Página 2
Tisztelt ügyfelek, Köszönjük, hogy az EASYGO terméket választották. Termékeinket a biztonságos használatra We would like to thank you for choosing EASYGO product. Our products are manufactured és funkcionalitásra való tekintettel tervezzük. Az alábbi használati útmutató segít Önöknek thinking of the safety and functionality. This manual shall help you to use all benefits of our a termékeink összes tulajdonságának a kihasználására, valamint bemutatja az időszakos...
homologacji typu jeśli zastosowano w nim przeróbki lub instalacje dodatkowych elementów. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU OSTRZEŻENIE: Nie używać fotelika dla dzieci bez tapicerki. Nie zastępować tapicerki PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAJ JĄ NA PÓŹNIEJ. siedzenia inną niż zalecona przez producenta, gdyż stanowi ona integralną część urządzenia mającą...
10. Sposób naprawy ustala udzielający gwarancji. Aby zmienić pozycję, pociągnij za dźwignię regulacji pochylenia (rys. 7). 11. Reklamowany produkt należy oddać w stanie czystym. Montaż FoteLiKa DLa GrUPY 0+ (0-13 KG) i GrUPY i (9-18 KG) 12. Gwarancja obejmuje terytorium Unii Europejskiej. Fotelik zamontuj na siedzisku wyposażonym w zaczepy systemu ISOFIX oraz punk 13.
upholstery with different than the recommended one by the manufacturer, because it is integral part of the device influencing its functionality. BEFORE USE READ CAREFULLY THIS MANUAL AND KEEP WARNING: Failure to follow the instructions and installation recommendations IT FOR FUTURE. of the car seat delive-red by the manufacturer is dangerous.
Página 9
Tilt the seat to the lying position. Press the Isofix connectors release buttons and ElEmENtS Of tHE CHIlD CAR SEAt push them as far as possible (fig. 9). Press the Isofix connectors on the connectors between the backrest and the seat of the car seat (fig. 10). You should hear 1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка в детском автокресле без досмотра. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо следить, чтобы ребенок не игрался застежкой НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ЕГО. от ремней безопасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использовать кресле вместе с вкладышем для ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ новорожденного, пока ребенок не достигнет веса 6 кг. УХОД...
Página 11
произведенного неуполномоченным лицом. Положение 4 предназначено для группы 0+/I (0 – 18 кг), если кресло установлено задом к направлению движения. 9. Гарантийное время продливается на время ремонта. 10. Способ устранения дефектов определяет предоставляющий гарантию. Для изменения положения потянуть за рычаг регулировки наклона (рис. 7). 11.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Необхідно стежити, щоб дитина не гралася застібкою від ременів безпеки. УВАГА! ПЕРЕД ПОЧАТКОМ КОРИСТУВАННЯ З ПРОДУКТУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте дитяче крісло з вставкою для маленької ПРОЧИТАЙ ІНСТРУКЦІЮ І ЗБЕРЕЖИ ЇЇ. дитини, поки дитина не досягне ваги 6 кг. КОНСЕРВАЦІЯ ОСТЕРЕЖЕННЯ 1.
Página 13
у чистому стані; Щоб змінити положення, потягніть важіль регулювання нахилу (мал. 7). 12. Гарантія поширюється на територію Європейського Союзу; ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА ДЛЯ ГРУПИ 0+ (0-13 КГ) ТА ГРУПИ i (9-18 КГ) 13. Гарантія на проданий споживчий товар не вилучає, ні не припиняє діяння Встановть...
ÚDrŽBa PŘED ZAPOČETÍM POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU SI PŘEČTĚTE TYTO POKYNY A UCHOVEJTE JE DO BUDOUCNA. 1. Čalounění autosedačky je možné prát v ruce ve vodě při teplotě nepřesahující 30°C s použitím mýdla nebo saponátu. 2. Nemyjte čalounění v pračce, nebo také neodstřeďujte mechanický. UPozornĚnÍ...
Página 15
uvolňujíci spojky ISOFIX a vytáhněté jí maximálně (obr. 9). Přitlačte spojky ISOFIX eLeMentY aUtoseDaČKY do závěsů nachazejíci se mezí opěradlem a sedadlem vozidla (obr. 10). Mělibyste uslyšet charakteristické kliknutí (obr. 11). Kontrolky na spojkach ISOFIX by měly 1. Podhlavník mít zelenou barvu. Ujistěte se, že autosedačka je správně zapnutá. Dále zajistit 2.
ÚDrŽBa PRED PRVÝM POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE TIETO INŠTRUKCIE A STAROSTLIVO ICH USCHOVAJTE. 1. Čalúnenie autosedačky je možné prať v ruke vo vode pri teplote nepresahujúcej 30 ° C s použitím mydla alebo saponátu. 2. Neumývajte čalúnenie v pračke, alebo tiež neodstreďujte mechanický. UPOZORNENIA 3.
Stlačte vypínacie/uvoľňovacie tlačidlá konektorov ISOFIX a vysuňte ich do Časti aUtoseDaČKY: maximálne polohy (obr. 9). Pritlačte konektory ISOFIX k záchytným bodom, ktoré sú umiestnené medzi opierkou a sedadlom detskej autosedačky (obr. 10). Mali by ste 1. Opierka hlavy počuť typické cvaknutie (obr. 11). Kontrolky konektorov ISOFIX by mali mať zelenú 2.
