IT
Informazioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni!
Prima di lavorare con questi dispositivi leggere le seguenti istruzioni accuratamente e completamente.
Assicuratevi di aver compreso tutte le informazioni.
Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica
Prima di eseguire qualsiasi installazione, lavoro di manutenzione o modifica:
Scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica. Assicurarsi che non posso essere riconnessa
inavvertitamente.
Prima di alimentare assicurarsi di avere eseguito una installazione adeguata.
Attenzione! Una installazione inadeguata potrebbe causare malfunzionamenti o danni permanenti all'unitá.
Questo dispositivo deve essere installato e messo in servizio da personale qualificato. Deve essere verificata
la corrispondenza alle norme vigenti. Prima di far funzionare l'unitá assicurarsi delle sotto elencate condizioni,
ed in particolare di: Connessione alla rete elettrica secondo la VDE01000 e EN50178. Con cavi flessibili: tutti i
trefoli devono essere serrati all'interno del morsetto (pericolo potenziale di creare corto circuiti). L'unitá ed i cavi
di collegamento devono essere dotati di relativo fusibile; se necessario un dispositivo di sgancio manuale deve
essere interposto per scollegare dalla rete. Il conduttore di terra (senza fusibile) deve essere collegato al terminale
terra (Classe di protezione 1). Tutte le linee di uscita devono essere dimensionate secondo il valore massimo di
corrente di uscita e devono essere collegate con la giusta polaritá. Deve essere garantita una sufficiente aerazione
per il raffreddamento.
Durante il funzionamento: Nessuna modifica!
Fintanto che l'unitá e` in funzione: non modificare l'installazione! Lo stesso si applica per la sezione secondaria.
Rischio di scariche e scosse elettriche (Fatali!) Connettere e disconnettere I connettori solo quando non c'e` tensione!
Raffreddamento a convezione
Non coprire alcuna delle griglie di ventilazione Lasciare spazio sufficiente, al ricambio di aria per il raffreddamento,
intorno all'unitá.
Vedere relativo Data Sheet e figura 1.
Attenzione! Alta tensione! Residuo di energia immagazzinata!
Questa unitá contiene conduttori non protetti che trasportano alte tensioni mortali, inoltre vi sono componenti che
possono immagazzinare una quantitá sostanziale di energia. Un uso improprio potrebbe causare scosse elettriche
e/o gravi bruciature Questa unitá non deve essere aperta eccetto che da personale propriamente addestrato! Non
introdurre nessun oggetto nell'unitá!
Tenere lontano dal fuoco e dall'acqua!
FR
Consignes de Sécurite
Lire les Instructions!
Avant d'utiliser cet instrument, lire attentivement toutes ces instructions et s'assurer qu'elles sont bien toutes
comprises!
Avant toute opération d'installation, de maintenance ou de modification:
Débrancher l'alimentation du secteur et s'assurer qu'il est impossible de le rétablir meˆme par inadvertance!
Avant toute mise en service
Vérifier l'installation
Attention Danger! Toute installation incorrecte de l'alimentation affecte la sécurité et peut conduire á des problémes
de fonctionnement ou une défaillance totale de l'alimentation. Seul un personnel habilité et spécialement formé
peut procéder á l'installation et la mise en service de l'alimentation. Constater que l'installation est conforme aux
réglementations adéquates. Avant mise en service de l'alimentation, s'assurer que les conditions suivantes sont
respectées: Le raccordement á l'alimentation électrique principale doit être conforme á la norme VDE01000 et
EN50178. Utilisation de câbles gainés : s'assurer que tous les câbles de raccordement sont insérés correctement
dans le bornier et isolés (danger potentiel de court circuit). Les câbles de sortie secondaire et ceux du secteur doivent
être équipés de fusibles adéquats; au besoin, installer un élément coupe circuit manuel pour isoler l'alimentation
du secteur. Le fil de terre sans fusible doit être raccordé á la borne terre (protection classe 1). Toutes les lignes de
sortie doivent être dimensionnées en fonction du courant de sortie de l'alimentation et raccordées selon la polarité
adéquate. Prévoir le refroidissement de l'alimentation (circulation d'air autour de celle-ci).
