FIOR & GENTZ NEURO HiTRONIC Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para NEURO HiTRONIC:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso para pacientes
ES
NEURO HiTRONIC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FIOR & GENTZ NEURO HiTRONIC

  • Página 1 Instrucciones de uso para pacientes NEURO HiTRONIC...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Página Instrucciones de uso para pacientes Articulaciones de rodilla de sistema automáticas-electrónicas 4 Indicaciones de seguridad 1.1 Clasificación de las indicaciones de seguridad 1.2 Todas las indicaciones para su seguridad 2.1 Uso previsto 2.2 Indicación 2.3 Contraindicación 2.4 Cualificación 2.5 Aplicación Sistema de articulación de rodilla 3.1 Funciones de la articulación...
  • Página 3 Consumo energético 8.1 Duración de la batería en los diferentes modos 8.2 Modos de ahorro de energía Manejo de la batería de la unidad de mando 9.1 Carga de la batería de polímero de litio 10. Indicaciones para el uso de su ortesis 10.1 Antes del uso 10.2 Conexión Bluetooth 10.3 El zapato adecuado...
  • Página 4: Instrucciones De Uso Para Pacientes Articulaciones De Rodilla De Sistema Automáticas-Electrónicas

    Instrucciones de uso para pacientes Articulaciones de rodilla de sistema automáticas-electrónicas Instrucciones de uso para pacientes Articulación de rodilla de sistema NEURO HiTRONIC Estimado(a) paciente: Ha recibido de su técnico ortopédico o un experto cualificado/capacitado una ortesis producida individual- mente para usted con una articulación de rodilla de sistema automática-electrónica de alta calidad de FIOR &...
  • Página 5 ADVERTENCIA Riesgo de caída a causa de carga permanentemente elevada No practique ningún tipo de deporte con la ortesis que la exponga a una carga excesiva. Si sus datos de paciente han cambiado (p. ej., debido al aumento de peso, al crecimiento o a un nivel de actividad aumen- tado), pídale a su técnico ortopédico o a un experto cualificado/capacitado que compruebe si su ortesis es admisible con respecto a la nueva carga.
  • Página 6 ADVERTENCIA Riesgo de lesión a causa de manejo inadecuado de la unidad de mando y del mando a distancia Utilice la unidad de mando y el mando a distancia de la manera descrita en estas instrucciones de uso. Durante el proceso de carga no se debe llevar puesta la ortesis. La unidad de mando es un aparato electró- nico sensible con una batería de polímero de litio integrada.
  • Página 7: Uso Previsto

    No está permitida por su parte ninguna modificación de la articulación de sistema. Póngase en contacto con su técnico ortopédico, con un experto cualificado/capacitado o con el fabricante si surge algún problema con la articulación de sistema o en caso de que se produzcan reacciones alérgicas.
  • Página 8: Sistema De Articulación De Rodilla

    Sistema de articulación de rodilla El sistema de articulación de rodilla está equipado con tecnología Bluetooth®* y está formado por los siguien- tes componentes (fig. 1): articulación de rodilla de sistema unidad de mando mando a distancia para el paciente, incluido cable de carga con fuente de alimentación y app User app Expert para el técnico ortopédico o experto cualificado/capacitado La articulación de rodilla de sistema y la unidad de mando están integradas en su ortesis.
  • Página 9: Funciones De La Articulación

    Su técnico ortopédico o un experto cualificado/capacitado le ha entregado los siguientes componentes de sistema junto con su ortesis (fig. 2): Fig. 2 Posición Referencia Denominación Unidad Cantidad ET0710-01 cable de carga pza. PR4000 correa FIOR & GENTZ pza. ET3840-P mando a distancia pza.
  • Página 10: Función Básica En El Modo Auto

    Loading response Mid stance Terminal stance Pre swing Initial swing Mid swing Verrouillée Phase d‘appui Term NEURO HiTRONIC: FASES DE LA MARCHA RELEVANTES PARA LA ARTICULACIÓN BIJ STILSTAAN eada Bloqueada Bloqueada Bloqueada Bloqueada De movimiento libre De movimiento libre De movimiento libre...
  • Página 11: Interruptor Giratorio

    Si a continuación pulsa el botón Lock con el mando a distancia/la app, ahorrará además energía. La articula- ción de rodilla de sistema permanece también desbloqueada si selecciona otro modo (p. ej., Auto) mediante el mando a distancia/la app. Para poder cambiar de nuevo el modo de la articulación de sistema mediante el mando a distancia/la app, gire el interruptor giratorio en la dirección del símbolo (fig. 5).
  • Página 12: La App User

