclare que les produits décrits dans les "Car- BCD900D1S / BCD900E2K...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie b. Non azionare gli elettroutensili in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre liquidi, gas o polveri infiammabili.
Página 25
ITALIANO (Traduzione del testo originale) consente di ridurre le lesioni personali. e. Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli c. Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore accessori. Verificare che le parti mobili siano sia in posizione di spegnimento prima di collegare correttamente allineate e non inceppate, che non vi l'elettroutensile alla presa elettrica e/o inserire il siano componenti rotti e che non sussistano altre...
Página 26
ITALIANO (Traduzione del testo originale) riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal Prima di trapanare pareti, pavimenti o soffitti, controllare l'ubicazione di fili e tubazioni. costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. Evitare di toccare la punta di una punta del trapano Avvertenze sulla sicurezza del martello subito dopo la trapanatura, in quanto essa potrebbe essere calda.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) dichiarato a seconda delle modalità d'uso. contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente Il livello di vibrazione può aumentare oltre quello dichiarato. con acqua pulita e consultare un medico. Quando si valuta l'esposizione alla vibrazione per determinare le misure di sicurezza, è...
Página 28
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assemblaggio come illustrato. Regolare l’arresto di profondità sulla posizione Utilizzo desiderata. La profondità di trapanatura massima è pari AVVERTENZA! Lasciare che l'elettroutensile funzioni alla distanza tra l'estremità appuntita della punta da al proprio ritmo. Non sovraccaricarlo. trapano e l'estremità...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Protezione dell'ambiente verso la posizione richiesta, come indicato dai simboli. Trapanatura Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono Per la trapanatura di acciaio, legno e plastica e per essere smaltiti con i rifiuti domestici normali. l’avvitatura, regolare il selettore della modalità...
Dichiarazione di conformità CE instructies) DIRETTIVA MACCHINE Bedoeld gebruik Uw BLACK+DECKER BCD900 klopboormachine is ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en steen, maar kan BCD900 Trapano a percussione ook worden gebruikt als schroevendraaier of voor lichte beitelwerkzaamheden. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd Black &...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 2. Elektrische veiligheid uw vinger op de schakelaar of het aanzetten van a. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aan staat, het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige kan leiden tot ongelukken.
Página 32
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) elektrisch gereedschap wel goed functioneren en niet mag servicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren. klemmen, en dat er niet onderdelen zodanig zijn Veiligheidswaarschuwingen voor hamers gebroken of beschadigd dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat het WAARSCHUWING! gereedschap voor gebruik repareren als het Veiligheidsinstructies voor alle handelingen.
Página 33
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) de controle verliezen. een standaardtestmethode die door EN62841 wordt geboden. Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden Hiermee kan het ene gereedschap met het andere worden voor u in muren, vloeren of plafonds boort. vergeleken.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) ● U mag de accubehuizing niet beschadigen of vervormen Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden door er gaten in te prikken of ertegen aan te stoten, vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER- aangezien dit kan leiden tot letsel of brand.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu plaatsen en verwijderen (afb. C, D) In- en uitschakelen (afb. I) U plaatst de accu door deze in het accuvak op het Schakel het gereedschap in door op de variabele snelheid gereedschap te steken. Schuif de accu in het vak en duw schakelaar (1) te drukken.De draaisnelheid van het tot de accu op z’n plaats klikt.
í como para conducir tornillos. Esta herramienta es sólo para los consumidores. Patrick Diepenbach Instrucciones de seguridad Algemeen directeur, Benelux Black and Decker, 2800 Mechelen, België Advertencias de seguridad para herramientas 30/12/2022 eléctricas Garantie ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y a f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello y ropa alejados de las partes móviles.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) trabajo y la tarea que va a realizar. lesiones personales. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que agarre aisladas cuando realice una operación en la no sean las previstas puede ocasionar una situación que el accesorio de corte y los sujetadores puedan peligrosa.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de otras personas herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el Este aparato no se destina al uso por parte de personas tiempo que está...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) corresponda al valor indicado en la placa de características. Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez. ¡ADVERTENCIA! No intente sustituir el cargador por NOTA: Si la unidad se apaga repentinamente durante el uso, retire la batería y póngala a cargar para cargarla totalmente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje de un accesorio (Fig. F - G) Perforación a percusión Para perforar a percusión la mampostería y el hormigón, Limpie y engrase el vástago (12) del accesorio. ajuste el selector de modo (3) en la posición (18).