En cours de fonctionnement: modification interdite !
Ne jamais intervenir quand l'alimentation est sous tension! Cette instruction s'applique é galement á l'étage
secondaire. Risque d'arcs électriques et d'électrocution (danger de mort)! Débrancher les fils uniquement lorsque
le circuit est hors tension!
Refroidissement par convection
Ne jamais couvrir des trous de ventilation! Laisser un espace suffisant autour de l'alimentation pour permettre le
refroidissement! Voir fiche complémentaire "Caractéristiques Techniques" et Fig. 1
Attention Danger: Haute Tension! Stockage d'énergie!
Des conducteurs non protégés présents dans l'alimentation véhiculent de hautes tensions mortelles; de même,
d'importantes quantités d'énergie sont stockées dans les composants de l'alimentation. Toute manutention
inadaptée peut conduire á des risques d'électrocution ou de graves brûlures! Seul un personnel habilité et
spécialement formé peut procéder á l'ouverture de l'alimentation! Ne jamais introduire d'objet quelconque dans
l'alimentation! L'alimentation doit eˆtre installée loin de toute source de chaleur et d'eau!
ES
Notas de seguridad
Instrucciones
Antes de trabajar con este módulo, lea atentamente las instrucciones y asegúrese de haber entendido bien toda
la información facilitada.
Desconecte el sistema de la red de alimentación
Antes de efectuar cualquier trabajo de instalación, mantenimiento o modificación, desconecte su sistema de la red
eléctrica. Asegu´rese de que e´ste no pueda ser conectado por accidente.
Antes de su puesta en marcha
Asegúrese de que la instalación se ha hecho correctamente
Advertencia: Si la instalación o el funcionamiento del módulo no son correctos, puede reducirse la seguridad,
causando problemas de funcionamiento o el fallo total del módulo. El módulo debe ser instalado y puesto en
servicio por técnicos autorizados. Deberá asegurarse de que la instalación cumple las normas relevantes. Antes de
poner en funcionamiento la fuente, asegúrese de que la instalación cumple los siguientes requisitos: La conexión
con la red de alimentación principal cumple los requisitos de las normas VDE01000 y EN50178. Si se utilizan cables
trenzados: todos los cables trenzados deberán estar bien sujetos en los bloques de terminales (peligro potencial
de cortocircuito). Los cables del módulo y de alimentación debera´n estar debidamente protegidos por un fusible;
si es necesario, se utilizará un dispositivo de desconexión de control manual para desconectar el módulo de la red
de alimentación. El conector de tierra sin fusible deberá estar conectado al Terminal " " (clase de protección 1).
Todas las l´neas de salida deberán estar preparadas para soportar la intensidad nominal de salida de la fuente de
alimentación y conectadas respetando la polaridad correcta. Debe asegurarse una ventilación adecuada
No haga ninguna modificación con el mo´dulo en funcionamiento!
Mientras el módulo está funcionando, no haga ninguna modificación en la instalación. Esto vale también para el lado
secundario. Existe el peligro de arcos eléctricos y descargas eléctricas que pueden ser fatales.
¡Conecte o desconecte los conectores solamente cuando la alimentación está desconectada
Refrigeración por convección
¡No cubra ningún orificio de ventilación!
¡Deje suficiente espacio alrededor de la unidad para que se enfríe!
Ver hoja complementaria "Datos técnicos" y Fig. 1
Advertencia: ¡Alto voltaje! ¡Almacena energía!
La unidad contiene conductores desprotegidos que transportan un alto voltaje letal y componentes que
almacenan cantidades sustanciales de energía. ¡El manejo inadecuado puede provocar una descarga
eléctrica o quemaduras graves! ¡La unidad no debe abrirse excepto por personal debidamente capacitado!
¡No introduzca ningún objeto en la unidad! ¡Manténgase alejado del fuego y el agua!
CN
安全须知
阅读说明!
在使用本产品前,请仔细阅读这些说明。确保你已经了解所有信息!
断开系统与供应网的连接
在进行任何安装,维修或修改工作之前:
断开系统与供应网的连接。确保它们不会在无意中重新连接!
