Ocultar thumbs Ver también para RH505AC:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Instruções originais
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
CS Překlad originálního návodu
ROTARY HAMMER
RH505AC
04
09
15
21
27
33
39
44
50
56
61
67
73

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VONROC RH505AC

  • Página 1 ROTARY HAMMER RH505AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Página 2 WWW.VONROC.COM...
  • Página 3 WWW.VONROC.COM...
  • Página 4: Safety Instructions

    The product is in accordance with the f) If operating a power tool in a damp location applicable safety standards in the European is unavoidable, use a residual current device directives. (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. WWW.VONROC.COM...
  • Página 5 Do not use a battery pack or tool that is making any adjustments, changing accessories, damaged or modifi ed. Damaged or modifi ed or storing power tools. Such preventive safety batteries may exhibit unpredictable behaviour WWW.VONROC.COM...
  • Página 6: Machine Information

    Not suitable for construction site usage. TECHNICAL SPECIFICATIONS 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed Model No. RH505AC repair person using only identical replacement Mains voltage 230 V ~ parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 7 1. Slide the locking sleeve (5) to the rear. motor, and burning of the driven tool. It also 2. Remove the accessory from the chuck (4). may happen the drill bit deforms and 3. Release the locking sleeve (5). cannot be removed from the machine again. WWW.VONROC.COM...
  • Página 8 WARRANTY similar material. C) Drilling (without hammer function): for drilling in several materials. VONROC products are developed to the highest D) Chisel angle adjustment. quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the Turn the drill selection switch (2) and the hammer period lawfully stipulated starting from the date of selection lever (3) to the required position.
  • Página 9 Sicherheitsanweisungen plied warranties of merchantability and fi tness for sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. a particular purpose. In no event shall VONROC be Bei Nichtbeachten der Sicherheits anweisungen liable for any incidental or consequential damages. und der Bedienungsanleitung kann es zu einem...
  • Página 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten aufzuhängen oder um den Stecker aus der Situationen besser kontrollieren. WWW.VONROC.COM...
  • Página 11 Funktion des Elektrowerk- f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu ho- zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig- hen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. WWW.VONROC.COM...
  • Página 12: Technische Daten

    Nicht fur den Baustelleneinsatz geeignet. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt- TECHNISCHE DATEN liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- Modellnummer RH505AC stellen erfolgen. Netzspannung 230 V ~ ZUSATZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FUR Netzfrequenz 50Hz...
  • Página 13 3. Setzen Sie das Zubehör in das Spannfutter (4) ein. 4. Sichern Sie das Zubehör durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn, bis es in seiner Lage einrastet. 5. Lassen Sie die Sicherungsmanschette (5) los. Entfernen 1. Schieben Sie die Sicherungsmanschette (5) nach hinten. WWW.VONROC.COM...
  • Página 14 ähnlichem Material. GARANTIE C) Bohren (ohne Schlagbohrfunktion): zum Bohren in verschiedene Materialien. VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qua- Drehen Sie den Bohrmodus-Wahlschalter (2) und den li täts stan dards entwickelt und sind für den gesetz- Hammermodus-Wahlhebel (3) auf die erforderliche lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur- Position.
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC Gevaar voor rondvliegende voorwerpen. Houd haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- omstanders uit de buurt van het werkgebied.
  • Página 16: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Bescherm het snoer tegen olie, warmte, van bewegende delen. Loshan gende kleding, scherpe randen en bewegende delen. sieraden en lang haar kunnen vast komen te Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten zitten in bewegende delen. WWW.VONROC.COM...
  • Página 17 Goed onderhouden snij en van “130 °C” kan worden vervangen door de zaagwerktuigen met scherpe randen zullen temperatuur van “265 °F”. minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger g) Houd u aan alle instructies voor het laden en WWW.VONROC.COM...
  • Página 18: Technische Informatie

    Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan bouwterrein. beschadigde accu’s. Alleen de fabrikant of TECHNISCHE SPECIFICATIES geautoriseerde service-providers mogen ser- vicewerkzaamheden aan accu’s uitvoeren. Model Nr. RH505AC AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN- Netspanning 230 V ~ GEN VOOR BOORHAMERS Netfrequentie 50Hz a) Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan...
  • Página 19 Tevens kan de Verwijderen boor vervormen, waardoor het niet weer uit 1. Schuif de vergrendelingshuls (5) naar achteren. de machine gehaald kan worden. 2. Verwijder het accessoire uit de spankop (4). 3. Laat de vergrendelingshuls (5) los. WWW.VONROC.COM...
  • Página 20 GARANTIE in metselwerk, zoals in baksteen, beton en dergelijk materiaal. C) Boren (zonder hamerfunctie): voor boren in VONROC producten zijn ontworpen volgens de diverse materialen. hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, Draai de keuzeschakelaar boren (2) en de keuze- tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode hendel hameren (3) naar de gewenste positie.
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    In geen enkel geval Le non-respect des avertissements de sécurité kan VONROC aansprakelijk worden gesteld voor et des instructions peut entraîner une décharge incidentele schade of gevolgschade. Reparaties électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 22: Consignes Générales De Sécurité

    à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau mieux contrôler l’appareil électrique dans des s’introduit dans un appareil électrique, le risque situations imprévues. de choc électrique augmentera. f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas WWW.VONROC.COM...
  • Página 23 électriques mal entretenus. e) N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés endom magé ou modifi é. Une batterie endom- et propres. Des outils coupants correctement magée ou altérée peut avoir un comportement WWW.VONROC.COM...
  • Página 24: Specifications Techniques

    Les réparations sur les blocs-batteries chantiers de construction. ne doivent être effectuées que par le fabricant SPECIFICATIONS TECHNIQUES ou l’un de ses prestataires de services agréés. N° de modèle RH505AC AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Tension de secteur 230 V ~ ADDITIONNELS POUR MARTEAUX PERFORATEURS Fréquence de secteur...
  • Página 25 Attention: les forets et les burins peuvent l’arbre de l’accessoire. chauffer considérablement. 3. Insérez l’accessoire avec le collecteur de pous- sière (8) dans le mandrin (4). N’utilisez pas de foret ou de burin émoussé. Affûtez ou remplacez immédiatement un foret ou un burin émoussé. WWW.VONROC.COM...
  • Página 26 B) Perçage à percussion (Mode Marteau): Pour d’usage doivent être collectés séparément et mis percer les matériaux de maçonnerie comme la au rebut de manière écologique. brique, le béton ou tout autre matériau similaire. C ) Perçage (hors mode Marteau): Pour percer divers matériaux. WWW.VONROC.COM...
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad

    Riesgo de descarga eléctrica. compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fi ns particulières. En aucun cas VONROC ne Saque inmediatamente el enchufe de la sera tenu responsable de dommages accidentels ou toma si el cable eléctrico resulta dañado y...
  • Página 28: Instrucciones Generales De Seguridad

    Use un cable alargador impermeable adecuado g) Si se han suministrado dispositivos para la para exteriores cuando trabaje con la herra- extracción y recogida de polvo asegúrese de WWW.VONROC.COM...
  • Página 29 Puede ser peligroso tenga la seguridad de la herramienta eléctrica. realizar trabajos con la herramienta diferentes b) Nunca repare las baterías dañadas. El manteni- de aquellos para los que está diseñada. miento de las baterías debe ser realizado solo WWW.VONROC.COM...
  • Página 30: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Taladros Rotatorios

    ESPECIFICACIONES TECNICAS por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. Modelo n.° RH505AC ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Tensión de alimentación de red 230 V ~ PARA TALADROS ROTATORIOS Frecuencia de alimentación 50Hz a) Use protectores auditivos. La exposición al de red ruido puede causar pérdida auditiva.
  • Página 31: Descripción

    La presion excesiva sobre la herramienta 3. Suelte el manguito de bloqueo (5). puede ocasionar el recalentamiento innecesario del motor y quemar la herramienta conducida. Tambien puede suceder que la broca se deforme y no se pueda extraer de la maquina. WWW.VONROC.COM...
  • Página 32: Mantenimiento

