Página 1
Waffle maker Machine à gaufres Waffelmaschine Wafelmachine Maquina de gofres Macchina per waffle Maquina de Waffle...
Página 2
ENGLISH Read the safety instruction carefully before using your appliance for the first time: any use which does not conform to these instructions will absolve from any liability. Safety instructions • This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
Página 3
• Any connection error will render the guarantee null and void • If your system does not include an earthed socket, before you plug in the appliance it is vital that you call in an approved body to bring your electrical system up to standard. •...
Página 4
• Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit • Never open the appliance from the front, always position yourself slightly to the side to avoid burning yourself with steam.
Página 5
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. • Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! Warning: The surfaces are liable to get hot during use. The side and front surface is hot, should not be touched.
Página 6
- Allow the appliance to cool down before cleaning and storing. - Always wait until the preheating process is complete before cooking food. - Never place food or objects on the upper body of the appliance when it is in use or in storage. - Do not cut waffles directly on the plates.
Página 7
Upper Waffle Plate Lower Waffle Plate Control plate introduce Power Menu LCD Display Roast Color Uniform Crisp Exterior Grade Knob Texture Moist Interior LCD display introduce Roast Color Grade Characteristic Function Function Work Time...
KNOW YOUR WAFFLE MAKER Before your first using Please use a wet cloth to clean the waffle plates. Prepare to grill 1.prepare waffle-powder. 2.Waffle-powder to be paste. Set up the temperature 1.Connect the power , press the POWER button, the appliances power on and LCD display brighten. 2.Press the Menu button to select the function (BELGIAN, CLASSIC, CHOCOLATE, BUTTERMILK ,or CUSTOM).
Página 9
Take out food by clip or plastic/wooden tool. After the food cooked When the food has cooked, Pull off the plug( if the plug is switch style, switch off the plug switch) The “CUSTOM” FUNTION Selecting the CUSTOM function , and the waffle maker will enter the preheating .when the preheating is completed and put the waffle powder is put in, the display will start from 00:00 to time the baking time, and the user can press the “power”...
Página 10
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Página 11
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 12
FRANÇAIS Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'utiliser votre appareil pour la première fois : toute utilisation non conforme à ces consignes dégagera notre responsabilité. Consignes de sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à...
Página 13
instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles soient pleinement conscientes dangers encourus. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas l'appareil (qu'il soit allumé ou non) à la portée des enfants sans surveillance.
Página 14
• Ne placez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou tout autre liquide. • Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à la portée des enfants. • Gardez toujours l'appareil à l'écart des enfants. • Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance pendant son utilisation.
Página 15
éviter un risque d'incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. • Assurez-vous que la tension nominale sur la plaque signalétique correspond à la tension principale de votre installation. Si ce n'est pas le cas, contactez le revendeur et ne branchez pas l'appareil.
Página 16
• Ne touchez pas les plaques avec le revêtement anti- adhésif lorsque l'appareil est allumé. La surface externe peut devenir chaude lorsque l'appareil est utilisé. • L'appareil ne doit pas être conservé ou utilisé dans un environnement humide. • Laissez l'appareil refroidir avant de le manipuler de quelque manière que ce soit.
Página 17
Avertissement : Les surfaces sont susceptibles de chauffer pendant l'utilisation. Les surfaces latérales et frontales sont chaudes, elles ne doivent pas être touchées. AVERTISSEMENT : Cet appareil électrique contient une fonction de chauffage. Les surfaces, également différentes surfaces fonctionnelles, peuvent atteindre températures élevées.
Página 18
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements résidentiels, - dans les environnements de type "bed and breakfast". • Lorsque le symbole est utilisé, cela signifie « Attention : surface chaude ». Le graphique du produit ; * N'utilisez jamais d'ustensiles métalliques car ils pourraient endommager le revêtement anti-adhésif des plaques.
Página 19
Partie supérieure Poignée Alimentation Croustillant à l’extérieur Moelleux à l’intérieur Texture uniforme Écran LCD Bouton de grade de couleur de rôti Plaque gaufrée supérieure Plaque gaufrée inférieure...
