iM3 ART-SP6 Instrucciones De Uso

Unidad combinada raspador/pulidor
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR USE AND
TECHNICAL MANUAL
ENGLISH
iM3 SP6 Ultrasonic Scaler &
Micromotor
iM3 SP6 Ultrasonic Scaler &
Micromotor
FRANCAIS
FOR VETERINARY USE ONLY
DEUTSCH
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para iM3 ART-SP6

  • Página 1 SP6 Ultrasonic Scaler & Micromotor INSTRUCTIONS FOR USE AND TECHNICAL MANUAL ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL iM3 SP6 Ultrasonic Scaler & FOR VETERINARY USE ONLY Micromotor...
  • Página 2 ART-SP6 Scaler /Polisher Combo Unit Instruction Manual Bonart Co., Ltd. 4F-11, No.3 Wuquan 1st Rd., Xinzhuang Dist., New Taipei City 24892, Taiwan, R.O.C. Tel: 886-2-22983980 Fax:886-2-22983981 0434 Email: sales@bonartmed.com COPYRIGHT© 2014 BONART CO., LTD.
  • Página 3 BONART Co., Ltd. (BONART) owns all rights to this publication. This publication shall be used solely as a reference for operation, maintenance, and repair on BONART equipment. This document may not be reproduced or disseminated in any form, by any means, for any other purpose. In the event of inadvertent or deliberate publication, BONART intends to enforce its rights to this manual under the copyright law.
  • Página 4: Operator Safety

    Operator Safety Please read the entire manual prior to operating the unit. The ART-SP6 Scaler/Polisher Combo Unit should be operated, maintained and repaired by qualified and properly trained personnel.  NOTE, CAUTION, AND WARNING STATEMENTS NOTE: Provides tips and advice CAUTION:...
  • Página 5  Plug the power cord into a well-grounded outlet. Attention to users with cardiac pacemakers! Patients with pacemakers should avoid treatment with the ART-SP6. Electronic appliances including razors, hair dryers, microwave ovens, TV receptors, and other medical equipment, such as the ART-SP6, may interfere with the performance of pacemakers.
  • Página 6 Please Read Before Operating:  Make sure the device is connected to a grounded outlet. Failure to meet this requirement may severely damage the user and device.  Place the device on a flat and stable surface. Placing the device on a tilted or unstable surface may degrade performance and also cause damage to the device.
  • Página 7: Technical Support

    Preface  About the ART-SP6 Scaler/Polisher Combo Unit The ART-SP6 is CE 0434 certified in compliance with the applicable requirements of the Council Directive 93/42/EEC. The reviewing council also classifies the ART-SP6 in accordance with EN60601-1 and EN60601-1-2 safety requirements.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Table of Contents Copyrights ……………………………... Operator Safety ..………………………. Warnings ..…………………………. Preface ……..………………………. Contents ..……………………………. Section I. Indications for Use ..……………………………. Section II. Contraindications and Warnings …………………….. Section III. Precautions .…………………………….. Section IV. Infection Control ……………………………... Section V. Installation …..…………………………………………. Section VI. General Descriptions and Information of Parts……………. Section VII.
  • Página 9: Section I. Indications For Use

     Do not use the ART-SP6 if the patient or operator has a pacemaker.  Do not immerse the ART-SP6 in liquid. If the unit has fallen into liquid, do not reach into the liquid.  Do not modify the ART-SP6. Modifications may violate safety codes and endanger the operator or subject, as well as void the warranty terms and conditions.
  • Página 10 BONART piezo tips are made of stainless steel. Avoid direct contact with teeth to prevent damage to the enamel. We strongly advise practicing on models and aluminum plates prior to operating on a live subject with the ART-SP6.  Avoid direct contact of piezo tips with the subject’s lips, cheeks, and tongue.
  • Página 11: Section Iv. Infection Control

    (According to ISO 13683:Sterilization of health Care products) NOTE: Prior to cleaning and sterilizing your ART-SP6 unit, always remember to turn off the device by using the power switch and to disconnect the power plug from the outlet. - 9 -...
  • Página 12  Autoclave the hand piece. WARNING:Do not immerse the hand piece cable in sterilizing fluid. The ART-SP6 can be severely damaged if sterilization fluid gets inside the unit. Cleaning Piezo Tip or Wrench ...
  • Página 13 Cleaning the micro-motor (optional accessory) Remove all attachments to the micro-motor prior to cleaning. The outer surface of the micro- motor should be cleaned with an antiseptic solution. Never oil the micro-motor. Ensure that no moisture gets inside the micro-motor. WARNING: Do not dip the micro-motor and cord directly into sterilization fluids.
  • Página 14: Section V. Installation

    SECTION V:INSTALLATION General Information If the installation of your ART-SP6 system is performed by non-Bonart dealer personnel, check to see that the requirements below are followed. Water Line Requirements  Incoming water supply line pressure to the Scaler must be 25 psi (172 kPa minimum) to 60 psi (414Kpa maximum).
  • Página 15 Unpacking the Unit Carefully unpack your ART-SP6 unit and verify that all components and accessories are included: (Figure 1) All components and accessories Item Quantity Item Quantity (1) Main Unit (2) Foot Control / Foot Switch (3) AC Power Cord Set.
  • Página 16 Inspect all connections for leaks To remove the water line from the ART-SP6, turn off the water supply or disconnect the water supply line from the water tube. Then loosen the screw on the water tube from the receptacle of the unit and gently pull the water tube off.
  • Página 17 Hand piece Cable Assembly Connection The hand piece is the housing for the piezo tips. It is the part that you hold during operation. The hand piece must be attached to the hand piece cable prior to using. To attach, connect the free end of the cable to the matching receptacle on the back end of the hand piece.
  • Página 18 2. Attach the prophy angle to the straight hand piece by following the steps below: A) Unlock the prophy angle from the straight hand piece by turning the locking ring clockwise. This should open the lock. Note: When you first unpack the straight hand piece, there may be a metal rod at the top that serves as a placeholder.
  • Página 19 WARNING:The prophy head should be cleaned and lubricated on a regular basis. To polish, follow the steps below: Place a rubber cup on the prophy head and put paste in the cup to begin polishing. Press the Micro-motor (mode) button to switch from scaling to polishing mode Adjust the Oscillating dial to a low speed, 2,000 rpm.
  • Página 20: Section Vi. General Descriptions And Information Of Parts

