Ryobi RY40050 Manual Del Operador
Ryobi RY40050 Manual Del Operador

Ryobi RY40050 Manual Del Operador

Accesorio para sierra de pértigapara utilizarse con el cabezal motor
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RY40050 POLE SAW ATTACHMENT
FOR USE WITH RY40001B 40 V POWER HEAD
ACCESSOIRE DE SCIE DE MANCHE RY40050
A UTILISER AVEC LE BLOC-MOTEUR
RY40001B DE 40 V
ACCESORIO PARA SIERRA
DE PÉRTIGA RY40050
PARA UTILIZARSE CON
EL CABEZAL MOTOR
RY40001B DE 40 V
TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ...................... 3-4
 Symbols .......................................... 5-6
 Features .......................................... 7-8
 Assembly ...................................... 8-10
 Operation .................................... 11-14
 Maintenance ............................... 15-19
 Troubleshooting ................................19
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité..................... 2-3
 Symboles ........................................ 5-6
 Caractéristiques .............................. 7-8
 Assemblage .................................. 8-10
 Utilisation .................................... 11-14
 Entretien ...................................... 15-19
 Dépannage ........................................19
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ..................................... 2-3
 Símbolos ......................................... 5-6
 Características ................................ 7-8
 Armado ......................................... 8-10
 Funcionamiento .......................... 11-14
 Mantenimiento ............................ 15-19
 Solución de problemas .....................19
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY40050

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR RY40050 POLE SAW ATTACHMENT FOR USE WITH RY40001B 40 V POWER HEAD ACCESSOIRE DE SCIE DE MANCHE RY40050 A UTILISER AVEC LE BLOC-MOTEUR RY40001B DE 40 V ACCESORIO PARA SIERRA DE PÉRTIGA RY40050...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Keep all parts of your body away from any mov- WARNING: ing part. Read and understand all instructions. Failure  Inspect the unit before each use for loose fasten- to follow all instructions listed below may result ers, etc.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  DANGER — Keep hands away from cutting aged should be carefully checked to determine area. Keep both hands on handles when power that it will operate properly and perform its is on. intended function. Check for alignment of mov- ing parts, binding of moving parts, breakage of ...
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES SPECIFIC SAFETY RULES  Use this product only with batteries and char- may catch the saw chain and be whipped to- ward you or pull you off balance. gers listed in tool/appliance/battery pack/char- ger correlation supplement 988000-842.  When cutting a limb that is under tension, be ...
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Keep Tool Away from DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet Electrical Lines/Keep away from electrical lines.
  • Página 7: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ............................. 40 Volt DC Bar Length ............................8 in. Cutting Capacity..........................6 in. Chain Pitch ............................3/8 in. Chain Type ..................Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf TRIGGER LOCK OUT HEX KEY SWITCH ADJUSTABLE TRIGGER FRONT HANDLE SHOULDER HARNESS INTERMEDIATE POLE...
  • Página 8: Assembly

    FEATURES KNOW YOUR POLE SAW SCABBARD See Figure 1. The scabbard keeps the operator from coming in The safe use of this product requires an under- contact with the sharp blades when the tool is not standing of the information on the product and in use.
  • Página 9 ASSEMBLY  Lower the collar on the power head to the WARNING: threaded base on the mandatory pole and rotate clockwise to secure. To prevent accidental starting that could cause For extended reach (optional usage) with both serious personal injury, always remove the bat- intermediate and mandatory poles: tery pack from the product when assembling parts.
  • Página 10: Attaching The Front Handle

    ASSEMBLY CONNECTING THE POLE SAW ATTACHING THE FRONT HANDLE ATTACHMENT See Figure 3. See Figure 2.  Loosen and remove the wing bolt from the handle. WARNING:  Install the handle on the power head shaft in the area indicated by the illustration. Never install, remove, or adjust any attachment while power head is running or with the battery ...
  • Página 11: Operation

    OPERATION APPLICATIONS DANGER: You may use this product for the purposes listed below: Never cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If bar and chain jams on  Limbing any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE ...
  • Página 12: Installing/Removing Battery Pack

