Página 1
Nederlands Dansk English Norsk Français Suomi Deutsch Português Español Ελληνικά عربية Italiano Svenska 322200 Princess Travel Steam Iron...
Gefeliciteerd! Eerste gebruik U heeft een apparaat van Princess aangeschaft. • Reinig het apparaat. Zie het gedeelte Ons doel is om kwaliteits producten met een ”Reiniging en onderhoud”. smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare • Draai de temperatuurregelknop naar de prijs te bieden.
• Plaats het apparaat op een stabiel en vlak Label Textielsoort Temperatuur oppervlak. (fig. E) (fig. D) • Zorg ervoor dat de handgreep (9) omhoog staat. Het textiel mag niet worden gestreken. • Open het deksel (13). Synthetisch (acryl, modacryl, •...
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u • Indien u de samenstelling van de stof niet uw aandacht vestigt op de volgende punten: kent, bepaal de temperatuur dan door op Gebuik de sproeifunctie niet voor een verborgen hoekje van de stof te stoomstrijken.
• Gebruik het apparaat en de accessoires Let op: Princess is niet aansprakelijk voor uitsluitend voor hun beoogde doeleinden. schade veroorzaakt door ontkalkingsmiddelen. Gebruik het apparaat en de accessoires Schade veroorzaakt door het niet regelmatig...
Página 8
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de • Wees voorzichtig met hete stoom om rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor brandwonden te vermijden. Richt de dat het netsnoer niet per ongeluk zoolplaat niet op uzelf op andere personen verstrengeld raakt of de oorzaak van een tijdens gebruik.
Description (fig. A) the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down. Your 322200 Princess travel steam iron has been Do not open the filling aperture of the designed for dry ironing and steam ironing.
• Open the cover (13). Label Type of fabric Temperature • Fill the water reservoir (7) with water up to (fig. E) (fig. D) the maximum mark on the measuring cup The fabric must not be ironed. (12). • Close the cover (13). Synthetic (acryl, modacrylic, polypropylene, polyurethane) Setting the voltage (fig.
Before you proceed, we need you to pay • Do not use the appliance near bathtubs, attention to the following notes: showers, basins or other vessels containing Before descaling the appliance, always water. switch off the appliance, remove the mains •...
Página 13
Safety instructions for travel steam The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked irons with the letter N or coloured black. • The iron is not to be used if it has been The wire which is coloured BROWN must be dropped, if there are visible signs of damage connected to the terminal which is marked...
N’ouvrez pas l’ouverture de remplissage du Description (fig. A) réservoir d’eau pendant l’utilisation. Votre fer à vapeur de voyage 322200 Princess Avant de procéder, nous souhaiterions que a été conçu pour le repassage à sec et vous preniez connaissance des remarques à...
• Placez l’appareil sur une surface plane et Étiquette Type de tissu Température stable. (fig. E) (fig. D) • Assurez-vous que la poignée (9) est en position levée. Le tissu ne doit pas être repassé. • Ouvrez le couvercle (13). Synthétiques (acrylique, •...
Avant de procéder, nous souhaiterions que • Pour un tissu mixte (par ex. 40 % coton, vous preniez connaissance des remarques 60 % synthétique), choisissez le réglage du suivantes : tissu exigeant la température la plus basse. N’utilisez pas la fonction de pulvérisation •...
• Utilisez l’appareil et ses accessoires uniquement pour leurs fins prévues. Remarque : Princess décline toute responsabilité N’utilisez pas l’appareil et ses accessoires pour tout dommage occasionné par les agents pour tout autre objet que celui exposé...
• Déroulez toujours complètement le cordon • Attention à la vapeur afin d’éviter les d’alimentation et la rallonge. brûlures. Ne pointez pas la semelle dans • Assurez-vous que le cordon d’alimentation votre direction ou vers autrui durant ne pend pas sur le bord d’un plan de l’utilisation.
Herzlichen Glückwunsch! 10. Handgriff-Entriegelungsknopf 11. Stützfuß Sie haben ein Princess Gerät erworben. 12. Messbecher Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem geschmackvollen Design zu einem Erster Gebrauch erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät •...