    The hand piece is the housing for the piezo tip. It consists of four piezoelectric plates that vibrate. The plates are driven by the electrical signal from the Main unit. The ART-SP6 unit is compatible with Bonart BS-type piezo tips and other brands of piezo tips with a comparable thread.
  • Página 21 10. Power button (ON/OFF) The power button is used to turn the ART-SP6 main unit on and off. When the power is on, the LCD indicator should be lit. When turned off, the LCD power indicator should not be lit.
  • Página 22: Digital Display

    The function of each button or knob on the control panel is detailed below. Figure 8. ART-SP6 Front-panel 1. Mode/Power control knob The Mode/Power Control Knob is use to switch between polishing and scaling mode and control the power in scaling and/or polishing mode. When the power is switched on, the unit will start in scaling mode.
  • Página 23 While you are in scaling mode, the border of the Scaler icon will be bolder, and the numbers below will display your current power level. When you are in polishing mode, the border of the Polisher icon will be bolder, and the numbers below will display your current micro-motor speed (x100 R.P.M.).
  • Página 24: Section Vii. Techniques

    SECTION VII: TECHNIQUES Performing Ultrasonic Scaling Procedures 1. Use purified or distilled water to prevent infection when patients experience tissue laceration during treatment 2. Keep the power cord tidy to avoid tripping and other accidents. 3. Position the footswitch in an easily accessible spot for the user. Keep the footswitch cord tidy to avoid tripping and other accidents.
  • Página 25 Applications of the TIP A. Tangential application (BS1 TIP) Do not apply the BS1 tip directly to the tooth. Doing so may damage the enamel. Control the hand piece with a slow and steady motion. B. Frontal application (BS2 TIP) Apply the BS2 tip directly against the tartar, but not directly against the tooth.
  • Página 26: Section Viii. System Maintenance

    Check tips regularly for wear and tear and replace as necessary. Main Unit Maintenance The housing of the ART-SP6, as well as the hand piece cord, should be cleaned and disinfected (using alcohol or soap and warm water) on a daily basis.
  • Página 27: Section Ix. Troubleshooting

    SECTION IX: TROUBLESHOOTING While Bonart offers repair service, the following trouble shooting procedures can help you save time. Troubleshooting Guide PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The power cord is not The device does not turn Check your connection to the outlet and plugged in.
  • Página 28: Section X. Specifications

    SECTION X: SPECIFICATIONS The ART-SP6 scaler is designed and manufactured to meet the most demanding environment. It’s specifications are listed below Classification  Protection against electric shock:Class I  Degree of protection against electric shock:Type BF  Mode of operation:Continuous ...
  • Página 29 Unité ART-SP6 Scaler / Polisseuse Combo Manuel d'utilisation...
  • Página 30 Bonart Co., Ltd (Bonart) détient tous les droits de cette publication. Cette publication doit être utilisé uniquement comme référence pour le fonctionnement, l'entretien et la réparation de l'équipement Bonart. Ce document ne peut être reproduit ou divulgué sous une forme quelconque, par tout moyen, à...
  • Página 31 sécurité de l'opérateur S'il vous plaît lire le manuel en entier avant d'utiliser l'appareil. Le SP6 ART Scaler / Polisseuse Combo Unit doit être utilisé, entretenu et réparé par du personnel qualifié et dûment formé. NOTE, ATTENTION ET AVERTISSEMENTS REMARQUE: Fournit des astuces et des conseils ATTENTION: Fournit des procédures d'exploitation et de maintenance correctes AVERTISSEMENT: Alertes utilisateurs de danger qui peuvent causer de graves blessures lorsque les procédures ne sont pas respectées...
  • Página 32 Seul un personnel formé et qualifié les médecins, les dentistes, les hygiénistes et devraient fonctionner l'ART-SP6 Les patients porteurs de stimulateurs cardiaques ne peuvent pas être traités avec la ART-SP6 Ne pas immerger l'ART-SP6 dans l'eau! Si le patient ou l'exploitant est enceinte, consultez un médecin avant d'effectuer détartrage dentaire pour des raisons de sécurité.
  • Página 33 Assurez-vous que l'appareil est connecté à une prise de terre. Le non-respect de cette exigence peut endommager gravement l'utilisateur et l'appareil. Placez l'appareil sur une surface plane et stable. Placer l'appareil sur une surface inclinée ou instable peut dégrader les performances et aussi causer des dommages à l'appareil. Ne pas modifier l'appareil.
  • Página 34: Préface

