Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

CareMat
mit 868.8 MHz TeleAlarm
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
1
• Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh-
men, und bewahren Sie sie zur zukünftigen Verwendung auf.
• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie, darf nicht für Personenschutz
oder NOT-AUS-Funktion verwendet werden.
• Verwenden Sie dieses Produkt nur für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck.
• Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen kann Schäden am Gerät oder an
anderen Objekten verursachen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
• Beachten Sie alle lokalen, nationalen und internationalen Normen, Bestimmungen und
Gesetze in Bezug auf Sicherheit.
• Stellen Sie nach dem Zugriff auf den Innenraum des Geräts sicher, dass die Abde-
ckung/Schutzdichtung fest verschlossen ist, um die angegebene Schutzart zu erreichen.
• Bei Produkt-, Sach- oder Personenschäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch.
2
Produktbeschreibung
Beschrieb Funksystem
2.1
Die CareMat mit 868.8 MHz TeleAlarm
kompatiblen Funkempfängern aus dem NurseCall 8 Programm des Herstellers
TeleAlarm SA (www.telealarm.com) betrieben. Üblicherweise werden in Pflege-
einrichtungen die Funkempfänger mit einer vorhandenen Rufanlagen Infrastruktur
verbunden, welche dann bei Betätigung der Matte das Alarmsignal ausgibt.
2
5
CareMat A01T T868.8
CareMat A11T T868.8
1100 x 700 mm
Gehäuse mit Funksender
1
Abgeschrägte, rollstuhlgängige Kanten
2
Rutschfeste Oberfläche mit Noppenstruktur
3
3
Täglicher Betrieb
Reinigung und Desinfektion
4
• Die CareMat kann mit handelsüblichen Desinfektions- und
Reinigungsmitteln mit max. 70 Vol% Alkohol gereinigt werden.
Keine ätzenden Mittel verwenden.
• Die CareMat ist weder autoklavierbar noch dampfdesinfizierbar.
®
Funksender
®
Funksender werden in Verbindung mit
6
4
1
4
1
3
CareMat B01T T868.8
CareMat B11T T868.8
700 x 400 mm
Die CareMat zentriert und mit den
Griffen unter der Bettkante vor dem
Bett platzieren, sodass ein Umgehen
der Matte unmöglich ist.
®
Funkempfänger TeleAlarm
mit Ruf-
anlage verbinden (Betriebsanleitung
Funkempfänger beachten)
Die druckempfindliche Bettvorlage
für demente und sturzgefährdete Personen
Hinweise für das Pflegefachpersonal
• Die CareMat dient lediglich zur Unterstützung des Pflegefachpersonals, ersetzt die-
ses jedoch nicht.
• Vor jedem Einsatz muss die CareMat von einer eingewiesenen Person auf ihre Funk-
tionstüchtigkeit überprüft werden.
Hinweise für den Installateur
• Diese CareMat kann nur in Verbindung mit kompatiblen Funkempfängern aus dem
NurseCall 8 Programm des Herstellers TeleAlarm SA betrieben werden.
• Die elektrische Montage und Inbetriebnahme des Produkts darf nur von einer Fach-
kraft ausgeführt werden.
• Vermeiden Sie generell Berührungen mit elektronischen Bauteilen.
• ESD-Schutz beachten.
Anwendungsbereiche und Funktion
2.2
Die CareMat wurde vorwiegend für den Einsatz in Alten- und Pflegehei-
men, Krankenhäusern und Psychiatrien, sowie für betreutes Wohnen konzi-
piert. Die dort notwendige Pflege und Beaufsichtigung von dementen und
sturzgefährdeten Bewohnern stellt für das Betreuungspersonal einen erhöh-
ten Pflegeaufwand dar. Die CareMat ist die ideale Unterstützung: Sturzrisi-
ken sowie Gefahren, die sich durch Weglaufen oder Orientierungslosigkeit
ergeben, können erheblich verringert werden.
Die CareMat wird als druckempfindlicher Sensor direkt vor das Pflegebett
oder die Zimmertür gelegt. Sobald die Person auf die CareMat tritt, schaltet
diese und löst über den Funkempfänger und gegebenenfalls angeschlossene
Rufanlage eine Alarmierung aus. Das kabellose Funksystem eliminiert das
Sturzrisiko durch am Boden verlegte Kabel.
5
5
3
2
Tragegriffe
4
Schaltaktive Zone
5
Funkempfänger: NICHT im Lieferumfang enthalten
6
5
• Beim Transport und Lagerung starkes Durchbiegen der CareMat
vermeiden.
• Die CareMat trocken, sauber und flach bei 0°C bis +55°C lagern.
• Keine schweren Lasten auf der CareMat lagern und nicht mehr als
10 Matten aufeinander stapeln.
4
1
4
2
3
CareMat C01T T868.8
4
CareMat C11T T868.8
1100 x 700 mm,
halbrund
Wird die CareMat nicht benötigt,
kann sie unter das Bett geschoben
werden.
443160A
02/22
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BBC Bircher CareMat