    OPERATION When storing the unit for a long period of time LOCK-OUT (three months or longer) be sure the chain is lightly BUTTON lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket. INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK See Figure 6. BATTERY WARNING: SWITCH...
  • Página 13: Preparation For Cutting

    OPERATION ADJUSTABLE FRONT HANDLE See Figure 8. The angle of the front handle can be adjusted 180°.  Remove the battery pack.  Set the pole saw on a flat surface and turn the knob counterclockwise to loosen the handle. ...
  • Página 14 OPERATION  Stop the motor and remove the battery pack.  If the limb can be reached from the ground, lift the limb while holding the saw. This should release the “pinch” and free the saw.  If the saw is still trapped, call a professional for assistance.
  • Página 15: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Before inspecting, cleaning, or servicing the Most plastics are susceptible to damage from unit, stop the motor, wait for all moving parts various types of commercial solvents and may be to stop, and remove the battery pack.
  • Página 16 MAINTENANCE NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.  Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang out of the bar groove as shown in fig.
  • Página 17 MAINTENANCE  Replace the chain cover and reinstall the washer CHAIN and screw. Tighten the screw finger tight only. ROTATION The bar must be free to move for tension adjust- ment. SPROCKET  Remove all slack from chain by turning the CHAIN chain tensioning screw clockwise, assuring that the chain seats into the bar groove during...
  • Página 18: Chain Maintenance

    MAINTENANCE CHAIN MAINTENANCE RAKER (DEPTH GAUGE) See Figure 20. CLEARANCE For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The following conditions indicate that the chain requires sharpening: .025 in.  Wood chips are small and powdery  Chain must be forced through the wood during Fig.
  • Página 19: Storing The Product

    MAINTENANCE NOTICE: LEFT HAND Dull or improperly sharpened chain can cause CUTTERS excessive motor speed during cutting which may result in severe motor damage. STORING THE PRODUCT See Figure 25.  Clean all foreign material from the product. Store RIGHT HAND idle unit indoors in a dry, well-ventilated area CUTTERS that is inaccessible to children.
  • Página 20: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ avant son entretien ou lors du remplacement AVERTISSEMENT : d’accessoires tels que le guide chaîne. Lire et veiller à bien comprendre toutes les  Ne pas travailler hors de portée — Toujours se instructions. Le non-respect des instructions tenir bien campé...
  • Página 21: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ instable. Une position stable sur une surface  Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de réutiliser le produit, vérifier attentivement que de situation imprévue. le dispositif de protection ou toute autre pièce n’est pas endommagé...
  • Página 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES passants, ou n’importe quelle combinaison  Les piles ne doivent être rechargées qu’avec de ces personnes peut des résultats d’une l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour opération de main. Cette scie a projeté pour un type de pile peut créer un risque d’incendie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé...
  • Página 23: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou DANGER : mortelles.
  • Página 24 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation. SYMBOLE EXPLICATION DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler La tenir à l’écart de lignes à...
  • Página 25: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ............................40 V c.c. Longueur du guide ......................203 mm (8 po) Capacité de coupe ......................152 mm (6 po) Pas de la chaîne ......................9,5 mm (3/8 po) Type de chaîne ............... Guide d’entaille étroit à denture évidée basse GÂCHETTE AVEC VERROU CLÉ...
  • Página 26: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE FOURREAU DE MANCHE Le fourreau empêche que l’opérateur entre en Voir la figure 1. contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite également que L’utilisation sûre de ce produit exige une les lames soient ébréchées ou endommagées comprehension des renseignements figurant sur pendant le remisage.
  • Página 27 ASSEMBLAGE CONNEXION DU BLOC MOTEUR ET LE AVERTISSEMENT : POIGNÈE Ne pas essayer de modifier ce produit ou de Voir la figure 2. créer des accessoires non recommandés pour Pour l’usage avec le besoin arbre seulement : ce produit. De telles altérations ou modifications ...
  • Página 28: Installation De La Poignée Avant

