Publicidad

Enlaces rápidos

K281X012
Motorised Electric Actuator
Installation Instructions
P/N 14-88410-630 Rev. A Issue Date 07 2022
73,6
mm
(2.9 in.)
80 mm
(3.15 in.)
• OFF
LED
• OFF
• AUS
• Spento
• Apagado
• UIT
• AV
• OFF
• Wyłączony
• Выкл.
• Desligado
• 关闭
• Compliance • Conformité • Konformität • Conformità • Conforme con • Voorschriften en normen • Överensstämmelse
• Shoda s požadavky norem a směrnic • Dane dotyczące zgodności • Соответствие стандартам • Conformidade
Giacomini S.p.A. declares that these products are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the EMC Directive and Low Voltage Directive.
Giacomini S.p.A. déclare que ces produits sont conformes aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive CEM et de la Directive basse tension.
Giacomini S.p.A. erklärt, dass diese Produkte konform sind mit den wesentlichen Anforderungen und sonstigen anwendbaren Bestimmungen der EMV-Richtlinie und der
Niederspannungsrichtlinie.
Giacomini S.p.A. dichiara che questi prodotti sono conformi ai requisiti fondamentali ed altre relative disposizioni della Direttiva EMC e della Direttiva bassa tensione.
Giacomini S.p.A. declara que estos productos cumplen los requisitos esenciales y demás disposiciones aplicables de la directiva EMC y la directiva europea de baja tensión.
Giacomini S.p.A. verklaart dat deze producten voldoen aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de EMC-richtlijn en de richtlijn voor laagspanning.
Giacomini S.p.A. uppger att dessa produkter överensstämmer med kraven och andra relevanta bestämmelser i EMC-direktiv och lågspänningsdirektiv.
Giacomini S.p.A. prohlašuje, že tyto výrobky jsou v souladu se základními požadavky a ostatními odpovídajícími ustanoveními směrnice EMC a směrnice o nízkonapěťových zařízeních.
Firma Giacomini S.p.A. zapewnia, że te produkty spełniają podstawowe wymagania i inne istotne warunki dyrektywy dotyczącej zgodności elektromagnetycznej oraz dyrektywy
dotyczącej niskich napięć.
Giacomini S.p.A. заявляет, что данные изделия соответствуют основным требованиям и другим положениям Директивы по электромагнитной совместимости EMC и
Директивы по безопасности низковольтного оборудования.
Giacomini S.p.A. declara que este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da directiva EMC e Baixa Tensão Directiva.
49 mm
(1.93 in.)
• Pollution degree 2
• Degré de pollution 2
• Verschmutzungsgrad 2
• Grado di insudiciamento 2
• Green • Vert • Grün • Verde • Verde • Groen
• Grön • Zelený • Zielony • зеленый • Verde • 绿色
• Moving to Position
• Aller en position
• Motor fährt zur Hubposition
• In movimento verso la posizione
• Posicionando
• Positioneren
• Går till Position
• Pohyb na pozici
• Ruch do pozycji
• Отслеживание
• Em movimento para a posição
• 正在运转
GIACOMINI S.p.A.
Via per Alzo 39
28017 San Maurizio d'Opaglio (NO) Italy
www.giacomini.com
>15 cm
(5.91 in.)
• Grado de suciedad 2
• Vervuilingsgraad 2
• Grad av nedsmutsningsgrad 2
• Stupeň znečištění 2
• Red • Rouges • Rot • Rosso • Rojo • Rood • Rött
• Červený • Czerwony • Красный • Vermelho • 红色的
• Position reached
• Power on Calibration
• Position atteinte
• Calibration en cours
• Hubposition erreicht
• Kalibrierungszyklus
• Posizione raggiunta
• Calibrazione in corso
• Posición alcanzada
• Calibración al encendido
• Positie bereikt
• Voeding aan en kalibreren
• Position nådd
• Spänning på Kalibrering
• Pozice dosažena
• Probíhá kalibrace
• Pozycję osiągnięto
• Kalibrowanie
• Положение достигнуто
• Происходит калибровка
• Posição alcançada
• Calibração na inicialização
• 运转到位
• 正在校验
50 °C
MAX
122 °F
0 °C
MIN
32 °F
MAX
90 RH%
MIN
10 RH%
95 °C
MAX
203 °F
0 °C
MIN
32 °F
• Stopień zanieczyszczenia 2
• Степень загрязнения 2
• Posição alcançada 2
• 污染程度 2
• Failure signal loss
• Perte du signal d'erreur
• Eingangssignal nicht vorhanden
• Mancaza di segnale
• Fallo perdida de señal
• Foutmelding geen stuursignaal
• Styrsignalfel
• Porucha - ztráta řídicího signálu
• Brak sygnału
• Сбой - потеря сигнала
• Falha, perda de sinal
• 无信号源
UK Importer
GIACOMINI U.K.
Unit 2, Goodrich Close, Westerleigh
Business Park
Yate, South Gloucestershire, BS37 5YT.
support@giacomini.co.uk
01454311012