    A propos de l'unité ART-SP6 Scaler / Polisseuse Combo L'ART-SP6 est certifié CE 0434 en conformité avec les exigences applicables de la directive 93/42 / CEE. Le conseil de révision classe également l'ART-SP6 en conformité avec les exigences de sécurité...
  • Página 35 Table des matières Copyrights ........2... Sécurité de l'opérateur ........3 Avertissements ........4 Préface ........5 Table des matières ........7 Section I. Indications d'utilisation ........8 Section II. Contre-indications et Mises en garde ......8 Section III.
  • Página 36: Section I. Indications D'utilisation

    Ne pas utiliser l'ART-SP6 si le patient ou l'exploitant dispose d'un stimulateur cardiaque. Ne pas immerger l'ART-SP6 en liquide. Si l'appareil est tombé en liquide, ne parviennent pas dans le liquide. Ne pas modifier l'ART-SP6. Des modifications peuvent violer les codes de sécurité et mettre en...
  • Página 37: Section Iii. Précautions

    Section III: Précautions Précautions à prendre pour la ART-SP6 et tous les systèmes de mise à l'échelle à ultrasons Le fonctionnement de l'ART-SP6 doit être effectuée par des vétérinaires qualifiés, techniciens et autres personnels qualifiés. eiller qu'une quantité suffisante d'eau est fournie pendant le fonctionnement pour refroidir et éviter que la pièce à...
  • Página 38: Section Iv. Infection

    SECTION IV: CONTRÔLE DE L'INFECTION Lutte contre les infections: Toujours utiliser un équipement de protection individuelle standard tel que des masques, des lunettes, des écrans faciaux, des gants et des blouses de protection. En plus d'utiliser l'équipement de protection, assurez-vous que votre système d'approvisionnement en eau soit conforme aux Centres applicables for Disease Control and Prevention (CDC) et l'Association dentaire américaine (ADA) des normes, et que tous rinçage nécessaire, rinçage chimique, et les procédures de contrôle des infections générales sont suivies .
  • Página 39 à la place de la poche de stérilisation. Autoclave la pièce à main. AVERTISSEMENT: Ne pas immerger le câble de la pièce à main en liquide de stérilisation. L'ART-SP6 peut être gravement endommagé si du liquide de stérilisation pénètre dans l'appareil. Nettoyage Insert Piezo ou clé...
  • Página 40 Sceller la pointe ou d'une clé dans une poche de stérilisation. Si vous êtes autoclavage plus de 1 pointe, placez chaque pointe ou d'une clé dans un sac individuel. Vous pouvez également utiliser le support de pointe qui vient avec la ART-SP6 en place de la poche de stérilisation. Autoclave la pointe ou une clé.
  • Página 41 La tête de prophylaxie doit être nettoyé pour enlever les poils et les débris après environ tous les 10 polissage des dents. 1 Retirez angle de prophylaxie de la pièce à main et une tasse de caoutchouc. 2 Retirer les engrenages de la tête en tournant moleté dans le sens horaire (fils sont inversés) tournez à...
  • Página 42: Section V. Installation

    SECTION V: INSTALLATION informations générales Si l'installation de votre système ART-SP6 est effectuée par le personnel des concessionnaires non- Bonart, vérifier que les exigences ci-dessous sont respectées. Exigences eau de ligne pression de la conduite d'alimentation d'eau entrant à la Scaler doit être de 25 psi (172 kPa minimum) à...
  • Página 43 NOTE: D'autres conseils piézo sont disponibles et peuvent être achetés séparément par les concessionnaires. Éléments inclus sont susceptibles de changer en fonction de l'emplacement. REMARQUE: Lors du déballage, vérifiez votre unité ART-SP6 des dommages. Si des dommages sont détectés, s'il vous plaît contactez immédiatement votre revendeur. Entrez le numéro de série de l'appareil sur votre carte de garantie et l'envoyer dans les 14 jours à...
  • Página 44 Vérifiez que l'unité principale est connectée à une prise de terre avant de connecter d'autres parties de l'unité principale. B. principale plage de tension et le fusible: Vérifiez la tension de l'ART-SP6 pour la compatibilité avec la tension locale avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise. Pied Assemblée câble de commande de connexion Alignez les broches de la prise de commande au pied avec la prise à...
  • Página 45 La pièce à main est le logement pour les conseils piézo. C'est la partie que vous détenez en cours de fonctionnement. La pièce à main doit être fixé au câble de pièce à main avant d'utiliser. Pour le fixer, relier l'extrémité libre du câble à la prise correspondante sur l'extrémité arrière de la pièce à main. Ne pas tordre ou tourner.
  • Página 46 2 Fixer l'angle de prophylaxie à la pièce à main droite en suivant les étapes ci-dessous: A) Déverrouiller l'angle de prophylaxie de la pièce à main droite en tournant la bague de verrouillage dans le sens horaire. Cela devrait ouvrir la serrure. Remarque: Lorsque vous déballez la pièce à main droite, il peut y avoir une tige de métal au sommet qui sert comme un espace réservé.
  • Página 47 D) Si vous souhaitez supprimer la tête de prophylaxie, suivez l'étape A pour libérer le verrou sur la tête de prophylaxie. AVERTISSEMENT: La tête de prophylaxie doit être nettoyé et lubrifié sur une base régulière. À polir, suivez les étapes ci-dessous: 1 Placez une coupelle en caoutchouc sur la tête de prophylaxie et pâte mettre dans la tasse pour commencer le polissage.
  • Página 48 Les plaques sont entraînés par le signal électrique de l'unité principale. L'unité ART-SP6 est compatible avec des conseils piézo BS de type Bonart et d'autres marques de conseils piézo avec un fil comparable. Ne pas utiliser Bonart conseils piézo-Type BE avec l'ART-SP6.
  • Página 49 Le bouton de commande / mode est utiliser pour basculer entre le polissage et le mode mise à l'échelle et de contrôler le pouvoir dans l'extension et / ou le mode de polissage. Ne pas appuyer sur la pédale de commande tout en mettant l'ART-SP6 4 Micro-moteur Socket La prise micro-moteur est l'endroit où...
  • Página 50 10 bouton d'alimentation (ON / OFF) Le bouton d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil principal ART-SP6 sur et en dehors. Lorsque l'appareil est allumé, l'indicateur LCD doit être allumé Lorsqu'il est éteint, le voyant d'alimentation LCD ne doit pas être allumé...
  • Página 51 Le bouton de commande / mode est utiliser pour basculer entre le polissage et le mode mise à l'échelle et de contrôler le pouvoir dans l'extension et / ou le mode de polissage. Lorsque l'appareil est allumé, l'appareil démarre en mode mise à l'échelle. Appuyez sur le bouton pour passer en mode polisseuse mode.In de mise à...
  • Página 52: Section Vii. Techniques