    La app User La app está pensada como complemento de su mando a distancia. Ofrece la misma gama de funciones. Puede manejar la ortesis con el mando a distancia y/o con la app gratuita (fig. 6) mediante su smartphone/tableta o su Apple Watch* (fig. 7). Los requisitos mínimos son Fig.
  • Página 13: Cambio De Modo Manual

    Cambio de modo manual La unidad de mando lleva incorporado un botón MODE, con el que se puede manejar la ortesis manualmente. Dependiendo del modo preajustado, se puede cambiar en el siguiente orden: Auto, Free y Lock. Este botón es especialmente importante cuando se viaja en avión, ya que probablemente no puede utilizarse el mando a distancia/la app durante el despegue, la aproximación final y el aterrizaje.
  • Página 14: Indicación De Conexión Con Una Unidad De Mando

    Indicación de conexión con una unidad de mando Mando a distancia Señal luminosa Significado color: amarillo, verde, rojo (en función del estado de la batería) El mando a distancia está conec- duración de la señal: tado con la unidad de mando. Se ha enviado el comando de forma correcta.
  • Página 15: Indicación De Conexión Con Dos Unidades De Mando

    Indicación de conexión con dos unidades de mando Mando a distancia Señal luminosa Significado color: amarillo, verde, rojo (en función del estado de la batería) El mando a distancia está conec- duración de la señal: tado con las unidades de mando. Se ha enviado el comando a una ortesis de forma correcta.
  • Página 16: Comprobación Del Modo Y Del Estado De La Batería

    Comprobación del modo y del estado de la batería Indicación del modo y del estado de la batería en la unidad de mando Puede ver el modo y el estado de la batería de la unidad de mando en el mando a distancia o en la app. Además, el LED del indicador de carga de la batería emite las siguientes señales luminosas sobre el estado de la batería: Señal luminosa...
  • Página 17: Indicación Del Estado De La Batería En Caso De Conexión Con Una Unidad De Mando

    7.2.1 Indicación del estado de la batería en caso de conexión con una unidad de man- Señal luminosa del mando a distancia (en el ejemplo, en modo Auto): Señal luminosa Duración de Color Mando a distancia la señal Significado La batería de la unidad verde de mando está...
  • Página 18: Consumo Energético

    Consumo energético Duración de la batería en los diferentes modos Los siguientes tiempos medios de funcionamiento de la batería se determinaron a temperatura ambiente: Auto Free Lock 26 000 pasos dobles 24 horas más de 2 semanas Modos de ahorro de energía Su ortesis dispone de tres modos de ahorro de energía diferentes: - Si la ortesis no se mueve durante más de dos horas en el modo Auto o Free, pasa automáticamente al modo Lock.
  • Página 19: Manejo De La Batería De La Unidad De Mando

    Manejo de la batería de la unidad de mando La unidad de mando ofrece una elevada duración y vida útil. No intente desmontar la unidad de mando, ya que la batería es una parte integral de la misma. Carga de la batería de polímero de litio Puede cargar la batería con el cable de carga y la fuente de alimentación incluidos en el volumen de suminis- tro a través de una toma de corriente doméstica habitual.
  • Página 20: Entrenamiento De La Marcha

    10.4 Entrenamiento de la marcha Para que pueda usar su ortesis óptimamente, debería hacer uso de un entrenamiento fisioterapéutico de la marcha. En un entrenamiento de la marcha, los puntos siguientes deben ser entrenados especialmente: - una marcha erguida con poca inclinación del tronco hacia delante - aplicar el menor peso corporal posible a dispositivos adicionales (p. ej.
  • Página 21: Mal Funcionamiento Por Influencia Externa

    10.5 Mal funcionamiento por influencia externa Los componentes de sistema electrónicos de la articulación de rodilla de sistema reaccionan ante vibraciones muy fuertes. Esto puede provocar que, durante la fase de balanceo, la articulación de sistema se bloquee en lu- gar de permanecer desbloqueada.
  • Página 22: Eliminación De La Suciedad De La Articulación De Sistema

    11.1 Eliminación de la suciedad de la articulación de sistema Elimine regularmente la suciedad de la articulación de sistema. Utilice un paño seco y limpie la articulación de sistema solo superficialmente. Después, quite polvo y pelusas visibles de la mecánica con pinzas. Para eso, controle la ortesis en posición recta y flexionada.
  • Página 23: Unidad De Mando