开始运作前
确保正确安装
警告!不正确的安装/操作会损坏安全性,导致操作困难或产品的完全故障。产品必须由专业人员正确安装并投入使
用。确保符合相 关规定。在开始操作前必须确保以下条件,特别是:符合以下要求的电源连接:参考认证和标
准。使用标准电线:所有线束必须固定 于接线端子内(潜在的短路危险)。产品和电源线缆必须完全融合;必要时
手动控制将元件与电源断开。非融合接地导线必须连接到 接地端子(防护等级 1)。所有输出线缆必须满足额定电
源输出电流并且确保以正确极性连接。 确保足够的空气冷却。应用于环境等级 2 的环境中。
运行中:不要进行更改!
只要产品在运行过程中:不要更改安装!同样适用于二次侧。有电弧与电击危险(致命)!只有电源关闭拔掉连接插
头,才可以进行
更改!
对流冷却
不要覆盖任何通风孔!
在产品周围预留足够的空间进行冷却!参考附录"技
术参数"和 Fig. 1
警告:高压!存储能量
本产品包含承受致命高压的未受保护的导体,以及可存储大量能量的元件。不正确的操作可能会导致触电或严重烧
伤!除非经过适当 培训的人员,否则不得打开本机!不要将任何物体引入本机!远离火和水!
Installazione
Applicazione
Questo alimentatore e` progettato per l'uso in installazioni in quadri elettrici e in applicazioni domotiche dove
l'accesso all'alimentazione e` limitata (protezione contro rischio di folgorazioni). Deve essere installato e messo in
servizio in modo appropriato solo da personale qualificato.
Montaggio
Per la posizione di montaggio ammissibile, fare riferimento alla figura 1. Lasciare la griglia di ventilazione libera,
asciare spazio per il raffreddamento! Per le rispettive distanze raccomandate: vedere data sheet Aggancio alla barra
di fissaggio (vedere Fig. 2)
• Ribaltare leggermente l'unitá all'indietro.
• Inserire l'unita nella parte superiore della guida DIN.
• Far scorrere verso il basso fino a che non si blocca la corsa.
• Premere il lato inferiore anteriore fino a che non si ode il click del bloccaggio.
• Scuotere l'unitá per verificarne l'effettivo aggancio.
Elementi frontali
Indicatori di funzionamento
Potenziometro
Impostazione della tensione di uscita.
Connessione / fusibile interno
CONNESSIONE
• Dati per i carichi, le sezioni e gli spostamenti consentiti: vedere il foglio illustrativo allegato "Dati tecnici" (vedi figura 3).
• Utilizzare solo cavi commerciali progettati per i valori di tensione e corrente indicati!
• Con cavi flessibili: assicurarsi che tutti i cavi intrecciati siano fissati nel terminale.
• Assicurare la corretta polarità nei morsetti di uscita!
Messa a terra
• Non utilizzare senza collegamento a terra PE! Per essere conforme alle norme EMC e di sicurezza (marchio CE,
omologazioni), l'unità deve essere utilizzata solo se il terminale di massa PE è collegato al conduttore di terra senza fusibile.
• Il lato secondario non è collegato a terra; Se necessario, il terminale - può essere collegato a terra facoltativamente.
Fusibile interno
Il fusibile Interno serve a proteggere l'unitá e non deve essere sostituito dall'utilizzatore. In caso di qualsiasi difetto
interno, l'unità deve essere resa al fornitore per ragioni di sicurezza. L'apertura del dispositivo provoca la cessazione
immediata della copertura di garanzia.
Rimozione
Rimozione dalla guida DIN
Prima della rimozione: togliere la tensione di rete e scollegare il sistema. Inserire un cacciavite piatto nella fessura del
unità di aggancio. Tirare verso il basso l'unità di bloccaggio inserita nell'unità di bloccaggio e sollevare l'alimentatore
dal basso. (Vedi Fig. 4)
Installation
Application
Cette alimentation électrique á découpage est conçue pour une utilisation dans les installations en tableaux ou en
intégration et dont l'accés á celle-ci est interdite (pour des raisons de protection contre les risques d'électrocution).