    Le micro-moteur connecté à l'unité principale par l'intermédiaire de cette douille. SECTION VII: TECHNIQUES Exécution des procédures de mise à l'échelle à ultrasons 1. utilisation purifiée ou de l'eau distillée pour prévenir l'infection lorsque les patients éprouvent lacération des tissus pendant le traitement 2 Gardez le cordon d'alimentation bien rangé...
  • Página 53 Applications de la pointe L'application A. tangentielle (BS1 TIP) Ne pas appliquer la pointe de BS1 directement à la dent. Cela pourrait endommager l'émail. Contrôler la pièce à main avec un mouvement lent et régulier. B. Application frontale (BS2 TIP) La pointe de la BS2 directement contre le tartre, mais pas directement sur la dent.
  • Página 54: Section Ix. Dépannage

    Vérifiez régulièrement des conseils pour l'usure et les remplacer si nécessaire. Entretien de l'unité principale Le boîtier de l'ART-SP6, ainsi que le cordon de la pièce à main, doivent être nettoyés et désinfectés (avec de l'alcool ou du savon et de l'eau chaude) sur une base quotidienne.
  • Página 55 La pression de la source d'alimentation en eau peut être trop faible. Vérifier que la pression de la source d'approvisionnement en eau est comprise entre 25 et 60 PSI. SECTION X: CARACTÉRISTIQUES Le scaler ART-SP6 est conçu et fabriqué pour répondre aux environnements les plus exigeants. C'est spécifications sont énumérées ci-dessous classification protection contre les chocs électriques: Classe I...
  • Página 56 ISO13485: les dispositifs médicaux, les systèmes de gestion de la qualité, Exigences à des fins réglementaires 93/42 / CEE: Directive CE MDD EN60601-1: équipement médical électrique, Exigences générales pour la sécurité EN 60601-1-2: équipement médical électrique, compatibilité électromagnétique, Exigences et essais Spécification •...
  • Página 57 • Pression atmosphérique 860 ~ 1060 hPa SECTION XI: ÉLIMINATION S'il vous plaît suivez comté et d'état vigueur concernant l'élimination de l'ART-SP6.
  • Página 58 ART-SP6 Zahnsteinentfernungs- und Poliergerät Betriebsanleitung...
  • Página 59 Diese Betriebsanleitung der BONART Co., Ltd. (BONART) ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, insbesondere die Vervielfältigung und Verbreitung in jeder bekannten Form sind BONART Co., Ltd. (BONART) vorbehalten. Diese Betriebsanleitung darf ausschließlich als Referenz für den Betrieb, die Wartung und die Reparatur von BONART Produkten verwendet werden. Im Falle eines unerlaubten Kopierens oder Verbreitens behält sich BONART rechtliche Schritte wegen Verstoßes gegen das Urheberrecht vor.
  • Página 60: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes. Das ART-SP6 Zahnsteinentfernungs- und Poliergerät sollte nur durch qualifiziertes und ausgebildetes Personal bedient, gewartet und repariert werden.  WICHTIGE HINWEISE ACHTUNG: Tipps und Hilfehinweis VORSICHT: Hinweis zur richtigen Handhabung/Wartung...
  • Página 61  Das ART-SP6 nicht in Wasser eintauchen!  Bei schwangeren Patientinnen ist vor der Zahnreinigung aus Sicherheitsgründen ein Arzt zu befragen.  Für den Betrieb des ART-SP6 ist ein isoliertes AC Netzkabel erforderlich.  Das Netzkabel darf ausschließlich in eine geerdete Steckdose eingesteckt werden. Wichtiger Hinweis für...
  • Página 62 Bitte vor Inbetriebnahme lesen:  Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine geerdete Stromversorgung angeschlossen ist, da es sonst zu schweren Schäden bei Anwender und Gerät kommen kann.  Platzieren Sie das Gerät auf einer flachen, stabilen Unterlage. Eine unebene oder instabile Unterlage kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigen und zu Schäden am Gerät führen.
  • Página 63: Technischer Service