Página 20
Verwenden Sie ausschließlich kaltes • Drehen Sie den Temperaturwähler (1) im Wasser, um den Wasserbehälter zu füllen. Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu Verwenden Sie kein kohlesäurehaltiges erhöhen. Die Temperaturanzeige (2) bleibt Wasser oder andere Flüssigkeiten, um den eingeschaltet während des Vorgangs. Die Wasserbehälter zu füllen.
Página 21
• Wenn die Temperaturanzeige (2) erlischt, • Drücken Sie ein Mal auf die Dampfschusstaste hat die Sohlenplatte (8) die erforderliche (4), um einen Dampfschuss abzugeben. Temperatur erreicht. Das Gerät ist • Drücken Sie intervallweise auf die gebrauchsbereit. Dampfschusstaste (4), um senkrecht zu •...
Allgemeine Sicherheit erhältlich. • Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch genau durch. Bewahren Sie das Handbuch Hinweis: Princess haftet nicht für durch zur künftigen Bezugnahme auf. Entkalker entstandene Schäden. Schäden, die • Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör durch ein nicht regelmäßiges Entkalken des...
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe • Ziehen Sie den Netzstecker aus der von Badewannen, Duschen, Bassins oder Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht anderen Wasserbehältern. gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser bzw.
Página 24
• Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. Vergewissern Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu den aufbewahrten Geräten haben. Haftungsausschluss Änderungen vorbehalten; die Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Descripción (fig. A) retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado La plancha de vapor de viaje 322200 Princess el aparato. se ha diseñado para planchar en seco y planchar No abra la abertura de llenado del con vapor.
• Coloque el aparato sobre una superficie El indicador de temperatura (2) permanece estable y plana. encendido durante el proceso. El indicador • Asegúrese de que la empuñadura (9) esté de temperatura (2) se apaga cuando la en la posición elevada. suela (8) ha alcanzado la temperatura •...
• Coloque el aparato con los pies de soporte Nota: La función de golpe de vapor sólo puede (11) sobre una superficie estable y plana. utilizarse a altas temperaturas. No utilice la • Retire el enchufe eléctrico de la toma de función de golpe de vapor cuando el indicador pared.
• Utilice el aparato y los accesorios Nota: Princess no será responsable de los únicamente para sus respectivos usos daños provocados por los productos previstos. No utilice el aparato ni los descalcificadores. Los daños causados por no accesorios para otros fines que los descritos descalcificar periódicamente el aparato no...
Seguridad eléctrica • No utilice el aparato en el exterior. • Proteja siempre el aparato del agua o de la • Antes del uso, compruebe siempre que la humedad excesiva. tensión de red sea la misma que se indica • Asegúrese de que sus manos estén secas en la placa de características del aparato.
Prima di riempire il serbatoio dell’acqua, Il ferro da stiro a vapore da viaggio 322200 rimuovere la spina di alimentazione dalla Princess è stato progettato per la stiratura presa a parete e attendere che a secco e a vapore. L’apparecchio è adatto l’apparecchio si raffreddi.
Si consiglia di riempire il serbatoio • Per aumentare la temperatura ruotare in dell’acqua con una miscela di 50% di acqua senso orario il selettore di controllo della di rubinetto e 50% di acqua distillata, temperatura (1). Durante il processo la spia soprattutto in aree con acqua dura, onde della temperatura (2) rimane accesa.
Página 32
• Quando la spia della temperatura (2) si • Premere una volta il pulsante del getto di spegne, la piastra (8) ha raggiunto la vapore (4) per fornire un singolo getto di temperatura richiesta. L’apparecchio vapore. è pronto all’uso. • Premere il pulsante del getto di vapore (4) •...
Sicurezza generale disponibili presso il centro assistenza. • Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Conservare il manuale per future Nota: Princess declina ogni responsabilità per consultazioni. eventuali danni causati dagli agenti • Utilizzare l’apparecchio e gli accessori decalcificanti. I danni causati dalla mancata esclusivamente per gli scopi previsti.
• Non usare l’apparecchio in prossimità di • Se l’apparecchio non viene utilizzato, prima vasche da bagno, docce, bacinelle o altri di eseguire operazioni di montaggio o recipienti contenenti acqua. smontaggio e prima di effettuare interventi • Non immergere l’apparecchio in acqua o in di pulizia e manutenzione, scollegare altri liquidi.