    ASSEMBLAGE arbre dans la douille sur la bloc-moteur besoin arbre, besoin arbre du intermédiaire et pousse ensemble jusqu’ à entièrement arbre (si utilisé), et besoin (ou intermédiaire) le placé. Le bouchon est plus grand sur un arbe de l’bloc moteur. côté...
  • Página 29: Utilisation

    UTILISATION AVIS : DANGER : Avant chaque utilisation, inspecter au complet Ne jamais effectuer de coupes près de cerca le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce de lignes, lignes cordon de électriques ou de (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est sources de courant.
  • Página 30: Bouton De Verrouillage

    UTILISATION  Essuyer l’excès lubrifiant. BOUTON DE  Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile VERROUILLAGE si le niveau d’huile indiqué dans le regards est en dessous de l’avant dernier trait.  Répéter la procédure selon les besoins. NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiants sale, usagée ou autrement contaminée.
  • Página 31: Méthode De Coupe Élémentaire

    UTILISATION POIGNÉE AVANT RÉGLABLE Voir la figure 8. La poignée avant peut être réglée à un angle de 180°.  Retirer le bloc-piles.  Déposer le scie de manche sur une surface plane et tourner le bouton dans le sens antiho- raire pour desserrer la poignée.
  • Página 32 UTILISATION de l’arbre. Se préparer à compenser le poids de l’outil lorsque la branche tombe.  La coupe finale doit être pratiquée près du tronc. NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe (pratiquées par le dessus de la branche), tenir le guide avant contre la branche.
  • Página 33: Entretien

    ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Inspecter périodiquement au complet le produit Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, toutes les pièces en mouvement s’arrêtent manquante ou desserrée.
  • Página 34 ENTRETIEN  Couper le moteur et retirer le bloc-pile avant de régler la tension de la chaîne. S’assurer que la vis du carter de la chaîne n’est serré qu’à la MÉPLATS main et tourner la vis vers la droite pour tendre la chaîne.
  • Página 35 ENTRETIEN NOTE : Si nécessaire, tourner la vis de tension ROTATION DE LA de chaîne vers la gauche jusqu’à ce que l’axe CHAÎNE et le trou soient alignés.  Engager la chaîne sur le pignon et dans la rainure PIGNON CHAÎNE du guide.
  • Página 36: Entretien De La Chaîne

    ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA CHAÎNE JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR Voir la figure 20. Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue. Les conditions 0,6 mm suivantes indiquent que la chaîne a besoin d’être (0,025 po) affûtée : Fig.
  • Página 37: Remisage Le Produit

    ENTRETIEN AVIS : DENTS DE Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée GAUCHE peut causer une vitesse excessive du moteur pendant la coupe et l’endommager gravement. REMISAGE LE PRODUIT Voir la figure 25.  Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux DENTS DE enfants.
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No estire el cuerpo para alcanzar más lejos — ADVERTENCIA: Mantenga los pies bien asentados y conserve el equilibrio en todo momento. Al tratar de Lea y comprenda todas las instrucciones. El hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse incumplimiento de las instrucciones señaladas al contacto con superficies calientes.
  • Página 39: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta inspeccionar cuidadosamente toda protección menos riesgo de lesiones a la velocidad de o pieza dañada para determinar si funcionará trabajo para la que fué diseñada. correctamente y desempeñará la función a la que está...
  • Página 40 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sólo use las barras guía y las cadenas de  Sólo debe cargarse el paquete de baterías con contragolpe moderado de repuesto especificadas el cargador especificado para el mismo. Un para la unidad. cargador que puede ser adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo  ¡No opere el vio con una mano! La herida grave al de incendio si se emplea con otro paquete...
  • Página 41: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 42 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje Evite las cables eléctricos / a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos.
  • Página 43: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..........................40 Voltios C.C. Longitud de la barra .....................203 mm (8 pulg.) Capacidad de corte ..................... 152 mm (6 pulg.) Paso de la cadena ..................... 9,5 mm (3/8 pulg.) Tipo de cadena ............Corte angosto de dientes de salto de bajo perfil GATILLO CON LLAVE SEGURO...
  • Página 44: Armado