    Einleitung  Das Zahnsteinentfernungs-/Poliergerät ART-SP6 Das ART-SP6 is CE 0434 entspricht den Anforderungen der Council Directive 93/42/EEC und damit den Sicherheitsnormen EN60601-1 und EN60601-1-2. Das ART-SP6 generiert piezoelektrische Ultraschallwellen über vier piezoelektrische Keramikplatten im Handstück. Die Platten werden durch hochfrequenten elektrischen Strom in Schwingungen versetzt.
  • Página 64 Inhaltsverzeichnis Urheberrechte ……………………………... Sicherheitshinweise ..………………………. Warnhinweise ..…………………………. Einleitung ……..………………………. Inhalt ..……………………………. I. Anwendungsmöglichkeiten ..……………………………. II. Nichtanwendungs- und Warnhinweise …………………….. III. Sicherheitshinweise .…………………………….. IV. Hygienehinweise ……………………………... V. Installation …………………………………. VI. Bestandteile des Gerätes ………………………………… VII. Techniken ………………………………. VIII. Wartung und Pflege …………………………..…...
  • Página 65: Anwendungsmöglichkeiten

    Stellen Sie sicher, dass während des Betriebs eine ausreichende Wassermenge zum Kühlen  zur Verfügung steht, da Handstück und Arbeitsspitze sonst überhitzen. Stellen Sie die Wasserzufuhr zum ART-SP6 ab, wenn der Scaler außer Betrieb ist.  Alle Ultraschall-Scaler produzieren Aerosole. Treffen Sie Sicherheitsmaßnahmen zur ...
  • Página 66 Schwangere Anwenderinnen sollten ärztlichen Rat einholen, bevor Sie das ART-SP6  benutzen. Sicherheitshinweise für die Zahnsteinentfernung mit Ultraschall Wechseln Sie die Piezo-Arbeitsspitze nach Bedarf. Die Arbeitsspitzen des Scalers nutzen  sich ab und sollten zur Sicherstellung der korrekten Funktion ausgetauscht werden, sobald die Abnutzung 2 mm beträgt (d.h.
  • Página 67 Sicherheitshinweise für das Handstück Nicht am Kabel ziehen, Kabel nicht verdrehen Nicht biegen Nicht verdrehen Kabel nicht verknoten Zum Abkoppeln ziehen - 9 -...
  • Página 68: Iv:hygienehinweise

    WARNHINWEIS: Keine anderen Methoden zur Sterilisation (Hitze, Strahlung, Ethylenoxid, Gas, Niedertemperaturplasma, etc.) verwenden. ACHTUNG:Der Sterilization Assurance Level (SAL) des verwendeten Dampf-Autoklaven sollte 10 betragen (ISO 13683:Sterilization of Health Care Products) ACHTUNG: Vor der Reinigung und Sterilisation des ART-SP6 Gerät ausschalten und Netzkabel ziehen. - 10 -...
  • Página 69 Tablett legen. Autoklavieren Sie das Handstück.  WARNUNG:Legen Sie das Handstück nicht in Sterilisier-Lösung ein. Das ART-SP6 wird unbrauchbar, sobald Sterilisier-Lösung in das Innere des Gerätes gelangt. Reinigung der Piezo-Arbeitsspitze und der Kupplungsschraube Reinigen Sie die Arbeitsspitze und die Kupplungsschraube vorzugsweise in einem ...
  • Página 70 WARNUNG:Stellen Sie sicher, dass das Innere der Arbeitsspitze bzw. Kupplungsschraube vor Beginn des Autoklaviervorgangs vollständig trocken ist, indem Sie mit einer Spritze Luft durch die Öffnung von Spitze bzw. Schraube blasen. So verhindern Sie Verfärbungen auf der Oberfläche der Arbeitsspitze bzw. Kupplungsschraube. Reinigung des Mikromotors (optionales Zubehörteil) Entfernen Sie alle Anschlüsse vor der Reinigung.
  • Página 71 3. Reinigen Sie den Polierkopf mit einer feinen Bürste und schmieren Sie das Getriebe mit Mineralöl, Vaseline oder einem ungiftigen Schmiermittel. 4. Setzen Sie das Getriebe wieder auf und ziehen Sie es durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn nach links fest. 5.
  • Página 72: Installation

    V:INSTALLATION Allgemeines Für den Fall, dass die Installation Ihres ART-SP6 Systems nicht durch einen Bonart Vertriebspartner erfolgt, beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise. Wasseranschluss Der erforderliche Wasserdruck in der Zuleitung zum Scaler muss 25 psi (mind. 172 kPa) bis 60 psi (max.
  • Página 73 Entpacken des Gerätes Nehmen Sie das ART-SP6 vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob alle Teile und das Zubehör im Lieferumfang enthalten sind: (Abbildung 1) Gerätekomponenten und Zubehör Komponente/Zubehör Anzahl Komponente/Zubehör Anzahl (1) Hauptgerät (2) Fußschalter (3) AC Netzkabelset (4) PU Wasserzuleitung (5) Betriebsanleitung &...
  • Página 74 Stellen Sie sicher, dass die Basiseinheit des Geräts via Netzkabel an eine geerdete Steckdose angeschlossen ist, bevor Sie die Zubehörteile mit der Basiseinheit verbinden. B. Stromanschluss: Prüfen Sie die Voltage des ART-SP6 auf Kompatibilität mit Ihrer lokalen Stromversorgung, bevor Sie das Netzkabel in die Steckdose stecken. Fußschalterkabel anschließen Stecken Sie den Anschlussstift des Fußschalters in den dafür vorgesehen Anschluss auf der...
  • Página 75 Handstückkabel mit dem Gerät verbinden Das Handstück ist das Gehäuse für die Piezo-Arbeitsspitzen. Sie halten es während der Arbeit mit dem Gerät in der Hand. Das Handstück muss vor dem Gebrauch mit dem Handstückkabel verbunden werden. Verbinden Sie hierfür das freie Kabelende mit der Steckverbindung am hinteren Ende des Handstücks.
  • Página 76 2. Jetzt verbinden Sie den Polieraufsatz mit dem geraden Handstück wie folgt: A) Nehmen Sie den Polieraufsatz zunächst vom geraden Handstück ab, indem Sie den Arretierring im Uhrzeigerring drehen. Die Kupplung sollte sich jetzt öffnen. Achtung: Wenn Sie das gerade Handstück zum ersten Mal auspacken, kann sich oben ein metallener Stift befinden, der als Platzhalter dient.
  • Página 77 WARNUNG:Der Polieraufsatz sollte regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Der Poliervorgang erfordert die folgenden Schritte: Versehen Sie den Polieraufsatz mit einem Gumminapf und geben Sie Polierpaste in den Napf. Drücken Sie die Taste für den Mikromotor (Mode), um vom Scaling Modus in den Poliermodus zu wechseln.
  • Página 78 Das Handstück ist das Gehäuse für die Piezo-Arbeitsspitze. Es besteht aus vier vibrierenden piezoelektrischen Platten. Die Platten werden durch elektrische Signale der Basiseinheit in Schwingungen versetzt. Das ART-SP6 ist mit den Bonart BS-Typ Piezo-Arbeitsspitzen und mit Arbeitsspitzen anderer Hersteller kompatibel, sofern diese ein ähnliches Gewinde besitzen. Es dürfen keine Bonart BE-Typ Piezo-Arbeitsspitzen für das ART-SP6 verwendet werden!
  • Página 79: Digitales Display