Página 35
• Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto quando non viene utilizzato. Assicurarsi che i bambini non abbiano accesso agli apparecchi riposti. Clausola di esclusione della responsabilità Soggetto a modifica; le specifiche possono subire variazioni senza preavviso.
Gratulerar! Första användningen Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål • Rengöra apparaten. Se avsnittet är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med ”Rengöring och underhåll”. en smakfull design till ett överkomligt pris. • För att ta bort föroreningar på strykfoten Vi hoppas att du kommer att ha glädje av...
• Kontrollera att handtaget (9) är i det övre Etikett Tygsort Temperatur läget. (fig. E) (fig. D) • Öppna locket (13). • Fyll vattenbehållaren (7) med vatten upp Tyget får ej strykas. till mätkoppens (12) max-markering. Syntetisk (akryl, modakryl, • Stäng locket (13).
Börja stryka med en låg temperature, och öka sedan temperaturen gradvis. Obs: Princess påtar sig inget ansvar för skador • Om tyget inte är alldeles torrt, så blir orsakade av avkalkningsmedel.
Página 39
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga • Använd inte apparaten nära badkar, beakta följande detaljer: duschar, bassänger eller andra kärl som Före avkalkning av apparaten, stäng alltid innehåller vatten. av apparaten, dra ut nätkontakten från • Sänk inte ned apparaten i vatten eller vägguttaget och vänta tills apparaten har någon annan vätska.
Página 40
Säkerhetsanvisningar för ångstrykjärn för resor • Strykjärnet ska inte användas om det har tappats, om det finns synliga tecken på skador eller om det läcker. • Läs alltid plaggens etiketter, där finns strykningsanvisningar. Följ alltid dessa strykningsanvisningar. • Stryk inte på blixtlås, knappar, nitar på jeans etc., det kan skada strykfoten.
Tillykke! Indledende brug Du har købt et Princess apparat. Vi bestræber • Rengør apparatet. Se afsnittet os på at levere kvalitetsprodukter med et ”Rengøring og vedligeholdelse”. stilfuldt design til en overkommelig pris. • For at fjerne rester fra strygesålen, drejes Vi håber, du vil få...
• Åbn dækslet (13). Etiket Stoftype Temperatur • Fyld vandbeholderen (7) med vand op til (fig. E) (fig. D) maksimumsmærket på målebægeret (12). Stoffet må ikke stryges. • Luk dækslet (13). Syntetisk (akryl, modakryl, Indstilling af spændingen (fig. A) polypropylen, polyuretan) Apparatet skal indstilles til den rigtige Syntetisk (acetat, triacetat) spænding inden anvendelse: 115V eller 230V.
• Hvis du ikke kender stoffets Bemærk: Princess er ikke ansvarlig for nogen sammensætning, så bestem temperaturen skader forårsaget af afkalkningsmidler. ved at teste den på et skjult sted på stoffet.
Før du fortsætter, skal du være opmærksom • Undlad at anvende apparatet nær badekar, på følgende noter: brusere, vaske eller andre beholdere, som Før afkalkning af apparatet, skal apparatet indeholder vand. altid slukkes og netstikket tages ud af • Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre stikkontakten.
Página 45
Sikkerhedsinstruktioner for rejsedampstrygejern • Strygejernet må ikke anvendes, hvis det er blevet tabt, hvis der er synlige tegn på skader eller hvis det lækker. • Kontroller altid tøjets etiketter for strygeinstruktioner. Overhold altid strygeinstruktionerne. • Stryg ikke hen over lynlåse, knapper, nitter i cowboybukser, etc.
Página 46
Gratulerer! • For å fjerne forurensende stoffer fra såleplaten, vri temperaturinnstillingshjulet Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er til posisjonen ‘max’ og stryk over en myk, å produsere kvalitetsprodukter med smakfull fuktig klut. design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede Merk: Når du slår på...
Silke Innstilling av spenningen (fig. A) Før bruk må apparatet stilles på riktig Bomull C (tørrstryking / spenning: 115V eller 230V. Spenningen velges dampstryking) med spenningsbryteren. C (tørrstryking / Før du fortsetter, må du være oppmerksom på dampstryking) følgende: Tips for bruk Før du setter støpslet i stikkontakten, må...