Panneau de commande Alimentation Menu Écran LCD Molette de Texture uniforme Croustillant à l’extérieur cuisson Moelleux à l’intérieur Intérieur humide Écran LCD Niveaux de cuisson Caractéristiques Fonctions Temps de cuisson FONCTIONNEMENT DU GAUFRIER Avant votre première utilisation Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les plaques gaufrées. Se préparer à...
Página 21
Régler la température 6. Branchez l’appareil, appuyez sur l’interrupteur, l'appareil s'allume et l'écran LCD s'illumine. 7. Appuyez sur le bouton Menu pour sélectionner la fonction (BELGE, CLASSIQUE, CHOCOLAT, BABEURRE ou PERSONNALISÉ). 8. Appuyez sur le bouton Croustillant à l’extérieur Humide à l’intérieur ou sur le bouton Texture uniforme pour choisir la texture désirée.
à l'heure du temps de cuisson, et l'utilisateur peut appuyer sur le bouton Alimentation pour terminer la cuisson lui-même. Autre Lorsque l’appareil fonctionne en continu pendant 2 heures, le programme se met automatiquement hors tension . Lorsque l’appareil n'est pas utilisé, on peut entourer le cordon d'alimentation autour de la base.
Página 23
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
Página 24
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 25
DEUTSCH Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen: Jede Verwendung, die nicht mit diesen Hinweisen übereinstimmt, entbindet Sie von jeglicher Haftung. Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden und eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
Página 26
• Die Benutzung dieses Geräts durch kleine Kinder oder beeinträchtigte Personen muss jederzeit beaufsichtigt werden. • Vergewissern Sie sich, dass die Spezifikationen Ihres Geräts mit denen Ihrer elektrischen Einrichtung kompatibel sind. • Jeder Verbindungsfehler führt zum Erlöschen der Garantie • Wenn Ihr System nicht über eine geerdete Steckdose verfügt, müssen Sie vor dem Anschließen des Geräts unbedingt eine zugelassene Fachkraft hinzuziehen, die Ihre elektrische Anlage auf den neuesten Stand bringt.
Página 27
• Stellen Sie Ihr Gerät auf eine stabile, waagerechte und hitzebeständige Unterlage. • Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlen werden. Die Zubehörteile können während des Gebrauchs heiß werden, lassen Sie sie daher vor der Handhabung abkühlen. •...
Página 28
• Berühren Sie die Platten mit der Antihaftbeschichtung nicht, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Außenfläche kann heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Das Gerät sollte nicht in einer feuchten Umgebung aufbewahrt oder benutzt werden. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es in die Hand nehmen.
Página 29
Das Gerät darf nur an den vorgesehenen Griffen und Greifflächen angefasst werden, und es ist ein Hitzeschutz wie Handschuhe oder ähnliches zu verwenden. Andere Flächen vorgesehenen Griffflächen müssen ausreichend Zeit zum Abkühlen erhalten, bevor sie berührt werden. • Ihr Gerät wurde ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt entwickelt.
Página 30
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln. Handle = Griff / Upper Body = Oberkörper / Lower Body = Unterkörper /Power = Power / Menu = Menü / Crisp Exterior - Moist Interior = Knusprig Außen - Innen weich / LCD Display = LCD Anzeige Uniform texture = Gleichmäßige Struktur / Roast Color Knob = Knopf Röstfarbe Release Knob = Entriegelungsknopf...
Página 31
Obere Waffelplatte Untere Waffelplatte Einführung der Steuerplatte POWER Menü LCD Anzeige Knopf Gleichmäßige Knuspriges Äußeres Röstfarbe Struktur Innen weich...