    Der an der Basiseinheit befindliche Netzkabelstecker dient als Einlass für das Netzkabel. 10. An-/Ausschalter Der An-/Ausschalter dient zum An- und Ausschalten der ART-SP6 Basiseinheit. Bei Stellung auf „An“ leuchtet das LCD-Licht im Schalter. Bei Stellung auf „Aus“ sollte das LCD-Licht nicht aufleuchten.
  • Página 80 Der Schalter befindet sich hinten an der Basiseinheit. Die folgende Zeichnung zeigt die Funktion der Schalter und Regler. Abbildung 8: Vorderseite des ART-SP6 1. Mode/Power/Leistungssteuerungsregler Der Mode/Leistungssteuerungsregler ermöglicht das Umschalten vom Scaling-Modus in den Poliermodus und die Einstellung der Drehzahl für beide Betriebsarten. Beim Einschalten des Gerätes wird automatisch der Scaling-Modus aktiviert.
  • Página 81 Während des Scalens leuchten die Umrisse des Icons für den Scaler stärker auf, die Zahlen unterhalb des Icon geben die aktuelle Stärke des Scalingvorganges an. Im Poliermodus leuchten die Umrisse für das Poliericon stärker auf, die Zahlen unter dem Icon geben die aktuelle Drehzahl des Mikromotors an (x 100 UpM).
  • Página 82: Techniken

    VII: TECHNIKEN Zahnsteinentfernung (Scaling) mit Ultraschall 1. Verwenden Sie gereinigtes oder destilliertes Wasser, um Infektionen zu verhindern, falls bei der Behandlung Gewebe geschädigt wird. 2. Achten Sie auf das Netzkabel, um Stolperunfälle und andere Unfälle zu verhindern. 3. Legen Sie den Fußschalter so hin, dass dieser vom Behandler leicht erreicht werden kann. Achten Sie auf das Fußschalterkabel, um Stolperunfälle und andere Unfälle zu verhindern.
  • Página 83 Anwendungsmöglichkeiten der verschiedenen Arbeitsspitzen A. Tangentiale Anwendung (BS1 ARBEITSSPITZE) Setzen Sie die BS1 Arbeitsspitze nicht direkt auf den Zahn auf. Der Zahnschmelz könnte hierdurch beschädigt werden. Führen Sie das Handstück langsam und gleichmäßig. B. Frontale Anwendung (BS2 ARBEITSSPITZE) Setzen Sie die BS2 Arbeitsspitze direkt auf dem Zahnstein, jedoch nicht auf dem Zahn auf.
  • Página 84: Wartung Und Pflege

    Prüfen Sie die Arbeitsspitzen regelmäßig auf Abnutzungen und ersetzen Sie die Arbeitsspitzen bei Bedarf. Wartung und Pflege der Basiseinheit Das Gehäuse des ART-SP6 sollte ebenso wie das Handstückkabel täglich mit Alkohol oder mit warmem Seifenwasser gereinigt und desinfiziert werden. - 26 -...
  • Página 85: Problembehandlung

    IX: PROBLEMBEHANDLUNG Bonart verfügt über einen Reparaturservice, die folgenden Angaben zur Problembehandlung können jedoch Zeit sparen. Leitfaden zur Problembehandlung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Netzkabel ist nicht Betätigung eingesteckt. „An“-Schalters schaltet Prüfen Sie die Netzkabelverbindung. das Gerät nicht ein. Das Gerät ist defekt. Arbeitsspitze Prüfen Sie die Arbeitsspitze und stellen abgenutzt...
  • Página 86 Externer Wasserdruck zu Prüfen Sie den Wasserdruck, dieser niedrig. sollte 25- 60 PSI betragen. - 28 -...
  • Página 87: Spezifikationen