  • Página 1 • Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie, darf nicht für Personenschutz oder NOT-AUS-Funktion verwendet werden. • Vor jedem Einsatz muss die CareMat von einer eingewiesenen Person auf ihre Funk- • Verwenden Sie dieses Produkt nur für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck. tionstüchtigkeit überprüft werden.
  • Página 2: Störungen Und Fehlersuche

    Schritte für die Inbetriebnahme der Bedie- Webseiten der Firma TeleAlarm SA unter www.telealarm.com erhältlich. nungsanleitung des verwendeten Funkempfängers entnommen werden. Das Einlernen der CareMat auf einen Funkempfänger ist in den zugehörigen Hinweis Bedienungsanleitungen zum Beispiel in den Kapiteln «Programmierung»...
  • Página 3: Product Description

    Instructions for nursing staff and keep them for future reference. • The CareMat operates purely as a support for the nursing staff, but is not a substi- • Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive must not be tute for them.
  • Página 4: Fault Finding

    TeleAlarm SA web pages at www.telealarm.com. steps required for commissioning. For information on how to teach the CareMat into a radio receiver, consult Note the appropriate operating instructions; this information can be found in Once the CareMat has been paired with a radio receiver, these chapters covering programming or teaching in transmitters, for example.
  • Página 5: Description Du Produit

    • Le tapis CareMat ne peut pas être nettoyé en autoclave ni désinfecté comprise entre 0 °C et +55 °C. à la vapeur. • Ne pas poser de charge lourde sur le CareMat et ne pas ranger plus de 10 tapis les uns sur les autres.
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    Pour changer la bat- terie, il convient de procéder comme suit : • Retirer le couvercle du boîtier du tapis CareMat situé au dos du dispositif (6 vis à tête fraisée M3 x 5, empreinte PH1).
  • Página 7: Descripción Del Producto

    • La CareMat solo sirve como respaldo para el personal sanitario o cuidador, pero no • No es un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE, no debe lo sustituye.
  • Página 8: Puesta En Servicio Y Mantenimiento

    «Programación» y/o «Aprendizaje del emisor». Si en estas instrucciones se nentes forman un sistema de llamada. Especialmente si se utilizan pide que se pulse la tecla del emisor, en el caso de una CareMat con radio- varios sistemas de llamada de CareMat, es recomendable que ®...
  • Página 9: Descrizione Del Prodotto

    Note per il personale sanitario dispositivo e conservarle per riferimento futuro. • Il CareMat serve solo ad aiutare il personale sanitario, ma non lo sostituisce in nes- • Non è un componente di sicurezza secondo la Direttiva Macchine UE, non deve essere sun modo.
  • Página 10: Dati Tecnici

    Azionamento e manutenzione Configurazione/inizializzazione del trasmettitore Per la messa in funzione del CareMat con il trasmettitore radio TeleAlarm ® Ulteriori informazioni dettagliate sul sistema NurseCall 8 sono disponibili tipo UPCBA80, è assolutamente necessario un corrispondente ricevitore sul sito web di TeleAlarm SA all'indirizzo www.telealarm.com.
  • Página 11: Daglig Användning

    70 vol% alkohol. Använd inga frätande förvaring. medel. • Förvara CareMat torrt, rent och plant mellan 0 °C och +55 °C. • CareMat kan inte steriliseras i autoklav eller desinficeras med • Förvara inte tunga föremål på CareMat och stapla inte fler än ånga.
  • Página 12: Tekniska Data

    Bortsett från batteribytet är CareMat med TeleAlarm ® radiosändare typ UPCBA80 underhållsfri. Batteriet byts så här: • Ta bort CareMat-höljets lock på baksidan (6 skruvar med försänkt huvud M3 x 5, krysspår storlek PH1) • Lyft försiktigt ut sändarkortet ur CareMat-höljet. Kabelanslutningarna ska inte lossas.

Tabla de contenido