DeLaval 180 Innehållsförteckningar Inhaltsverzeichniss Seite Idrifttagning Inbetriebnahme Driftinstruktion Betriebsanleitung EU försäkran om överensstämmelse EG-Konformitätserklärung Tekniska data / Kopplingsschema / Reservdelslista 34/35/36 Technische Daten / Schaltplan / Ersatzteilliste 34/35/36 Läs noga instruktionsboken och säkerhetsanvisningarna Vor erster Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 nr.: 5.956-249 innan aggregatet tas i bruk!
Svenska DeLaval 180 DRIFTINSTRUKTION FILTERRENGÖRING Torrsugning Power Filter Clean MAUELL DRIFT ♦ Vid sugning får aldrig det veckade plattfiltret avlägsnas. ♦ Vid sugning av fint damm kan ytterligare en pappersfilterpåse eller ett membranfilter (specialtillbehör) användas. Anslut nätkontakten Ta bort det böjda röret från Sätt på...
Página 5
Svenska DeLaval 180 Frånkoppling av Power Filter Clean Våtsugning Koppla in Power Filter Clean Skjutomkopplarens position (1) - ♦ Vid sugning får aldrig det veckade Skjutomkopplarens uppåt. position (1) - nedåt plattfiltret avlägsnas. Montering av gummiläpp ♦ Vid sugning av våt smuts måste alltid pappersfilterpåsen...
Página 6
Svenska DeLaval 180 Vård och underhåll Störningsanvisningar Rengör elektroderna Frånkopplingsautomatiken Sugturbinen rör sig inte • Kontrollera sladd, kontakt, säkring (våtsugning) aktiveras inte • Rengör elektroderna samt och väggkontakt. ♦ När man utför arbeten på • Sätt på apparaten. mellanrummet mellan dem.
Norsk DeLaval 180 BRUKSVEILEDNING FILTERRENSING Power filter clean Tørrsuging MANUELL DRIFT ♦ Foldefilteret må aldri fjernes ved sugingen. ♦ Ved oppsugning av finstøv kan det i tillegg brukes en papirfilterpose eller et membranfilter (spesialtilbehør). Sett i nettpluggen Fjern rørbøyen på sugeslangen Innkopling og oppstart av maskinen Koplingsmuffe monteres på...
Página 8
Norsk DeLaval 180 Våtsuging ♦ Foldefilteret må aldri fjernes ved Power filter clean koples inn Power filter clean koples ut Stilling glider (1) - nedover sugingen. Stilling glider (1) - oppover Innsetting av gummilepper ♦ Når våtsmuss suges opp må alltid papirfilterposen hhv.
Página 9
Norsk DeLaval 180 Rengjør elektrodene Stell og vedlikehold Feilsøking Utkoplingsautomatikk (våtsuging) Sugeturbinen går ikke • Kontroller kabelen, støpselet, reagerer ikke • Elektroder og elektrodenes sikringen og stikkontakten. ♦ Trekk alltid ut støpselet før det skal • Start maskinen. mellomrom rengjøres.
Dansk DeLaval 180 DRIFTSVEJLEDNING FILTERRENSNING Power Filter Clean Tørsugning MANUEL DRIFT ♦ Ved sugning må fladfoldefiltret aldrig blive fjernet. ♦ Ved opsugning af fint støv kan man yderligere anvende en papirfilterpose eller et membranfilter (ekstratilbehør). Netstikket isættes Fjern rørbøjningen på sugeslangen Tænd for apparatet og tag det i brug...
Página 11
Dansk DeLaval 180 Vådsugning ♦ Ved sugning må fladfoldefiltret Tænd for Power Filter Clean Sluk for Power Filter Clean Skyderens (1) stilling - nedad aldrig blive fjernet. Skyderens (1) stilling - opad. Indsætning af gummilæberne ♦ Ved opsugning af vådt smuds skal papirfilterposen eller membranfiltret (ekstratilbehør)
Página 12
Dansk DeLaval 180 Elektroderne rengøres Pleje og vedligeholdelse Fejlhenvisninger Frakoblingsautomatikken Sugeturbinen kører ikke • Kontroller kablet, stikket, sikringen (vådsugning) udløses ikke • Rens elektroderne og elektrodernes og stikdåsen. ♦ Ved arbejder på sugeren skal man • Tænd for apparatet. mellemrum.
Suomi DeLaval 180 KÄYTTÖOHJE SUODATTIMEN PUHDISTUS Power Filter Clean Kuivaimurointi KÄSIKÄYTTÖ ♦ Imukäytöllä laskossuodattimen on ehdottomasti oltava paikallaan. ♦ Jos imettävä pöly on erittäin hienoa, varusteena voi käyttää lisäksi erillistä paperisuodatinpussia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste). Työnnä pistotulppa pistorasiaan Irrota taivutettu imutanko Kytke imuri päälle ja ota käyttöön...
Página 14
Suomi DeLaval 180 Power Filter Clean - Katkaiseminen Märkäimu Liukukytkimen (1) asento - ylöspäin. ♦ Imukäytöllä laskossuodattimen on Power Filter Clean - käynnistys Liukukytkimen (1) asento - alaspäin ehdottomasti oltava paikallaan. Kumikampojen asennus ♦ Paperisuodatinpussi tai kalvosuodatin on muistettava irrottaa, ennen kuin imurilla ryhdytään imemään nesteitä...
Página 15
Suomi DeLaval 180 Märkäimun pysäytysautomatiikka ei Hoito ja huolto Virheiden korjaaminen Puhdista elektrodit toimi • Puhdista elektrodit ja niiden välit. Imuturbiini ei käy • Tarkasta toistuvasti täyttymiskorkeus • Tarkasta kaapeli, pistoke, sulake ja sähköä johtamattomia nesteitä pistorasia. ♦ Irrota pistotulppa aina puhdistus- ja •...