Página 32
Einführung der LCD-Anzeige Röstung Farbskala Charakteristische Funktion Funktion Zeit LERNEN SIE IHR WAFFELEISEN KENNEN Vor der ersten Verwendung Bitte verwenden Sie zum Reinigen der Waffelplatten ein feuchtes Tuch. Vorbereiten zum Grillen 1.Waffel-Pulver vorbereiten. 2.Waffel-Pulver zu Paste verarbeiten. Einstellen der Temperatur Schließen Sie das Gerät an, drücken Sie die POWER-Taste, das Gerät schaltet sich ein und die LCD-Anzeige wird heller.
Página 33
Wenn die Vorheizzeit erreicht ist, ist die Temperatur die höchste. Legen Sie die Lebensmittel auf die Waffelplatte, und decken Sie sie gut ab. Das Gerät beginnt zu arbeiten, die Zeit fängt an zu laufen, und die Röstfarbe wird angezeigt. Dauer der Zubereitung Je nach Funktion und Toastfarbe ist die Garzeit unterschiedlich, etwa 2-10 Minuten.
Página 34
Entriegelungsknopf: Verriegeln Entriegelungsknopf: Entriegeln Reinigung und Wartung 1. Schalten Sie den Strom ab und lassen Sie das Waffeleisen abkühlen, bevor reinigen aufbewahren. 2. Tupfen Sie die Grillplatte oder andere Teile mit einem sauberen, feuchten Lappen ab, 3. Wischen Sie den hartnäckigen Schmutz mit einem Papier ab, dem etwas Öl hinzugefügt wurde.
Página 35
Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
Página 36
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 37
DUTCH Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt: gebruik dat niet voldoet aan deze instructies ontheft de aansprakelijkheid. Veiligheidsinstructies • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minimaal 8 jaar als er toezicht wordt gehouden en ze instructies hebben gehad over hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen.
Página 38
• Controleer dat de technische specificaties van uw apparaat overeenkomen met uw elektrische aansluiting. • Het verkeerd aansluiten laat de garantie vervallen • Als uw aansluiting niet is voorzien van randaarde, laat voordat u het apparaat gebruikt eerst iemand de randaarde aanleggen.
Página 39
• Bij gebruik van elektrische apparaten dienen altijd voorzorgsmaatregelen genomen te worden om elektrische schok en/of verwondingen te voorkomen bij verkeerd gebruik. • Controleer dat de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
Página 40
met een externe timer of een afzonderlijk besturingssysteem. • De temperatuur van bereikbare oppervlaktes kunnen hoog oplopen als het apparaat in gebruik is. • Niet het apparaat of de stekker onderdompelen in water of een andere vloeistof. Er is een levensbedreigend gevaar op een elektrische schok! Waarschuwing: De oppervlaktes kunnen heet worden tijdens gebruik.
Página 41
• symbool gebruikt wordt, betekent ” waarschuwing: Heet oppervlak” De productlijst; * Nooit metalen hulpmiddelen gebruiken omdat deze de antiaanbaklaag kunnen beschadigen. - Zorg dat het apparaat is afgekoeld voor u deze schoonmaakt en wegzet. - Altijd wachten tot het voorverwarmen klaar is voordat u eten bereidt.
Página 43
Introductie LCD-display Grillkleurstand Karakteristiek Functie Functie Bereidingstijd KEN UW WAFELMAKER Voor het eerste gebruik Gebruik een natte doek om de wafelplaten schoon te maken. Voorbereiding om wafels te maken 1. Maak het deeg voor de wafels. 2. Zet het deeg klaar. Stel de temperatuur in 11.Steek de stekker in het stopcontact, druk op de POWER-knop, het apparaat schakelt zich in en het LCD-display gaat branden.
Página 44
Plaats eten op de wafelplaat en dek ze goed af. Het apparaat begint te werken en de werktijd begint met aftellen, en de grillkleurstandindicator brandt. Bereidingstijd Afhankelijk van de gekozen functie en de grillkleurstand kan de bereidingstijd verschillen, tussen 2-10 minuten.
Página 45
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Página 46
Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door de garantie. De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/. MILIEU ATTENTIE: Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert.