    13.3 Unidad de mando Problema Causa Medidas a tomar Cargue la batería. Los LED no se iluminan cuando se Si el problema persiste, póngase en La batería no está cargada. pulsa el botón MODE. contacto con su técnico ortopédico o con un experto cualificado/capacitado.
  • Página 24 Transporte temperatura ambiente -25 °C – +60 °C sin embalaje original: 95 % como máximo, humedad sin condensación humedad relativa del aire con embalaje original: 95 % como máximo presión atmosférica 1060 mbar – 700 mbar Almacenamiento temperatura ambiente +5 °C – +40 °C, sin exposición directa a la radiación solar humedad relativa del aire máximo 95 %, humedad sin condensación presión atmosférica...
  • Página 25: Explicación De Los Símbolos

    Batería de la unidad de mando tipo batería de polímero de litio tiempo de funcionamiento a temperatura ambiente y con modo Auto: 26 000 pasos dobles/modo Free: 24 horas batería totalmente cargada tras 3 años de uso comportamiento de la articu- lación de rodilla de sistema La articulación de rodilla de sistema no tiene ninguna función.
  • Página 26 límites de humedad para el almacenamiento/transporte límites de la presión atmosférica para el almacenamiento/transporte observar las instrucciones de uso se puede utilizar varias veces en un mismo paciente IP44 protección frente a la entrada de cuerpos extraños sólidos (diámetro ≥1,0 mm) y frente a salpicaduras de agua de todas direcciones Unique Device Identifier –...
  • Página 27: Conformidad Ce

    17. Conformidad CE Declaramos que nuestros productos sanitarios así como nuestros accesorios para productos sanitarios cumplen todos los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745. Los productos están señalados por FIOR & GENTZ con el marcado CE. El producto cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011 (RoHS), sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 28: Compatibilidad Electromagnética

    19. Compatibilidad electromagnética Deben tomarse medidas de precaución especiales en relación con la compatibilidad electromagnética (CEM) para todos los aparatos electromédicos. Este aparato cumple la norma CEI 60601-1-2:2014. - La instalación y puesta en marcha de todos los aparatos electromédicos debe respetar la información pertinente para la CEM contenida en estas instrucciones de uso.
  • Página 29: Inmunidad Electromagnética Para Todos Los Aparatos Y Sistemas

    19.3 Inmunidad electromagnética para todos los aparatos y sistemas Indicaciones de uso y declaración del fabricante. Inmunidad electromagnética El producto NEURO HiTRONIC está diseñado para funcionar en un entorno electromagnético como se espe- cifica a continuación. El cliente o usuario del producto NEURO HiTRONIC debe asegurarse de que se utilice exclusivamente en un entorno de estas características.
  • Página 30: Inmunidad Electromagnética Para Los Aparatos Y Sistemas Que No Sean De Soporte Vital

    19.4 Inmunidad electromagnética para los aparatos y sistemas que no sean de soporte vital Indicaciones de uso y declaración del fabricante. Inmunidad electromagnética El producto NEURO HiTRONIC está diseñado para funcionar en un entorno electromagnético como se espe- cifica a continuación. El cliente o usuario del producto NEURO HiTRONIC debe asegurarse de que se utilice exclusivamente en un entorno de estas características.
  • Página 31: Distancias De Seguridad Recomendadas Entre Los Aparatos De Telecomunicaciones De Rf Portátiles Y Móviles Y El Producto Neuro Hitronic En El Caso De Aparatos Y Sistemas Que No Sean De Soporte Vital

    19.5 Distancias de seguridad recomendadas entre los aparatos de telecomunicaciones de RF portátiles y móviles y el producto NEURO HiTRONIC en el caso de aparatos y sistemas que no sean de soporte vital Indicaciones de uso y declaración del fabricante. Distancias de seguridad recomendadas entre los aparatos de telecomunicaciones de RF portátiles y móviles y el producto NEURO HiTRONIC El producto NEURO HiTRONIC está...
  • Página 32: Entrega De La Ortesis

    Entrega de la ortesis El técnico ortopédico o un experto cualificado/capacitado ha entregado al paciente las Instrucciones de uso para pacientes junto con la ortesis. Las funciones y el manejo de la ortesis se explicaron en detalle en base a estas instrucciones de uso.
  • Página 33: Tarjeta De Servicio De Ortesis

    TARJETA DE SERVICIO DE ORTESIS ¿No ha obtenido ningún carné de mantenimiento de ortesis? Consulte a su técnico ortopédico o a un experto cualificado/capacitado. • • • • Gesellschaft für Entwicklung und Vertrieb Dorette-von-Stern-Straße 5 +49 4131 24445-0 info@fior-gentz.de von orthopädietechnischen Systemen mbH 21337 Lüneburg (Germany) +49 4131 24445-57 www.fior-gentz.com...

Tabla de contenido