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Giacomini K281X012

  • Página 1 • Shoda s požadavky norem a směrnic • Dane dotyczące zgodności • Соответствие стандартам • Conformidade Giacomini S.p.A. declares that these products are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the EMC Directive and Low Voltage Directive.
  • Página 2 K281X012 BLK RED GRY 24 VAC/DC CLICK CLICK 4.3 mm 6 mm 3.2 mm Factory Settings UMES 16.3 mm UMES LMES LMES 10.0 DIP SWITCH OPTIONS UMES: Upper Mechanical End Stroke LMES: Lower Mechanical End Stroke ACTION CONTROL SIGNAL CURVE...
  • Página 3 K281X012 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE TECHNICIAN / FITTER • READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE • All wiring should conform to local codes and must be carried out by authorized personnel only.
  • Página 4 K281X012 INSTALLATIONSGUIDE FÖR INSTALLATÖR / MONTÖR • LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN DU INSTALLERAR MODULEN OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK • Elanslutningen ska utföras av behörig personal i enlighet med de lokala föreskrifterna. • Försörjningsspänning och lågspänning ska tillföras åtskilt.
  • Página 5 Please make sure that the actuator is electrically opened, before re-fitting it on the valve. Figure 1     Figure 2 Giacomini S.p.A. Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italia  consulenza.prodotti@giacomini.com  +39 0322 923372 - giacomini.com...
  • Página 6 Orientation Upside-down installation is allowed along with the standard horizontal and vertical installation. 360º Figure 3 Wiring K281X032 Actuator 0(2)-10V modulating Input signal Feedback signal 0(2)-10V DC 0(2)-10V DC <0.5mA Power 24V AC/DC Ground/common Signal ground...
  • Página 7: Start-Up Sequence

    Start-up Sequence When power to the actuator is turned on, the actuator will automatically calibrate to determine closing point. Hereafter it will proceed to normal operation mode (according to control signal). Auto Cycle Sequence Auto Cycle can be activated during commissioning. It prevents the valve from jamming when the valve is not moved for a longer period of inactivity.
  • Página 8: Led Status

    Trafikcenter Allé 17 / 4200 Slagelse / Denmark  Safety Warning. Installation, commissioning and periodical maintenance of the product  Additional information. For more information, go to giacomini.com or contact our technical must be carried out by qualified operators in compliance with national regulations and/or local assistance service.
  • Página 9 Please make sure that the actuator is electrically opened, before re-fitting it on the valve.     Figure 2 Giacomini S.p.A. Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italia  consulenza.prodotti@giacomini.com  +39 0322 923372 - giacomini.com...
  • Página 10 Orientation Upside-down installation is allowed along with the standard horizontal and vertical installation. 360º Figure 3 Wiring analog digital K281X042 Actuator K281X042 Actuator 0(2)-10V modulating 2-Position, Normally Closed Input signal Feedback signal Feedback signal 0(2)-10V DC 0(2)-10V DC 0-10V DC Close Open <0.5mA...
  • Página 11 Start-up Sequence When power to the actuator is turned on, the actuator will automatically calibrate to determine closing point. Hereafter it will proceed to normal operation mode (according to control signal). Auto Cycle Sequence Auto Cycle can be activated during commissioning. It prevents the valve from jamming when the valve is not moved for a longer period of inactivity.
  • Página 12 Trafikcenter Allé 17 / 4200 Slagelse / Denmark  Safety Warning. Installation, commissioning and periodical maintenance of the product  Additional information. For more information, go to giacomini.com or contact our technical must be carried out by qualified operators in compliance with national regulations and/or local assistance service.
  • Página 13 • Shoda s požadavky norem a směrnic • Dane dotyczące zgodności • Соответствие стандартам • Conformidade Giacomini S.p.A. declares that these products are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the EMC Directive and Low Voltage Directive.
  • Página 14 K281X062 BLK RED GRY 24 VAC/DC [ *** ] CLICK CLICK DIP SWITCH OPTIONS [ *** ] Factory Settings NOT USED NOT USED NOT USED NOT USED 1 1 : 5: CURVE CONTROL SIGNAL 6: SIGNAL TYPE RANGE 7: NOT USED 4: ACTION 8: NOT USED UMES...
  • Página 15 K281X062 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE TECHNICIAN / FITTER • READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE • All wiring should conform to local codes and must be carried out by authorized personnel only. •...
  • Página 16 K281X062 INSTALLATIONSGUIDE FÖR INSTALLATÖR / MONTÖR • LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN DU INSTALLERAR MODULEN OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK • Elanslutningen ska utföras av behörig personal i enlighet med de lokala föreskrifterna. • Försörjningsspänning och lågspänning ska tillföras åtskilt. •...
  • Página 17: Dati Tecnici

    • Non coprire con materiale isolante. • Do not cover with insulating material. 75° 75°    Giacomini S.p.A. Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italia  consulenza.prodotti@giacomini.com  +39 0322 923372 - giacomini.com...
  • Página 18: Collegamenti Elettrici

    Installazione attuatore K281X082 su valvole R206A Installation of K281X082 actuator on R206A valves Per installare l'attuatore sulla valvola R206A procedere come segue: To install the actuator on the R206A valve, follow the steps below: 1) Rimuovere il volantino manuale della valvola; 1) Remove the handwheel from the valve;...
  • Página 19: Manual Control

    Azione inversa Azione diretta Apprendimento corsa/Corsa fissa Running/Corsa fissa Reverse action Direct action Stroke self-calibration/Fixed stroke Running/Fixed stroke Ritorno in emergenza UP Ritorno in emergenza DOWN 2÷10 / 6÷10 V 0÷10 / 0÷5 V Emergency return UP Emergency return DOWN Campi SEQ Campi NORM Corsa fissa...
  • Página 20: Funzionamento Led

     Altre informazioni. Per ulteriori informazioni consultare il sito giacomini.com o contattare il  Additional information. For more information, go to giacomini.com or contact our technical servizio tecnico. Questa comunicazione ha valore indicativo. Giacomini S.p.A. si riserva il diritto di assistance service. This document provides only general indications. Giacomini S.p.A. may change apportare in qualunque momento, senza preavviso, modifiche per ragioni tecniche o commerciali at any time, without notice and for technical or commercial reasons, the items included herewith.

Tabla de contenido