Página 47
SPANISH Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de utilizar su aparato por primera vez: cualquier uso que no se ajuste a estas instrucciones eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad. Medidas de Seguridad • Este aparato puede ser utilizado por niños con al menos 8 años de edad, siempre que sean supervisados, hayan sido instruidos para el uso seguro del aparato y estén plenamente conscientes de los peligros implicados.
Página 48
• Asegúrese que la tensión informada en la placa de características del aparato se corresponda con la tensión de su red eléctrica. • Cualquier error de conexión anulará la garantía. • Si su sistema no incluye conexión a tierra, no conecte el aparato, es vital que contacte a un organismo autorizado que hagan las modificaciones correspondientes en su sistema eléctrico.
• Los accesorios pueden calentarse durante el uso, así que déjelos enfriar antes de manipularlos. • Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar riesgos de incendio, descargas eléctricas y/o lesiones en caso de uso indebido. •...
Página 50
• Todos los electrodomésticos están sujetos a un estricto control de calidad. • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Ese aparato no está diseñado para ser operado por un temporizador externo o un sistema de control remoto. •...
Página 51
- A disposición de huéspedes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial; - Instalaciones como posadas o pensiones. • Cuando se usa el símbolo, significa "Precaución: Superficie caliente". * Nunca use utensilios de metal, ya que pueden dañar el revestimiento antiadherente del plato.
Panel de Control Botón de Menú Pantalla LCD encendido Crujiente por fuera/ Grado de color Textura uniforme Húmedo por dentro del tostado Grado de color del tostado Pantalla LCD Características Funciones Tiempo INTRUCCIONES DE USO Antes del primer uso Utilice un paño húmedo para limpiar las placas del aparato. Preparación para asar Use polvo para wafles Prepare la masa...
Página 53
Presione el botón Crujiente por fuera/Húmedo por dentro o el botón Textura uniforme para elegir la textura. Gire la perilla para seleccionar el grado de color del tostado de 1 a MAX, se pueden elegir 7 grados de color de tostado. Cuando haya elegido el grado de color del tostado, las placas comenzarán a precalentarse y el indicador de tostado comienza a parpadear.
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la...
Página 55
Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/...
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 57
ITALIAN Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il vostro apparecchio per la prima volta: qualsiasi uso non conforme a queste istruzioni esonera il produttore da ogni responsabilità. Istruzioni di sicurezza • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché...
Página 58
• Verificare che le specifiche del dell’apparecchio siano compatibili con quelle del tuo impianto elettrico. • Qualsiasi errore di connessione renderà nulla la garanzia • Se il vostro impianto non prevede una presa con messa a terra, prima di collegare l'apparecchio è fondamentale rivolgersi a un centro autorizzato per rendere a norma il vostro impianto elettrico.
Página 59
• Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio di incendio, scossa elettrica e/o lesioni derivanto da un uso improprio. • Assicurarsi che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale del dell’impianto elettrico. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare l'unità...
Página 60
• Tutti I nostril apparecchi sono soggetti a severi controlli di qualità. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Gli apparecchi non sono destinati ad essere azionati tramite un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato.
Página 61
• Il vostro apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico. Non è stato progettato per essere utilizzato nei seguenti casi non coperti da garanzia: - nelle zone cucina riservate al personale di negozi, uffici e altri ambienti professionali, - in ristoranti, - da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali, - bed and breakfast.
Página 62
Maniglia Manopola del grado di colore arrosto Esterno croccante Interno morbido Copertura superiore Dispaly Accensione Piastra superiore per waffle Piastra inferiore per waffle...
Introuzione al pannello di controllo Potenza Menù Display LCD Manopola Cottura Uniforme Esterno croccante livello cottura Interno morbido Il display LCD Grado di colore arrosto Caratteristica Funzione Funzione Tempo di lavoro INFORMAZIONI SULLA MACCHINA PER WAFFLE Prima del primo utilizzo Si prega di utilizzare un panno umido per pulire le piastre per waffle.