    X: TECHNISCHE DATEN Der ART-SP6 Scaler ist ein besonders robustes Gerät. Nachfolgend sind die Gerätespezifikationen aufgeführt. Klassifizierung Schutz gegen Elektroschock:Klasse I  Grad des Schutzes gegen Elektroschock:Typ BF  Betriebsart: Kontinuierlich  Direktive für Medizingeräte:IIa  Standards und Normen ISO13485: Medizingeräte, Qualitätsmanagementsysteme, Anforderungen für regulatorische...
  • Página 88 UNIDAD combinada ART-SP6 Raspador/Pulidor Manual Bonart Co., Ltd. 4F-11, No.3 Wuquan 1st Rd., Xinzhuang Dist., Nueva Ciudad de Taipéi 24892, Taiwán, R.O.C. Tel: 886-2-22983980 Fax:886-2-22983981 0434 Correo electrónico: sales@bonartmed.com COPYRIGHT© 2014 BONART CO. , LTD.
  • Página 89: Todos Los Derechos Reservados

    BONART Co., Ltd. (BONART) posee todos los derechos de esta publicación. Esta publicación se utilizará únicamente como referencia para la operación, el mantenimiento y la reparación de equipos BONART. Este documento no podrá ser reproducido ni difundido de ninguna forma, por ningún medio, para ningún otro propósito.
  • Página 90: Seguridad Del Operador

    Seguridad del operador Lea el manual completo antes de utilizar la unidad. La unidad combinada ART-SP6 Raspador/Pulidor debe ser operada, mantenida y reparada por personal cualificado y debidamente capacitado.  DECLARACIONES DE NOTA, PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA NOTA: Proporciona consejos y consejos...
  • Página 91  Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente bien conectada a tierra. ¡Atención a los usuarios con marcapasos cardíacos! Los pacientes con marcapasos deben evitar el tratamiento con el ART-SP6. Los aparatos electrónicos electrónicos como maquinillas de afeitar, secadores de pelo, hornos microondas, receptores de TV y otros equipos médicos, como el ART-SP6,pueden interferir con el...
  • Página 92 Por favor, lea antes de operar:  Asegúrese de que el dispositivo esté conectado a una toma de tierra. El incumplimiento de este requisito puede dañar gravemente al usuario y al dispositivo.  Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y estable. Colocar el dispositivo sobre una superficie inclinada o inestable puede degradar el rendimiento y también causar daños en el dispositivo.
  • Página 93: Acerca De La Unidad Combinada Art-Sp6 Raspador/Pulidor

     Acerca de la unidad combinada ART-SP6 Raspador/Pulidor El ART-SP6 cuenta con la certificación CE 0434 en cumplimiento de los requisitos aplicables de la Directiva 93/42/CEE del Consejo. El consejo de revisión también clasifica el ART-SP6 de acuerdo con los requisitos de seguridad EN60601-1 y EN6.0601-1-2 El ART-SP6 utiliza ondas ultrasónicas piezoeléctricas generadas por 4 placas piezoeléctricas de...
  • Página 94 Tabla de contenidos Autor........Seguridad del operador....Advertencias........Prefacio........Contenido........Sección I. Indicaciones de uso........Sección II. Contraindicaciones y advertencias ....Sección III. Precauciones........Sección Control Infecciones ................................................. Sección Instalación ................................................................. Sección VI. Descripciones generales e información de las piezas..... Sección VII.
  • Página 95: Sección I:indicaciones De Uso

    No utilice el ART-SP6 si el paciente u operador tiene un marcapasos.  No sumerja el ART-SP6 en líquido. Si la unidad ha caído en líquido, no toque al líquido.  No modifique el ART-SP6. Las modificaciones pueden infringir los códigos de seguridad y ...
  • Página 96 Recomendamos encarecidamente practicar en modelos y placas de aluminio antes de operar en un tema vivo con el ART-SP6. Evite el contacto directo de las puntas piezoeléctricas con los labios, las mejillas y la lengua del ...
  • Página 97 No tire del Cable No doblar No retuerce No agrupar Tire para desconectar - 9 -...
  • Página 98: Sección Iv. Control