    CARACTERÍSTICAS FUNDA FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PÉRTIGA La funda impide que el operador toque las afiladas Vea la figura 1. hojas cuando no tenga en uso la herramienta. También ayuda a impedir que las las hojas resulten Para usar este producto con la debida seguridad melladas o dañadas cuando está...
  • Página 45: Cómo Acoplar El Cabezal Motory El Mango

    ARMADO CÓMO ACOPLAR EL CABEZAL MOTOR ADVERTENCIA: Y EL MANGO No intente modificar este producto ni hacer Vea la figura 2. Para el uso con requiere eje sólo: accesorios no recomendados para la misma.  Alinee las flechas de la intermedia eje y el Cualquier alteración o modificación constituye cabezal motor y inserte el enchufe de la eje maltrato el cual puede causar una condición...
  • Página 46: Montaje Del Accesorio Para Motosierra De Pértiga

    ARMADO intermedia eje en la enchufe en la cabezal motor requiere eje, asta requiere de la intermedio eje y empuja juntos hasta sentado completamente. (si utilizado), y requiere (o intermedia) eje de la cabeza del poder.  Baje el casquilo roscado en la cabeza motor en la base roscada en el intermedia eje y gírelo MONTAJE DEL MANGO DELANTERO hacia la derecha para asegurarlo.
  • Página 47: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO AVISO: PELIGRO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto Nunca couper cerca de líneas de corriente, para detectar partes dañadas, faltantes o cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, Si mermeladas de barra y cadena en alguna etc.
  • Página 48: Para Desmontar Y Montar El Paquete De Baterías

    FUNCIONAMIENTO  Revise el tanque de aceite y reabastézcalo BOTÓN DEL SEGURO cuando el indicador de nivel esté abajo de la DE APAGADO penúltima línea indicadora.  Repita el proceso según sea necesario. NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado de ninguna forma.
  • Página 49: Preparación Para El Corte

    FUNCIONAMIENTO MANGO DELANTERO AJUSTABLE Vea la figura 7. El ángulo del mango delantero puede ajustarse a 180°.  Retire el paquete de baterías.  Coloque la motosierra de pértiga en una superficie plana y gire la perilla hacia la izquierda para aflojar el mango.
  • Página 50: Desramado Y Poda

    FUNCIONAMIENTO Esté preparado para equilibrar el peso de la herramienta cuando se caiga la rama.  Efectúe el corte final cerca del tronco. NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte superior de la rama), sostenga la guía de corte del frente contra la rama que se está...
  • Página 51: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Inspeccione periódicamente todo el producto Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio para detectar partes dañadas, faltantes o a la unidad, apague el motor, espere a que se sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, detengan todas las piezas en movimiento, y etc.
  • Página 52: Montaje

    MANTENIMIENTO  Apague el motor y retire el paquete de baterías antes de ajustar la tensión de la cadena. Asegúrese de que estén flojas para apretarse con la mano PARTES PLANAS la tornillo de la tapa de la cadena; gire hacia la derecha el tensador de la cadena para tensar ésta.
  • Página 53 MANTENIMIENTO NOTA: Si es necesario, rote el tornillo de tensión de la cadena en sentido antihorario hasta que ROTACIÓN DE se puedan alinear el pasador y el orificio. LA CADENA RUEDA  Acomode la cadena sobre la rueda dentada y DENTADA dentro de la ranura de la barra.
  • Página 54: Mantenimiento De La Cadena

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA CADENA ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES Vea la figura 20. LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD) Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita recibir un mantenimiento adecuado. Las siguientes circunstancias indican que la cadena necesita afilarse: 0,6 mm  Las virutas de madera son pequeñas y polvorientas...
  • Página 55: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO DIENTES AVISO: DE CORTE Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante IZQUIERDOS el corte puede causar una velocidad excesiva del motor, lo cual puede dañarlo. ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO Vea la figura 25. DIENTES  Limpie todo material extraño de la producto. DE CORTE Almacene la unidad en un espacio bien ventilado DERECHOS...
  • Página 56 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Ry40001b

Tabla de contenido