    C) Taladro (sin función martillo): para perforar diferentes materiales. Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC Sitúe el interruptor de selección de taladro (2) y la garantiza que están exentos de defectos relacio- palanca de selección de martillo (3) en la posición...
  • Página 33: Istruzioni Di Sicurezza

    fi nalidad en I seguenti simboli sono utilizzati nel presente especial. VONROC no será considerada responsable manuale utente o sul prodotto: en ningún caso por daños incidentales o consecuen- tes.
  • Página 34: Regole Generali Di Sicurezza

    Usare un filo adatto all’uso all’aperto ridurrà il in una frazione di secondo. rischio di shock elettrico. f) Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usare una WWW.VONROC.COM...
  • Página 35 In questo modo viene garantita la sicurezza dell’elettroutensile. b) Non tentare di riparare pacchi batterie danneg- giati. La riparazione dei pacchi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal produttore o presso centri di assistenza autorizzati. WWW.VONROC.COM...
  • Página 36: Dati Tecnici

    AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVA DATI TECNICI PER I TASSELLATORI ELETTROPNEUMATICI Modello n.° RH505AC a) Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al Tensione di rete 230 V ~ rumore può provocare la perdita dell’udito. b) Utilizzare l’impugnatura/le impugnature ausili- Frequenza di rete 50Hz aria/e se fornita/e in dotazione con l’utensile.
  • Página 37 1. Rimuovere l’accessorio con il dispositivo racco- gli-polvere (8) dal mandrino (4). Rimozione 2. Rimuovere il dispositivo raccogli-polvere (8) 1. Far scorrere indietro la ghiera di serraggio (5). dall’accessorio. 2. Rimuovere l’accessorio dal mandrino (4). 3. Rilasciare la ghiera di serraggio (5). WWW.VONROC.COM...
  • Página 38 C) Foratura (senza funzione di martello perforatore): modo ecologico. per la foratura di vari materiali. Ruotare il selettore del trapano (2) e la leva di sele- zione dell’azione di percussione (3) nella posizione richiesta. WWW.VONROC.COM...
  • Página 39 DEFINIZIONI DELLA GARANZIA 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisning- za di difetti nei materiali e nella manodopera per il arna.
  • Página 40 Använd inte elektriska verk- verktyget går på av misstag. tyg när du är trött eller står under inflytande av d) Förvara elektriska verktyg som inte är i bruk droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick utom räckhåll för barn och låt inte personer WWW.VONROC.COM...
  • Página 41 Använd inte batterier eller verktyg som är en förlängningskabelrulle ska du alltid rulla ur skadade eller modifi erade. Skadade eller kabeln helt. modifi erade batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende som kan leda till brand, explosion eller risk för skada. WWW.VONROC.COM...
  • Página 42: Tekniska Specifikationer

    3. Spak för hammarval Den är inte avsedd att användas på 4. Chuck byggarbetsplatser. 5. Låshylsa 6. Huvudhandtag TEKNISKA SPECIFIKATIONER 7. Hjälphandtag 8. Dammsamlaren Modellnr. RH505AC 9. Smörjställe Strömspänning 230 V ~ 10. Ställratt för elektronisk varvtalsreglering Strömfrekvens 50Hz 3. MONTERING Ineffekt 1800W...
  • Página 43 Nödvändigt varvtal kan ställas in i förväg med ställ- Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol, rattenDet går även att justera rotationshastigheten ammoniak osv. Sådana kemikalier skadar de synte- när maskinen är igång. tiska komponenterna. WWW.VONROC.COM...
  • Página 44 Læs brugermanualen. GARANTI Angiver risiko for personskade, dødsfald eller beskadigelse af varmeren i tilfælde af VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kva- manglende overholdelse af anvisningerne i litetsstandard och garanteras vara utan defekter denne vejledning. både vad gäller material och tillverkning under den period som stipuleras enligt lag med början från...
  • Página 45: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Brug kun den elektriske maskine til det, den er beregnet til udendørs brug. Hvis der bruges en beregnet til. Den rette elektriske maskine gør forlængerledning, der er beregnet til udendørs arbejdet bedre og mere sikkert ved den effekt, WWW.VONROC.COM...
  • Página 46 Hvis skæretilbehør kommer i kontakt c) Når batteripakning ikke anvendes, holdes det med en strømført ledning, kan det gøre maskin- altid på afstand af enhver metalgenstand såsom værktøjets eksponerede metaldele strømførte papirklips, mønter, nøgler, søm eller andre små og dermed give operatøren stød. WWW.VONROC.COM...
  • Página 47: Tekniske Specifikationer

    Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side 2-3. Ikke egnet til brug på byggepladser. 1. Tænd/sluk-kontakt TEKNISKE SPECIFIKATIONER 2. Kontakt til valg af bor 3. Stang til valg af hammer Modellnr. RH505AC 4. Patron Netspænding 230 V ~ 5. Låsemuffe 6. Hovedgreb Netfrekvens 50Hz 7.
  • Página 48 1. Fjern tilbehøret med støvopsamleren (8) fra Brugertips patronen (4). • Ved større huller, f.eks. i meget hård beton, 2. Fjern støvopsamleren (8) fra tilbehøret. skal du starte med at bruge et mindre bor til at udføre pilotboringen først, og derefter bore til nominel størrelse. WWW.VONROC.COM...
  • Página 49 Inden rengøring og vedligeholdelse skal hed til et bestemt formål. VONROC vil under ingen maskinen altid slukkes, og netstikket skal omstændigheder være ansvarlig for hændelige tages ud af stikkontakten.
  • Página 50: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Produkt spełnia wymogi odpowiednich norm c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi akumu- bezpieczeństwa podanych w dyrektywach UE. latorowych na działanie deszczu lub wilgoci. Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia akumulatorowego zwiększy ryzyko porażenia prądem. WWW.VONROC.COM...
  • Página 51 Nieczynne elektronarzędzia akumulatorowe d) Przed włączeniem elektronarzędzia akumu- należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. latorowego należy usunąć z niego wszystkie Nie należy pozwolić, aby osoby nie znające klucze nastawcze lub maszynowe. Pozostawie- urządzenia lub niniejszych instrukcji obsługi- WWW.VONROC.COM...
  • Página 52 śruby lub inne niewielkie z ukrytym okablowaniem lub przewodem elek- przedmioty metalowe, które mogłyby spowodo- tronarzędzia. Zetknięcie się osprzętu tnącego WWW.VONROC.COM...
  • Página 53: Dane Techniczne

    4. Uchwyt budowy. 5. Tuleja blokująca 6. Główny uchwyt DANE TECHNICZNE 7. Uchwyt pomocniczy 8. Kolektor pyłu Nr modelu RH505AC 9. Punkt smarowania Napięcie w sieci elektrycznej 230 V ~ 10. Pokrętło regulacji elektronicznej kontroli obrotów Częstotliwość sieciowa 50Hz Moc pobierana 1800W 3.
  • Página 54 (3) muszą zostać ustawione zgodnie z pyłu (8). wymaganym trybem pracy. Prosimy zapoznać się z tabelą i Rys. E poniżej, w celu wybrania właściwego trybu pracy. Ustawienia tryb pracy (Rys. E) A) Kucie (funkcja dłuta): do kucia i drobnych robót wyburzeniowych. WWW.VONROC.COM...
  • Página 55 GWARANCJA C) Wiercenie obrotowe (bez funkcji udaru): do wiercenia w różnych materiałach. Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- Przekręcić przełącznik trybu wiertła (2) oraz dźwignię szymi standardami jakości i producent udziela funkcji młotka (3) w wymagane położenie.
  • Página 56: Instrucțiuni De Siguranță