Cargador Voltaje de entrada 220 - 240 Voltaje de salida 8 - 20 Patrick Diepenbach Corriente Gerente general, Benelux Black and Decker, 2800 Mechelen, Tiempo aproximado de Horas 2 - 4 h 1 - 2 h carga Bélgica 30/12/2022 Valores de emisión de ruido de doble número declarados de conformidad con ISO 4871 Garantía...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização pretendida ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, arestas afiadas Seu martelo rotativo BLACK+DECKER BCD 900 foi projetado ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados para perfuração em madeira, metal, plásticos e alvenaria, aumentam o risco de choque eléctrico.
Página 45
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) complacente e ignore os princípios de segurança da 5. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar baterias a. Carregue apenas com o carregador especificado pelo ferimentos numa fracção de segundos. fabricante.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança ao usar brocas longas relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, com martelos rotativos alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem: Sempre comece a furar em baixa velocidade e com a Ferimentos causados pelo contacto com peças em ponta da broca em contato com a peça de trabalho.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança adicionais para baterias e O carregador deverá ser utilizado apenas em carregadores. espaços interiores. Baterias Antes da utilização, leia o manual de instruções. ● Nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo. ●...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A bateria não deve ser retirada do carregador para que este ATENÇÃO ! Antes de perfurar as paredes, tectos ou comece a carregar automaticamente quando a temperatura chãos, verifique a localização de cablagem e tubos. das células aquecer ou arrefecer.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) utilizar estes acessórios, vai obter o melhor proveito da BCD900D1S / BCD900E2K BCD900M1K BCD900B ferramenta. Capacidade máx. de perfuração Manutenção Betão O seu equipamento/ferramenta com/sem fios Aço BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito Madeira tempo, com um mínimo de manutenção.
Detta verktyg är endast avsett för konsumentbruk. Säkerhetsinstruktioner BCD900 Berbequim de percussão Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg A Black & Deckerdeclara que os produtos descritos nos “dados técnicos” estão em conformidade com: VARNING ! Läs alla säkerhetsvarningar,...
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk stängas av med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte minskar risken för elektriska stötar. kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, repareras.
Página 52
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) identiska reservdelar utföra service på elverktyget. andra tillbehör eller tillsatser används, eller om någon Detta säkerställer att elverktygets säkerhet bibehålles. annan åtgärd än de som rekommenderas i den här b. Utför aldrig service på skadade batteripaket. Service bruksanvisningen utförs med verktyget kan personer och/ på...
Página 53
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) även ta hänsyn till alla moment i arbetscykeln, t.ex. när ● Laddaren får bara användas för att ladda batteriet i det verktyget är avstängt och när det går på tomgång såväl som verktyg som laddaren levererades med. Andra batterier när det faktiskt används.
Página 54
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sätt chucknyckeln (17) i vart och ett av hålen (15) i sidan Ladda batteriet (bild A och B) av chucken och dra åt medurs tills det sitter ordentligt. Batteriet måste laddas innan det används för första gången VARNING ! Innan du borrar i väggar, golv eller tak ska samt varje gång det inte ger tillräckligt hög effekt för arbeten du kontrollera var rör eller elledningar finns.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska Betong data och gör denna försäkran på uppdrag av Black & Decker. Stål Trä Medföljer Batteri BL2018 BL2518 BL4018 Patrick Diepenbach Spänning General Manager, Benelux Kapacitet Black and Decker, 2800 Mechelen, Belgien Li-jon Li-jon Li-jon 30/12/2022...
SVENSKA (Översättning av originalanvis- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige ningarna) instruksjonene) Garanti c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och kontrollen.
Página 57
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt 5. Bruk og stell av batteriverktøy hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll over det a. Ladningen skal bare skje med den laderen som produsenten har spesifisert.
Página 58
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) uden at komme i berøring med emnet, hvilket kan Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et resultere i personskade. verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du Start altid med at bore ved lav hastighed og med sørge for å...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) ● Bruk bare ladere av typen som følger med apparatet/ Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av verktøyet. produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- ● Følg instruksene som finnes i avsnittet “Miljø” når du skal servicesenter for å...
Página 60
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering av sidehåndtak og dybdestopp (figur E) Boring For boring i stål, tre og plast setter du Vri håndtaket mot klokken til du kan skyve sidehåndtaket bruksmodusvelgeren (3) i stillingen (19). (6) på forsiden av verktøyet som vist. Vri sidehåndtaket til ønsket stilling.
Spenning Kapasitet type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Patrick Diepenbach Lader Daglig leder, Benelux Inngangsspenning 220 - 240 Black and Decker, 2800 Mechelen, Belgia Utgangsspenning 8 - 20 30/12/2022 Strøm Omtrentlig ladetid time 2 - 4 h 1 - 2 h Garanti Black &...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. Din BLACK+DECKER BCD 900 borehammer er designet til Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, boring i træ, metal, plast og murværk samt til skrueformål.