PflEGE VOR DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHANWEISUNG DURCHLESEN UND ZUM NACHLESEN 1. Die Tapezierung könne Sie in Wasser bis 30°C mit Seife oder einem milden AUFBEWAHREN. Reinigungsmittel mit der Hand waschen. 2. Die Tapezierung dar nicht in der Waschmaschine gewaschen oder geschleudert werden.
Página 19
13. Die Garantie für verkaufte Verbrauchsware schliesst weder aus noch stellt die MontaGe Des KinDersitzes FÜr Die GrUPPe 0+ (0-13 KG) sich aus der Nichtübereinstimmunng der Ware mit dem Vetrag ergebenden UnD Die GrUPPe i (9-18 KG) Befugnisse des Käufers ein. Montieren Sie den Kindersitz auf einem Sitz, der mit Haken des ISOFIX-System und einem Befestigungspunkt für den Top Tether-Gurt ausgestattet ist (detaillierte eLeMente Des KinDersitzes:...
KARBANtARtÁS A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT KÉRJÜK OLVASSA EL AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT ÉS AZT KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL MEGŐRIZNI. 1. A gyerekülés kárpitja kézzel mosható 30°C-ot nem meghaladó hőmérsékleten szappan vagy finom detergens segítségével. 2. A kárpitot nem szabad gépben mosni ill. mechanikailag centrifugálni. FiGYeLMeztetÉseK 3.
Página 21
találhatóak). az ÜLÉs eLeMei: Nyomja meg az ülés forgatásának beállítási gombját és állítsa be az ülést a menetiránnyal ellenkező irányba (8. ábra). Döntse meg az ülést úgy, hogy 1. Fejtámla legjobban fekvő pozícióban legyen. Nyomja meg az ISOFIX kiengedő gombokat és 2.
Página 22
ÎntreŢinerea CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE UTILIZARE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU DOCUMENTARE ULTERIOARA. 1. Husa scaunului auto poate fi spălată manual în apă la o temperatură care nu depăşeşte 30°C folosind în acest scop săpun sau detergenţi uşori. 2. Nu curăţaţi husa în maşina de spălat, nu folosiţi centrifuga automată. aVertizĂri 3.
Página 23
Apăsați butonul de reglare a rotației şi setați baza scaunului auto cu spatele spre CoMPonenteLe sCaUnULUi aUto PentrU CoPii: direcția de mers ( fig. 8). Înclinați scaunul în poziția cea mai apropiată de orizontală. Apăsați butoanele de eliberare a conectorilor ISOFIX şi scoateți-îi maxim în afară 1.
ENtREtIEN AVANT DE COMMENCER A UTILISER LE PRODUIT, LISEZ SON MODE D’EMPLOI ET CONSERVEZ-LE. 1. On peut laver à la main les revêtements en tissu du siège-enfant dans de l’eau à une température ne dépassant pas 30°C, en utilisant du savon ou un détergent doux.
Appuyez sur le bouton de réglage de la rotation et positionnez le siège dos ÉLÉMents De sieGe: à la route (fig. 8). Inclinez le siège dans la position la plus couchée. Appuyez sur les boutons de déverrouillage des connecteurs ISOFIX et poussez- les au maximum 1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте автомобилното столче за малко дете с вложка, ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПРОДУКТА, МОЛЯ, докато детето достигне тегло 6 kg. ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИЯТА ЗА УПОТРЕБА, И Я ЗАПАЗЕТЕ ЗА В УСЛОВИЯ ЗА ПОДДРЪЖКА БЪДЕЩЕ. 1. Тапицерията на столчето може да бъде прана ръчно, със вода с температура, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
с ключалки на системата ISOFIX и точки за закрепване на колана Top Tether ЕЛЕМЕНТИ НА СТОЛЧЕТО: (подробни инструкции трябва да намерите в инструкциите за експлоатация на автомобила). 1. Подглавник Натиснете бутона за регулацията на завъртането и поставете столчето на 2. Водач на колана за групи II и III седалката...
CONSERVACIÓN POR FAVOR, LEAN DETENIDAMENTE ESTE MANUAL, USEN EL PRODUCTO SEGÚN LAS INDICACIONES Y GUARDEN EL DOCUMENTO PARA FUTURAS 1. La tapicería se puede lavar a mano en agua con una temperatura que no CONSULTAS. sobrepase 30°C, usando el jabón o un detergente suave. 2.
Página 29
y el punto de sujeción de la correa Top Tether (la información detallada debe eLeMentos De La siLLa: encontrarse en el manual de uso del coche). Apretar el botón de ajuste de rotación y colocar el asiento de la silla en 1.
Página 30
KARtA GWARANCyJNA / GUARANtEE SHEEt / GARANtIESCHEIN / GARANCIÁlIS KÁRtyA / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНА КАРТА/ FiŞa De GaranŢie/ Carte De Garantie/ zÁrUČnÍ List / zÁrUČnÝ List / ГАРАНЦИОННА КАРТА/ FiCHa De GarantÍa Data rozpoczęcia naprawy/ Date of Zakres naprawy/ Scope of repair/ Data przedłużenia gwarancji/ Date of warranty Data i podpis/ Date and signature/ beginning the repair/ Дата...
Página 31
IMPORTER euro-carT sP. z o.o. ul. 1-go Maja 21 42-217 Częstochowa POLAND e-mail: biuro@euro-cart.eu Made in P.R.C. www.easy-go.com.pl...