    Țineți cablul de alimentare departe de sursele de căldură, petrol, vârfuri ascuțite sau de piese în mișcare. Cablurile de alimen- tare deteriorate sau încâlcite duc la creșterea WWW.VONROC.COM...
  • Página 57 Hainele largi, părul și bijuteriile pot fi g) Utilizați sculele electrice, accesoriile și burghie- agățate și prinse de părțile în mișcare. le etc., în conformitate cu prezentele instruc- g) Dacă dispozitivele sunt construite pentru a țiuni și în mod corespunzător tipului de sculă WWW.VONROC.COM...
  • Página 58 şi ca ciocan de demolare în combinaţie cu temperaturi în afara domeniului specifi cat poate SDS de dăltuire din livrare. Maşina nu este conce- deteriora acumulatorul și poate crește riscul de pută în nici un caz pentru alte scopuri. incendiu. WWW.VONROC.COM...
  • Página 59: Specificaţii Tehnice

    6. Mâner principal 7. Mâner auxiliar SPECIFICAŢII TEHNICE 8. Colectorul de praf 9. Punct de ungere Nr. model RH505AC 10. Disc de reglare pentru controlul electronic al Tensiune reţea 230 V ~ turaţiei Frecvenţa prizei 50Hz 3. ASAMBLAREA...
  • Página 60 1 - 2 = turaţie redusă 3 - 4 = turaţie medie 5 - 6 = turaţie mare Max = turaţie maximă Turaţia necesară depind de material şi poate fi determinată prin teste practice. WWW.VONROC.COM...
  • Página 61: Instruções De Segurança

    Indica o risco de ferimentos, morte ou GARANŢIE danos na ferramenta se as instruções indicadas neste manual não forem Produsele VONROC sunt realizate la cele mai inalte seguidas. standarde de calitate şi sunt garantate in privinţa materialelor şi a manoperei pentru intreaga perioadă...
  • Página 62 fi car afi adas ou peças móveis. Se os cabos estive- presos nestas peças. rem danifi cados ou enrolados, há maior risco g) Se for prevista a montagem de dispositivos de de choque eléctrico. extracção e recolha de pó, assegure-se de que WWW.VONROC.COM...
  • Página 63 Siga todas as instruções de carregamento corte afi adas, bloqueiam com menos frequência e não carregue a bateria ou a ferramenta fora e controlam-se com maior facilidade. do intervalo de temperaturas especifi cado nas instruções. O carregamento inadequado ou de WWW.VONROC.COM...
  • Página 64: Especificações Técnicas

    Desta ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. Modelo n.º RH505AC b) Nunca repare baterias danifi cadas. A reparação Tensão do sector 230 V ~ de baterias deve ser efectuada apenas pelo fabri- cante ou fornecedores de assistência autorizados.
  • Página 65 A broca pode fi car deformada e não pode 2. Retire o acessório do mandril (4). ser retirada da máquina. 3. Liberte a manga de bloqueio (5). Ligar e desligar (Fig. A) • Para desligar a máquina, carregue no interrup- tor para ligar/desligar (1). WWW.VONROC.COM...
  • Página 66: Manutenção

    C) Perfuração (sem a função de martelo): para GARANTIA perfurar vários materiais. D) Regulação do ângulo de cinzel. Os produtos da VONROC são desenvolvidos de O interruptor de selecção de perfuração (2) acordo com os padrões de qualidade mais ele- e a alavanca de selecção de martelo (3) devem ser vados e não apresentam quaisquer defeitos em...
  • Página 67: Biztonsági Utasítások

    A használati útmutatóban és a terméken a követke- implícitas de comercialização e adequação para ző jelölésekkel találkozhat: fi ns específi cos. A VONROC não será, em nenhuma circunstância, responsável por danos incidentais Olvassa el a használati útmutatót. ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita- dos a reparar ou substituir as unidades ou peças...
  • Página 68 Mindig két lábbal, d) Ne használja helytelenül (nem előírásszerűen) egyensúlyát megtartva álljon a talajon. Így a kábelt. A kábelt soha ne használja az elektro- könnyebben tudja irányítani az elektromos mos szerszám hordozására, húzására vagy az szerszámot a váratlan helyzetekben. aljzatból történő kihúzására. A kábelt tartsa távol WWW.VONROC.COM...
  • Página 69 és nem akkucsomagot és a szerszámot. Ha tűznek állnak-e fenn olyan körülmények, amelyek vagy 130 °C-on felüli hőmérsékletnek teszi ki, befolyásolhatják a szerszám működését. Ha robbanást okozhat. MEGJEGYZÉS: a „130 °C” az elektromos szerszám sérült, használat előtt „265 °F”-nak (Fahrenheit foknak) felel meg. WWW.VONROC.COM...
  • Página 70: A Gép Adatai