• Hvis stoffet ikke er helt tørt, blir Merk: Princess tar ikke ansvar for skade som strykprosessen lettere. Stryk alltid silke som skyldes avkalkingsmidler. Skade som skyldes er fuktig. manglende avkalking dekkes ikke av garantien.
Ikke bruk eddik eller eddikkonsentrat til • Apparatet er ikke ment til bruk med en å avkalke apparatet. ekstern timer eller et separat fjernkontroll- Ikke bruk sitronsyre til å avkalke apparatet. system. • Koble apparatet til en jordet stikkontakt. • Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Página 50
• De tilgjengelige overflatene av apparatet kan bli svært varme under bruk. Ikke ta på de tilgjengelige overflatene. Bruk kun håndtakene når de tilgjengelige overflatene er varm. • Pass på varme deler. Ikke rør såleplaten og strykejernholderen. Såleplaten og strykejernholderen blir veldig varme under bruk.
Página 51
Onnittelut! • Poista epäpuhtaudet silityspohjasta kääntämällä lämpötilasäädin ‘max’- Olet hankkinut Princess-laitteen. asentoon ja silittämällä raudalla pehmeän Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi ja kostean tekstiilin päältä. suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen Huom.: Jos kytket laitteen päälle ensimmäistä hintaan. Toivomme, että nautit laitteen kertaa, laitteesta voi tulla vähän aikaa hiukan käytöstä...
Página 52
Puuvilla C (kuivasilitys / Jännitteen asetus (kuva A) höyrysilitys) Laite tulee asettaa oikeaan jännitteeseen Pellava C (kuivasilitys / ennen käyttöä. 115V tai 230V. Jännite tulee höyrysilitys) asettaa jännitekytkimellä. Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen Vinkkejä laitteen käyttöön jatkamista: • Varmista, että kahva (9) on ylhäällä. Ennen pistokkeen kytkemistä...
Erityinen kalkinpoistoaine on saatavilla alhaisimman silityslämpötilan mukaan. huoltopalvelustamme. • Jos et tunne tekstiilin koostumusta, määritä lämpötila testaamalla silitysrautaa tekstiilin Huom.: Princess ei ota vastuuta piilossa olevaan kohtaan. Aloita kalkinpoistoaineiden aiheuttamista silittäminen alhaisella lämpötilalla ja nosta vahingoista. Takuu ei kata laitevikoja, jotka lämpötilaa asteittain.
Página 54
• Irrota pistoke verkkovirtalähteestä. • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi • Täytä vesisäiliö vedellä. ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko- • Pidä höyrytyspainiketta alhaalla, kunnes ohjausjärjestelmällä. vettä ei enää tule ulos silityspohjan rei’istä. • Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa maadoitettua ja sopivan halkaisijan omaavaa jatkojohtoa Säilytys (vähintään 3 x 1 mm...
Página 55
• Laitteen ulkopinnat voivat kuumua käytön aikana erittäin kuumiksi. Älä koske laitteen ulkopintoihin. Kun laitteen ulkopinnat ovat kuumat, koske ainoastaan kahvoihin. • Varo kuumia osia. Älä kosketa silityspohjaan tai silitysraudan pidikkeeseen. Silityspohja ja silitysraudan pidike saavuttavat erittäin korkean lämpötilan käytön aikana. •...
Parabéns! Utilização inicial Adquiriu um aparelho Princess. O nosso • Limpe o aparelho. Consulte a secção objectivo é fornecer produtos de qualidade ”Limpeza e manutenção”. com um design atraente e a um preço • Para eliminar contaminantes da base do acessível.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície • Rode o botão de controlo da temperatura estável e plana. (1) para a esquerda para reduzir a • Certifique-se de que a pega (9) está na temperatura. O indicador de temperatura posição elevada. (2) permanece aceso durante o processo.
Dicas para a engomagem • Retire a ficha da tomada de parede. • Deixe o aparelho arrefecer completamente. • Comece por engomar a uma temperatura baixa para reduzir o tempo de engomagem Função de pulverização (fig. A) e eliminar o risco de queimar o tecido. Ao engomar a seco, poderá...