Seul un personnel habilité et spécialement formé peut procéder á son installation et á sa mise en service.
Montage
Position de montage autorisée: voir Fig. 1 ne jamais recouvrir les trous de ventilation; prévoir un espace suffisant pour
le refroidissement! Distances respectives recommandées: voir fiche complémentaire "Caractéristiques Techniques".
• Rail support de montage (Voir Fig. 2)
• Basculer l'alimentation lége`rement vers l'arriére.
• Installer l'alimentation en partie supérieure du rail.
• Laisser l'alimentation coulisser vers le bas, en butée.
• Verrouiller l'ensemble en exerçant une pression sur le bord inférieur de la face avant
• Par un léger effort, tenter de faire bouger l'alimentation et constater qu'elle est correctement verrouillée.
Eléments en face avant
LED de fonctionnement
Potentiome`tre
Réglage de la tension de sortie.
Raccordement / Fusible interne
Raccordement
Caractéristiques des charges, sections de câbles et longueur de dénudage permises: voir fiche incluse "Caractéristiques
Techniques" (Voir Fig. 3).
• Utiliser les câbles du commerce conçus pour les valeurs de tension et courant indiquées á l'exclusion de tout autre
câble!
• Utilisation de câbles souples: constater que tous les câbles gainés sont insérés correctement dans le bornier.
• Constater que la polarité aux bornes de sortie est correcte!
Mise á la terre
• Ne jamais utiliser l'alimentation sans raccordement á la terre! Conformément aux re`gles de CEM et pour répondre aux
normes de sécurité (marquage CE, homologations), utiliser l'alimentation uniquement si la borne de terre est raccordée
au connecteur de terre sans fusible.
• Le secondaire n'est pas mis á la terre; au besoin, on peut raccorder la borne – á la terre, en option.
Fusible interne
• Le fusible interne sert á protéger l'alimentation; son remplacement par l'utilisateur est interdit. En cas de défaut
interne, et pour des raisons de sécurité, réexpédier l'alimentation au constructeur.
Dépose
Avant dépose: Couper le secteur et débrancher l'alimentation de son circuit d'alimentation principal.
Voir Fig. 4 Repousser la glissiére vers le bas (déverrouillage). Soulever doucement le bord inférieur de la face avant
de l'alimentation pour la faire basculer puis la déposer.
Instalación
Application
Esta fuente de alimentación conmutada está diseñada para ser utilizada en aquellas instalaciones en panel o
empotradas donde está restringido el acceso a la fuente de energ´a (proteccio´n contra el peligro de descargas). Esta
fuente únicamente deberá ser instalada y puesta en servicio por personal técnico autorizado.
Montaje
Posición de montaje permitida: ver Fig. 1. Deje libres los orificios de ventilación y un espacio alrededor del módulo
para su refrigeración. Se recomienda dejar un espacio de 25 mm alrededor del módulo para su ventilación/
refrigeración: ver el apartado "Datos Técnicos".
Montaje en el carril (ver Fig. 2)
• Incline ligeramente el módulo hacia atrás.
• Encaje el módulo en la parte superior del carril
• Deslícelo suavemente hacia abajo hasta que haga tope
• Empuje desde la base frontal para enclavarlo
• Mueva ligeramente el instrumento para comprobar que está bien sujeto
Elementos frontales
Indicador de funcionamiento
Potenciómetro
Para ajustar la tensión de salida
Conexión / Fusible interno
Conexión
• Para los datos relativos a las cargas permitidas, secciones y pelado de cables: ver el apartado de "Datos Técnicos"
(ver Fig. 3).
• Utilice únicamente cables diseñados para los valores de tensión e intensidad indicados.
• Con cables flexibles: asegúrese de que todos los cables trenzados están bien sujetos al terminal.
• Asegúrese de que la polaridad en los terminales de salida es correcta.
Tierra
• No trabaje sin una conexión PE! Para cumplir las normas EMC y de seguridad (marca CE, homologaciones), antes
de poner en funcionamiento el módulo, asegúrese de que el terminal PE está conectado al conductor de tierra sin
fusible, a través de una borna de la red de protección de la instalación.