English DeLaval 180 OPERATING INSTRUCTIONS FILTER DE-DUSTER Power Filter Clean Dry suction MANUAL MODE ♦ During vacuuming it is not permitted to ever remove the flat pleated filter. ♦ A paper filter bag or a diaphragm filter (special accessories) can additionally be used to vacuum fine dust.
Página 17
English DeLaval 180 Wet-vacuuming ♦ During vacuuming it is not Switch Power Filter Clean on Switch Power Filter Clean off Slide setting (1) - downwards permitted to ever remove the flat Setting of the slide (1) - upwards Fitting rubber lips pleated filter.
Página 18
English DeLaval 180 Care and maintenance Fault instructions Clean electrodes The (wet-vacuuming) automatic The suction turbine does not run • Check the cable, plug, fuse and switch-off does not respond • Clean the electrodes as well as the socket. ♦ Always pull out the mains plug when •...
Deutsch DeLaval 180 BETRIEBSANLEITUNG FILTERABREINIGUNG Power Filter Clean Trockensaugen MANUELLER BETRIEB ♦ Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden. ♦ Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich eine Papierfiltertüte oder ein Membranfilter (Sonderzubehör) verwendet werden. Netzstecker einstecken Krümmer am Saugschlauch Gerät einschalten und in Betrieb...
Página 20
Deutsch DeLaval 180 Nasssaugen Power Filter Clean einschalten Power Filter Clean ausschalten ♦ Beim Saugen darf niemals der Stellung Schieber (1) - nach unten Stellung Schieber (1) - nach oben. Einbau Gummilippen Flachfaltenfilter entfernt werden. ♦ Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die Papierfiltertüte bzw.
Página 21
Deutsch DeLaval 180 Pflege und Wartung Störungshinweise Elektroden reinigen Power Filter Clean schaltet ständig Saugturbine läuft nicht • Festgesaugte Saugdüse • Kabel, Stecker, Sicherung und bzw. Schlauchende lösen. Steckdose überprüfen. • Kontinuierliches Saugen aus ♦ Bei Arbeiten am Sauger immer •...
Français DeLaval NOTICE D'UTILISATION NETTOYAGE DU FILTRE Power Filter Clean Aspiration à sec EXPLOITATION MANUELLE ♦ Pendant l'aspiration, le filtre à plis plat ne peut jamais être enlevé. ♦ Lorsqu'on aspire des poussières fines, un filtre en papier ou un filtre à...
Página 23
Français DeLaval Instruction: Aspiration humide ♦ Lors de l'aspiration de saletés Enclencher le Power Filter Clean ♦ Pendant l'aspiration, le filtre à plis Position de l'interrupteur humides avec le suceur à Mise en place des lèvres en coulissant (1) – vers le bas plat ne peut jamais être enlevé.
Página 24
Français DeLaval Nettoyer les électrodes Sortie de poussières lors de Entretien et maintenance Remarques relatives aux l'aspiration dérangements • Vérifier la position de montage correcte du filtre à plis plat. La turbine d'aspiration ne • Remplacer le filtre à plis plat.
Español DeLaval 180 INSTRUCCIONES DE SERVICIO LIMPIEZA DEL FILTRO Power Filter Clean Aspiración en seco MODO MANUAL ♦ Al aspirar no retirar nunca el filtro de pliegues planos. ♦ Al aspirar polvo muy fino puede emplearse adicionalmente una bolsa de filtro de papel o un filtro de membrana (accesorio especial).
Página 26
Español DeLaval 180 Activar la función Power Filter Desconectar la función Power Filter Aspirado en húmedo Clean Clean ♦ Al aspirar no retirar nunca el filtro Posición de la corredera (1) – hacia Posición de la corredera (1) – hacia abajo de pliegues planos.
Página 27
Español DeLaval 180 Salida de polvo al aspirar Conservación y mantenimiento Indicaciones de averías • Cerciorarse de que el filtro de pliegues planos quede Limpiar los electrodos correctamente colocado. La turbina de aspiración no • Cambiar el filtro de pliegues planos.
Nederlands DeLaval 180 FILTERREINIGING GEBRUIKSAANWIJZING Power Filter Clean Droogzuigen HANDMATIGE BEDIENING ♦ Bij het zuigen mag nooit het vlakvouwfilter verwijderd worden. ♦ Bij het opzuigen van fijn stof kan bovendien een papieren filterzak of een membraanfilter (extra toebehoren) gebruikt worden.
Página 29
Nederlands DeLaval 180 Power Filter Clean uitschakelen Natzuigen Stand schuiver (1) - naar boven ♦ Bij het zuigen mag nooit het Power Filter Clean inschakelen Stand schuiver (1) - naar beneden vlakvouwfilter verwijderd worden. Inbouw rubber lippen ♦ Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd de papieren filterzak c.q.
Página 30
Nederlands DeLaval 180 Automatische uitschakeling Onderhoud Storingsaanwijzingen Elektroden reinigen (natzuigen) start niet • Elektroden en ruimte tussen de Zuigturbine start niet • Kabel, stekker, zekering en elektroden reinigen. • Vulstand bij elektrische, niet- contactdoos controleren. ♦ Bij werkzaamheden aan de zuiger •...
DeLaval 180 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den oss levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa enligt EU- udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende...
Página 32
DeLaval 180 EU DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa con- safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and struction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de...
Página 33
DeLaval 180 EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen. Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze...
Página 34
D e L a v a l 1 8 0 3 5 m m E U R : 2 3 0 V / 1 ~ 5 0 / 6 0 H z 1 . 1 4 5 - x x x : 6 3 d B ( A ) m a x .