• Utilize apenas o aparelho e respectivos acessórios para os fins a que se destinam. Nota: A Princess não se responsabilizará por Não utilize o aparelho nem os acessórios quaisquer danos provocados por para outros fins, diferentes dos descritos desincrustantes.
• Para uma maior protecção, instale um • As superfícies acessíveis do aparelho podem dispositivo de corrente residual (RCD) com ficar muito quentes durante a utilização. uma corrente de funcionamento nominal Não toque nas superfícies acessíveis. Toque residual que não exceda 30 mA. apenas nas pegas quando as superfícies •...
Página 61
Θερμά συγχαρητήρια! 11. Πόδι στήριξης 12. Κούπα μεζούρας Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές Αρχική χρήση τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση • Καθαρίστε τη συσκευή. Αναφερθείτε στον...
Χρησιμοποιήστε μόνο κρύο νερό για να Η ένδειξη θερμοκρασίας (2) σβήνει όταν η γεμίσετε το δοχείο νερού. πλάκα σιδερώματος (8) φτάσει την Μην χρησιμοποιείτε ανθρακούχο νερό ή απαιτούμενη θερμοκρασία. άλλα υγρά για να γεμίζετε το δοχείο νερού. • Στρέψτε το περιστρεφόμενο διακόπτης θερμοκρασίας...
• Εάν διακόψετε την διαδικασία, τοποθετήστε Σημείωση: Η λειτουργία ατμού μπορεί να τη συσκευή με τη βάση (11) σε μια χρησιμοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες. σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού όταν • Μετά τη χρήση, στρέψτε το περιστροφικό η...
Página 64
διατίθενται από το σταθμό σέρβις. • Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα μόνο για τους λόγους για τους Σημείωση: Η Princess δεν έχει καμιά ευθηνή οποίους έχει σχεδιαστεί. Μην για ζημιές από παράγοντα αφαλάτωσης. χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τα...
Página 65
Ασφάλεια από τον ηλεκτρισμό • Να ελέγχετε πάντα τις ετικέτες ενδυμάτων για οδηγίες σιδερώματος. Να παρατηρείτε • Πριν τη χρήση, ελέγξτε πάντα ότι η τάση πάντα τις οδηγίες σιδερώματος. παροχής είναι ίδια με τη τάση στην • Μην σιδερώνετε πάνω σε φερμουάρ, πινακίδα...
Página 66
إرشادات السالمة لمكواة السفر البخارية • ال تغمس الجهاز في الماء أو السوائل األخرى. إذا تم غمس الجهاز في الماء أو سوائل أخرى، فال • ال ينبغي استخدام المكواة إذا سقطت، إذا كان تخرج الجهاز بيديك. افصل قابس التيار الكهربائي .هناك...
Página 67
.بعي د ًا عن متناول األطفال .الرواسب الخاصة من مركز الخدمة الخاص بنا إرشادات السالمة المسئوليةPrincess مالحظة: لن تتحمل شركة عن أي تلف ناجم من مواد إزالة الرواسب. التلف السالمة العامة الناجم عن عدم إزالة الرواسب بانتظام من الجهاز ال...
Página 68
مالحظة: ال يمكن استخدام وظيفة إطالق دفعة من .• افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط البخار إال عند درجات الحرارة العالية فقط. ال .• دع الجهاز يبرد تما م ًا تستخدم وظيفة إطالق دفعة من البخار أثناء إضاءة (A وظيفة الرش )الشكل مؤشر...
Página 69
1) قم بتدوير قرص التحكم في درجة الحرارة • .• ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر في عكس اتجاه عقارب الساعة لخفض درجة .( في وضع الرفع 9) تأكد من أن المقبض • )2) ً الحرارة. يبقى مؤشر درجة الحرارة مضا ء 13) افتح...
Página 70
االستخدام األولي !تهانينا • قم بتنظيف الجهاز. ارجع إلى قسم ”التنظيف . نحن نهدف إلىPrincess لقد اشتريت أحد أجهزة .”والصيانة توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر • إلزالة الملوثات من اللوح المعدني، قم بتدوير اقتصادي في متناول الجميع. ونأمل أنك ستستمتع...