    Ez sza- használatra. vatolja, hogy az elektromos szerszám továbbra MŰSZAKI ADATOK is biztonságos maradjon. b) Sérült akkucsomagot soha ne szervizeljen. Modellazonosító RH505AC Akkucsomagok szervizelését csak a gyártó vagy Hálózati feszültség 230V ~ annak megbízott szolgáltatója végezheti. Hálózati frekvencia 50 Hz TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK...
  • Página 71 A fúróhegy akár úgy el is görbülhet, hogy 2. Vegye ki a tartozékot a tokmányból (4). nem lehet kivenni a gépből. 3. Oldja ki a záróhüvelyt (5). Bekapcsolás, kikapcsolás (A ábra) • A gép bekapcsolásához nyomja meg az üzemi kapcsolót (1). • A gép kikapcsolásához engedje fel a főkapcsolót (1). WWW.VONROC.COM...
  • Página 72: Karbantartás

    és/ Forgassa a fúróválasztó kapcsolót (2) és a kala- vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetle- pácsválasztó kart (3) a kívánt pozícióba. nül az Ön VONROC kapcsolattartójához. Használati tanácsok A szavatosság nem érvényes a következő körülmé- • Nagy furatoknál, például kemény betonban, nyek egyikére sem:...
  • Página 73: Bezpečnostní Pokyny

    Používejte masku proti prachu. Používejte ochranné rukavice. Výrobek třídy II – Dvojitá izolace – Není nutné použití uzemňovacího vodiče. Nevyhazuje tento výrobek do nevhodného kontejneru. Tento výrobek je vyroben v souladu s platnými bezpečnostními normami, které jsou uvedeny ve směrnicích EU. WWW.VONROC.COM...
  • Página 74 Dbejte na to, aby tento kabel nepřechá- g) Jsou-li zařízení vybavena adaptérem pro připo- zel přes horké a mastné povrchy nebo přes ostré jení odsávacího systému, ujistěte se, zda je od- hrany, a aby se nedostal do kontaktu s pohy- sávací zařízení správně připojeno a zda správně WWW.VONROC.COM...
  • Página 75 Dbejte na to, aby byly rukojeti a úchopné VRTACÍ KLADIVA povrchy suché, čisté a zbavené olejů a maziv. Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumožňují a) Používejte ochranu sluchu. Nadměrné působení bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v neo- hluku může mít za následek ztrátu sluchu. čekávaných situacích. WWW.VONROC.COM...
  • Página 76: Technické Údaje

    Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na Není vhodné pro použití na staveništích. stranách 2–3. TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Spínač zapnuto/vypnuto 2. Volič funkce vrtání Model č. RH505AC 3. Páčka voliče kladivo Napájecí napětí 230 V~ 4. Sklíčidlo 5. Upínací objímka Frekvence sítě...
  • Página 77 Nastavení provozního režimu je v níže Nasazení a sejmutí zachytávače prachu (obr. D) uvedené tabulce a na obr. E. Zachytávač prachu (8) zabraňuje vnikání prachu do nářadí při vrtání do stropů. WWW.VONROC.COM...
  • Página 78: Ochrana Životního Prostředí

    C) Vrtání (bez příklepu): pro vrtání do různých materiálů. Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s poža- D) Nastavení úhlu sekáče. davky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem Nastavte volič...
  • Página 79 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från norem a předpisů: EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-10-2022 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Página 80 ©2022 VONROC WWW.VONROC.COM 2210-04...

Tabla de contenido