Página 64
1.Collegare l'alimentazione, premere il pulsante POWER, l’apparecchio si accende e il display LCD si illumina. 2.Premere il pulsante Menu per selezionare la funzione (BELGA, CLASSIC, CIOCCOLATO, BUTTERMILK o CUSTOM). 3.Premere il pulsante Crisp Exterior Moist Interior o il pulsante Texture Uniform per scegliere la cottura desiderata.
Página 65
Altro Quando l’apparecchio viene fatto funzionare ininterrottamente per 2 ore, il programma controlla automaticamente lo spegnimento. Quando non utilizzato, è possibile avvolgere il cavo di alimentazione nella base. Nota: al termine della cottura la temperatura della piastra per waffle è ancora alta, dovrebbe essere lasciata raffreddare per un po' di tempo.
Página 66
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Página 67
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 68
PORTUGUESE Leia atentamente as instruções de segurança antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez: qualquer utilização que não esteja em conformidade com estas instruções isentará de qualquer responsabilidade. Instruções de segurança • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de pelo menos 8 anos de idade, desde que sejam supervisionadas e tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e estejam plenamente conscientes dos perigos...
Página 69
• A utilização deste aparelho por crianças pequenas ou pessoas deficientes deve ser sempre supervisionada. • Verifique se as especificações do seu aparelho são compatíveis com as do seu sistema elétrico. • Qualquer erro de ligação tornará a garantis nula e sem efeito.
Página 70
• Não utilize acessórios no aparelho que não tenham sido recomendados pelo fabricante do produto. Os acessórios podem aquecer durante a utilização, pelo que deve deixá- los arrefecer antes de serem manuseados. • Ao utilizar equipamento elétrico, devem ser sempre tomadas precauções de segurança para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização indevida.
Página 71
• Deixar arrefecer o aparelho antes de o entregar de qualquer forma. • Todos os aparelhos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Os aparelhos não se destinam a ser operados por meios de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
Página 72
superfícies de agarrar devem ter o tempo suficiente para arrefecer antes de serem tocadas. • O seu aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Não foi concebido para ser utilizado nos seguintes casos, que não estão cobertos pela garantia: - em áreas de cozinha reservadas a funcionários de estabelecimentos, escritórios outros...
Página 73
Parte superior Pega Energia Exterior Crocante Interior húmido Textura Uniforme Visor LCD Parte inferior Cor do tostado Botão de libertação Roast Color Botão dos graus Grade Knob Placa Superior do Waffle Upper Waffle Plate Placa Inferior do Waffle...
Página 74
Apresentação da Placa de Controlo Energia Menu Visor LCD LCD Display Cor do Tostado Textura Exterior Crocante Botão dos Graus Uniforme Interior Húmido Apresentação do Visor LCD Grau da Cor do Tostado Característica da Função Função Tempo de Funcionamento CONHEÇA O SEU APARELHO DE FAZER WAFFLES Antes da sua primeira utilização Por favor, utilize um pano húmido para limpar as placas do aparelho de fazer waffles.
Página 75
19. Rode o botão para selecionar o grau de cor do tostado de 1 até ao MAX, podem ser escolhidos 7 graus de cor do tostado. Quando tiver selecionado o grau de cor do tostado, o aparelho inicia o pré- aquecimento, e o grau de cor do tostado indica cintilação.
Quando não estiver a ser utilizado, pode circular o cabo de alimentação na base do botão. Nota: A temperatura da placa do aparelho de fazer waffles ainda continua alta, deve deixar arrefecer durante algum tempo. Nota: Desbloqueie o Botão de Libertação quando o aparelho estiver a funcionar. Armazenamento: Bloqueie o Botão de libertação e coloque o aparelho na vertical.
Página 77
Se tiver quaisquer problemas ou perguntas, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, FAQs e manuais do utilizador no nosso site de serviços: https://sav.hkoenig.com. Ao digitar o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível concebido para melhor satisfazer as suas necessidades.
O símbolo aqui mostrado indica que o equipamento eléctrico ou electrónico deve ser cuidadosamente classificado, representa um contentor com rodas marcado com um X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...