Página 63
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderkontakten er skyl med vand. defekt. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med Hvis væske kommer ind i øjnene, søg omgående lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan kontakten, er farligt og skal repareres.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du ADVARSEL! Værdien for vibrationsemission ved mister kontrollen over det. faktisk brug af elværktøjet kan afvige fra den angivne Kontroller placeringen af ledninger og rør, inden der bores værdi afhængig af måden, værktøjet anvendes på.
Página 65
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Samling kontakt med huden skylles straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte eller irritation. Anvendelse Skyl straks med rent vand, og søg læge i tilfælde af ADVARSEL! Lad værktøjet arbejde i dets eget kontakt med øjnene.
Página 66
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Påsætning af tilbehør (fig. F - G) og hugningsarbejde skal funktionsvælgeren (3) indstilles til position (21). Rengør og smør tilbehørets skaft (12). Drej mejslen til den ønskede position ved skift fra Sæt skaftet ind i værktøjsholderen (5). hammerboring til mejsling.
Stål Decker. Træ Medfølger Batteri BL2018 BL2518 BL4018 ikke Spænding Patrick Diepenbach Kapacitet General Manager, Benelux Black and Decker, 2800 Mechelen, type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Belgien Oplader 30/12/2022 Indgangsspænding 220 - 240 Garanti Udgangsspænding 8 - 20 Black & Decker er overbevist om den gode kvalitet af sine Strømstyrke...
Página 68
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. turvajalkineiden, kypärän ja kuulonsuojaimen käyttäminen Varoituksissa oleva termi "sähkötyökalu" tarkoittaa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että kytkin verkkovirralla toimivaa (johdollista) sähkötyökalua tai on OFF-asennossa, ennen kuin liität laitteen akkukäyttöistä...
Página 69
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) onnettomuuksia. Pidä sähkötyökalusta kiinni eristetyistä f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Kunnossa tartuntapinnoista, kun suoritat toimenpiteitä, joissa leikkaustarvike ja kiinnikkeet voivat koskettaa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien työkalut piilotettuja johtoja tai sen omaa johtoa. todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on helpompi hallita.
Página 70
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muut riskit. ● Älä altista akkua kuumuudelle. ● Älä säilytä akkuja tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat 40 °C:een. mahdollisia laitetta käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä ● Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään 10 °C muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Página 71
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on kiinnityssyvennykseen, kunnes se lukittuu paikalleen. turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun Irrota akku painamalla vapautuspainiketta (8a) ja BLACK+DECKER-huoltopalvelun tehtäväksi. irrottamalla akku kiinnityssyvennyksestä. Yleiskuvaus Sivukahvan ja syvyysrajoittimen kiinnittäminen Tässä laitteessa on joitakin tai kaikki seuraavista (kuva E) ominaisuuksista.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ympäristönsuojelu Toimintatilan valitseminen (kuva J) Työkalua voidaan käyttää kolmessa toimintatilassa. Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä Käytä toimintatilan valitsinta (3) painamalla symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa vapautuspainiketta (20) ja kierrä valitsin haluamaasi hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. asentoon symbolien mukaisesti.
γ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε Patrick Diepenbach μακριά τα παιδιά και άλλα άτομα. Παράγοντες που Pääjohtaja, Benelux αποσπούν την προσοχή μπορεί να σας κάνουν να χάσετε Black and Decker, 2800 Mechelen, τον έλεγχο. Belgia 30/12/2022 2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για εργασία σε χρήσης των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο δευτερολέπτου. ηλεκτροπληξίας.
Página 75
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 5. Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπαταρίας μπορεί να προκύψει απώλεια ελέγχου με αποτέλεσμα α. Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που τραυματισμό ατόμων. καθορίζει ο κατασκευαστής. Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα τύπο τρυπάνια...
Página 76
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Φοράτε προστατευτικά αυτιών με Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν περιστροφικά σφυριά. Η έκθεση σε θόρυβο πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που εσωκλείονται.
Página 77
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. Α, Β) ● Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν την πρώτη χρήση και εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, για να αποφύγετε όποτε...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εισάγετε τον κορμό του αξεσουάρ στην υποδοχή Κρουστική λειτουργία εργαλείου (5). Για κρουστική λειτουργία με ασφάλιση άξονα, και για Πιέστε κάτω το αξεσουάρ και περιστρέψτε το ελαφρά ελαφριές εργασίες καλεμίσματος και ματσακονίσματος, μέχρι να εφαρμόσει στις εγκοπές. θέστε...
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Τεχνικά χαρακτηριστικά BCD900D1S / BCD900E2K BCD900M1K BCD900B BCD900 - Κρουστικό δράπανο Τάση εισόδου Η Black & Deckerδηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που Ταχύτητα 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 0 - 1800 χωρίς...