• El lado secundario no tiene conexión a tierra; si es necesario el terminal - se pueden conectar a tierra.
• El fusible interno de entrada sirve para proteger el módulo y no deberá ser sustituido por el usuario. Si se detectara
algún fallo interno, el módulo deberá ser devuelto al fabricante por razones de seguridad.
Desmontaje
Desmontaje del carril DIN
Antes de sacarlo: Inserte un destornillador plano en la ranura de fijación. Suelte el módulo de los trinquetes de
sujeción y tire de la base de la fuente de alimentación conmutada para sacarla (ver Fig. 4).
安装
应用
本产品为开关电源,主要设计用于面板安装或电源供应受限的应用(具有防震保护)。它必须由专业人员安装并投入
使用。
安装位置
允许的安装位置:见 Fig. 1 保持通风口通畅,预留冷却空间!建议每侧留有 25 mm 的可用空间进行通风/冷却:
参见补充表"技术参数"。产品卡在支撑轨上
• 将本机略微向后倾斜。
• 将产品安装在导轨上。
• 向下滑动直到停止位置。
• 压住底部正面进行锁定。
• 轻轻摇动本机以检查锁定情况。
前置面板元素
工作指示
电位器
设置输出电压
连接/内部保险丝
连接
• 允许的负载,线缆横截面积及剥离数据:参见附录"技术数据"(见 Fig. 3)。
• 仅使用为指定电压和电流值设定的商用电缆!
• 使用柔性电缆:确保所有绞线都固定于终端中。
• 确保输出端子极性正确!
• 不要在没有连接 PE 的情况下运行!为了符合 EMC 和安全标准 (CE 标准认证),只有在PE端子连接到非熔断接地
导体时,本机才可以运行。
• 二次侧不接地;如有需要,"-"终端可任意接地 内部保险丝内部输入保险丝用于保护设备,用户不得更换。如
果发生内部缺陷,出于安全考虑,本机必须退回制造商。
拆卸
从DIN 导轨拆卸将螺丝刀插入夹具的槽中。向下拉出夹紧的卡扣,然后将开关电源底部向外转。(见Fig.4)
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Mål (mm) |
Dimensioni (mm) | Dimensions (mm) | Dimensiones (mm) |
尺寸 (mm)
SPDE..75
Unit: mm [inch]
87.50 [3.445]
A
Right View
96.40 [3.795]
C
Top View
SPDE..120
Unit: mm [inch]
110.00 [4.331]
A
Right View
118.90 [4.681]
C
Top View
SPDE..190/240
Unit: mm [inch]
110.00 [4.331]
A
Right View
118.90 [4.681]
C
Top View
SPDE..480
Unit: mm [inch]
131.50 [5.177]
A
Right View
140.30 [5.524]
C
Top View
A: right view / Rechtsansicht / højre udsigt / vista laterale / vue de droite / vista derecha / 右视图
B: front view / Vorderansicht / forfra / vista frontale / vue de face / vista frontal / 正视图
C: top view / Draufsicht / ovenfra / vista dall'alto / vue du haut / vista superior / 顶视图
D: bottom view / Untersicht / nedefra / vista dal basso / vue de dessous / vista inferior / 底视图
* applies to SPDE..R models only / gilt nur für SPDE..R-Modelle / gælder kun SPDE..R-modeller /
si
applica
solo
ai
modelli
SPDE..R
/
s'applique
uniquement
se aplica solo a los modelos SPDE..R / 仅适用于 SPDE..R 型号
6.35 [0.250]
4
3
2
1
DC ON
+V
ADJ
B
Front View
5
6
7
6.35 [0.250]
D
Bottom View
6.35 [0.250]
4
3
2
1
DC ON
ADJ
DC OK
B
Front View
5
6
7
6.35 [0.250]
D
Bottom View
6.35 [0.250]
4
3 2
1
LED
ADJ
DC OK
B
Front View
5
6
7
6.35 [0.250]
D
Bottom View
6.35 [0.250]
5
4
3
2
1
LED
ADJ
DC OK
B
Front View
6 7 8
6.35 [0.250]
D
Bottom View
aux
modèles
SPDE..R
/