    NOTA:El nivel de garantía de esterilización (SAL) del autoclave de vapor debe ser 10 (Según ISO 13683: Esterilización de productos sanitarios) NOTA: Antes de limpiar y esterilizar la unidad ART-SP6, recuerde siempre apagar el dispositivo con el interruptor de alimentación y desconectar el enchufe de la toma de corriente. - 10 -...
  • Página 99 Selle la punta o la llave dentro de una bolsa de esterilización. Si está autoclavando más de 1  punta, coloque cada punta o llave inglesa en una bolsa individual. También puede utilizar el soporte de la punta que viene con el ART-SP6 en lugar de la bolsa de esterilización. Autoclave la punta o llave inglesa. ...
  • Página 100 Limpieza del Micromotor (accesorio opcional) Retire todos los accesorios del micromotor antes de la limpieza. La superficie exterior del micromotor debe limpiarse con una solución antiséptica. Nunca engrase el micromotor. Asegúrese de que no haya humedad dentro del micromotor. ADVERTENCIA: No sumerja el micromotor y el cable directamente en fluidos de esterilización.
  • Página 101 SECCION V: INSTALACIONES Información general Si la instalación de su sistema ART-SP6 la realiza personal de distribuidores que no son de Bonart, compruebe que se cumplen los siguientes requisitos. Requisitos de la línea de agua  La presión de la línea de suministro de agua entrante al Scaler debe ser de 25 psi (172 kPa mínimo) a 60 psi (414Kpa máximo).
  • Página 102 Desembalaje de la unidad Desembale cuidadosamente su unidad ART-SP6 y verifique que todos los componentes y accesorios estén incluidos: (Figura 1) Todos los componentes y accesorios Artículo Cantidad Artículo Cantidad (1) Unidad Principal (2) Control de pie / Interruptor de...
  • Página 103 Introduzca el nnúmero de serie en su tarjeta de garantía y envíelo por correo en un plazo de 14 días a partir de la fecha de compra. - 15 -...
  • Página 104 Inspeccione todas las conexiones para verificar que no existan fugas Para retirar la línea de agua del ART-SP6, apague el suministro de agua o desconecte la línea de suministro de agua del tubo de agua. A continuación, afloje el tornillo del tubo de agua del receptáculo de la unidad y tire suavemente del tubo de agua.
  • Página 105 Conexión de montaje de cable de pieza manual La pieza de mano es la carcasa de las puntas piezoeléctricas. Es la parte que se mantiene durante la operación. La pieza de mano debe estar unida al cable de la pieza manual antes de su uso. Para conectarlo, conecte el extremo libre del cable al receptáculo coincidente en el extremo posterior de la pieza de mano.
  • Página 106 2. Fije el ángulo de profilaxis a la pieza de la mano recta siguiendo los pasos a continuación: A) Desbloquee el ángulo de profilaxis de la pieza de la mano recta girando el anillo de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj. Esto debería abrir la cerradura. Nota: La primera vez que desempaquete la pieza recta, puede haber una varilla de metal en la parte superior que sirva como marcador de posición.
  • Página 107 ADVERTENCIA: El cabezal profilaxis debe limpiarse y lubricarse regularmente. Para pulir, siga los pasos que se indican a continuación: Coloque una taza de goma en la cabeza profiláctica y coloque la pasta en la taza para comenzar a pulir. Pulse el botón Micromotor (modo) para cambiar de escala al modo de pulido Ajuste el dial oscilante a una velocidad baja, 2.000 rpm.
  • Página 108: Unidad Principal

    La pieza de mano es la carcasa de la punta piezoeléctrica. Consta de cuatro placas piezoeléctricas que vibran. Las placas son impulsadas por la señal eléctrica de la unidad principal. La unidad ART-SP6 es compatibleSconpuntas piezoeléctricas tipo Bonart B S y otras marcas de puntas piezoeléctricas con un hilo comparable. No utilice puntaspiezoeléctricas de tipo Bonart BEcon el ART-SP6.
  • Página 109: Pantalla Digital

    10. Botón de (ON/OFF) ENCENDIDO El botón de encendido se utiliza para encender y apagar la unidad principal ART-SP6. Cuando la alimentación está encendida, el indicador LCD debe encenderse. Cuando está apagado, elindicador de alimentación LCD nodebe encenderse. No presione el interruptor del pie mientras enciende el ART-SP6.
  • Página 110 El interruptor Forward/Reverse le permite controlar la dirección del micromotor. Se encuentra en la parte posterior de la unidad principal. - 22 -...
  • Página 111 La función de cada botón o perilla en el panel de control se detalla a continuación. Figura 8. ART-SP6 Panel frontall 1. Modo / Mando de control de potencia El mando de control de modo/potenciase utiliza para cambiar entre el modo de pulido y raspado y controlar la potencia en el modo de escalado y/o pulido.
  • Página 112: Asiento De Enchufe De Micromotor

    Si está en modo de raspado, el borde del icono Scaler será más audaz, y los números siguientes mostrarán tu nivel de potencia actual. Cuando esté en modo de pulido, el borde del icono de pulidor será más audaz, y los números siguientes mostrarán su velocidad actual del micromotor (x100 R.P.
  • Página 113 SECCION VII: TECNIQUES Realización de procedimientos de escalado ultrasónico 1. Usar agua purificada o destilada para prevenir la infección cuando los pacientes experimentan laceración tisular durante el tratamiento 2. Mantenga el cable de alimentación ordenado para evitar tropiezos y otros accidentes. 3.
  • Página 114 Aplicaciones del TIP A. Aplicación tangencial (BS1 TIP) No aplique la punta BS1 directamente sobre el diente. Si lo hace, puede dañar el esmalte. Controla la pieza de mano con un movimiento lento y constante. B. Aplicación frontal (BS2 TIP) Aplique la punta BS2 directamente contra el sarro, pero no directamente contra el diente.
  • Página 115: Sección Viii. Mantenimiento Del Sistema

    Revise las puntas regularmente para el desgaste y sustitúyalo según sea necesario. Mantenimiento de la unidad principal La carcasa del ART-SP6, así como el cordón de la pieza de mano, deben limpiarse y desinfectarse (usando alcohol o jabón y agua tibia) a diario. - 27 -...
  • Página 116: Sección Ix. Solución De Problemas

    SECCION IX: TROUBLESHOOTING Mientras Que Bonart ofrece servicio de reparación, los siguientes procedimientos de resolución de problemas pueden ayudarle a ahorrar tiempo. Guía de solución de problemas Problema POSIBLE CAUSA Solución El cable de alimentación no El dispositivo no se está...
  • Página 117 La presión de la fuente de Compruebe que la presión de la fuente de suministro de agua puede suministro de agua está entre 25 y 60 ser demasiado baja. PSI. - 29 -...
  • Página 118: Sección X. Especificaciones

    Condiciones de transporte y almacenamiento 0℃~60℃ • Temperatura 10% a 90% (sin condensación) • Humedad relativa 860-1060 hPa Presión atmosférica • SECCION XI: ELIMINACION Por favor, siga las regulaciones del condado y del estado para la eliminación del ART-SP6. - 30 -...

Tabla de contenido