Check the Bair Hugger therapy website to ensure you have the most recent version of this document. www.bairhugger.com reorder #200977D Bair Hugger * Model 505 Temperature Management Unit Operator’sManual Betriebshandbuch Brukerhåndbok for Bair Hugger*- für Bair Hugger* temperatur-behandlingsenhet, Temperaturmanagement-Geräte Modell 505...
Bair Hugger Model 505 Temperature Management Unit Operator’sManual 1 English 123 Norge 13 Deutsch 137 Suomi 27 Français EÏÏËÓÈο 41 Italiano 55 Español 179 Polski 69 Português 193 Magyar 83 Nederlands 207 Česky 97 Dansk 221 Lietuvių kalba 109 Svenska...
Página 3
English Bair Hugger Model 505 and Model 500/OR Temperature Management Units Operator’s Manual Table of Contents Introduction Description of the Total Temperature Management* System Indications Contraindications Warnings Cautions Notices Read Before Servicing Equipment Setup and Operation Temperature Management Unit Control Panel Features of the Model 505 Temperature Management Unit...
(with available rolling stand and sheet clip) and disposable components, including Bair Hugger forced-air blankets, Bair Paws* patient warming gowns, and the 241* blood/fluid warming set. You can use the Model 505 temperature management unit in all clinical settings including the operating room to provide patient temperature management.
Cautions Except for specific blanket models, Bair Hugger blankets are not sterile and are all intended for single patient use ONLY. Placing a sheet between the Bair Hugger blanket and the patient does not prevent contamination of this product. Monitor the patient’s temperature and cutaneous response every 10-20 minutes or according to institutional protocol and monitor the patient’s vital signs regularly.
Bair Hugger Model 505 and Model 500/OR Temperature Management Units Operator’s Manual Set up and Operation The Bair Hugger brand Total Temperature Management system is easy to set up and to use. Follow the instructions provided with each Bair Hugger blanket or Bair Paws gown for specific information.
It is designed for safe use in all areas, including the operating room. The Model 505 temperature management unit can be attached to an IV pole or to the railing on a bed.
The Model 505 unit can also hang on the edge of a bed. The safety strap is designed to loop around the bedrail, keeping the Model 505 unit safely suspended even if the unit is inadvertently...
Press the white tab on the blower outlet to release the hose. When storing the Model 505 unit, insert the hose clip tab in the hanger slot near the blower outlet. Blanket Dispenser The blanket dispenser attaches to the unit and can store several Bair Hugger blankets. See the package instructions for details.
English 9 Bair Hugger Model 505 and Model 500/OR Temperature Management Units Operator’s Manual General Maintenance Cabinet Cleaning 1) Disconnect the temperature management unit from the power source before cleaning. 2) Use a damp soft cloth and a mild detergent to clean the unit cabinet. Dry with a separate soft cloth.
10 English Bair Hugger Model 505 and Model 500/OR Temperature Management Units Operator’s Manual Specifications Model 505 Physical Characteristics dimensions 13 in. high x 10 in. deep x 11 in. wide 33 cm high x 25 cm deep x 28 cm wide weight 13.6 lb;...
Página 12
English 11 Bair Hugger Model 505 and Model 500/OR Temperature Management Units Operator’s Manual Electrical Characteristics blower motor Operating speed: 3150 rpm Airflow: 28-30 cfm power consumption Peak: 1000W Average: 450W leakage current <100µA heating element 850W Resistive power cord 15-foot, SJT, 3 cond., 10A...
12 English Bair Hugger Model 505 and Model 500/OR Temperature Management Units Operator’s Manual Definition of Symbols ON/STANDBY ON (used on isolation switch) OFF (used on isolation switch) ON/OFF push button switch Temperature Control Equipotentiality plug (Ground) Fuse Attention (see appropriate documents)
Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 Betriebshandbuch 13 Deutsch...
Página 15
14 Deutsch Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 und 500/OR Betriebshandbuch Inhaltsverzeichnis Einleitung Bair Hugger Komplett-Temperaturmanagement-System Indikationen Kontraindikationen Warnhinweise Warnung Hinweise Wartungsanweisungen Vorbereitung und Betrieb Temperaturmanagement-Geräte Bedienungsfeld des Wärmegeräts Modell 505 Temperaturmanagement-Gerät Befestigung des Temperaturmanagement-Gerätes Modell 505 Befestigung und Aufbewahrung des Geräteschlauchs des Modells 505 Deckenbehälter...
Dieses Handbuch beschreibt die Betriebsvorschriften und technischen Daten des Erwärmungssystems Modell 750. Informationen zu den Bair Hugger Decken, Bair Paws Wärmehemden oder der Blut-/ Flüssigkeitswärmeeinheit 241 mit der Temperaturmanagementeinheit Modell 750 finden Sie in der Gebrauchsanleitung, die mit jeder dieser Einmalkomponenten mitgeliefert werden.
Verwendung von Bair Hugger* Decken und Bair Paws Hemden eine sichere Anwendung. Warnung Bair Hugger Decken sind, mit der Ausnahme spezieller Modelle, nicht steril und nur für den Einmalgebrauch vorgesehen. Die Kontamination der Bair Hugger Decke kann nicht dadurch verhindert werden, dass zwischen die Bair Hugger Decke und den Patienten ein Laken gelegt wird.
Bitte befolgen Sie die den einzelnen Wärmedecken beigelegten ausführlichen Anweisungen. 1) Die Bair Hugger Wärmedecke so auf den Patienten legen, dass die perforierte Seite (die Seite mit den kleinen Löchern) zum Patienten hin zeigt. 2) Den Schlauch des Temperaturmanagement-Gerätes in den Schlauchanschluss der Decke einstecken.
18 Deutsch Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 und 500/OR Betriebshandbuch 5) Um eine optimale Wirkung zu erzielen, eine Baumwolldecke auf die Bair Hugger Decke legen. 6) Die Temperatur des Patienten und seine Hautreaktion sollte regelmäßig alle 10 - 20 Minuten oder in Übereinstimmung mit den hausinternen Vorschriften überwacht werden.
Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 und 500/OR Betriebshandbuch Deutsch 19 Abbildung D: Bedienungsfeld des Geräts Modell 505 Bedienungsfeld des Wärmegeräts Modell 505 Temperaturmanagement-Gerät „t “-a emperatur im ereich nzeige Diese Anzeige leuchtet, wenn die Temperatur der abgegebenen Warmluft sich im Bereich der eingestellten Temperatur befindet.
Befestigung des Temperaturmanagement-Gerätes Modell 505 efestigung an einem nfusionsständer Das Gerät Modell 505 lässt sich leicht an einem Infusionsständer befestigen (siehe Abbildung E). Die Flügelschraube zum Festklemmen am Infusionsständer im Uhrzeigersinn bzw. zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen. WARNUNG: Um ein Umkippen zu verhindern, das Gerät Modell 505 am Infusionsständer auf einer Höhe anbringen, die Stabilität gewährleistet.
Einführen des Flansches in einem Winkel von 45° in die Nut des Gebläseauslasses und anschließendem Einrasten befestigt. Zum Lösen des Schlauches, die weiße Taste am Gebläseauslass drücken. Wenn Modell 505 nicht in Gebrauch ist, den Schlauch zur Aufbewahrung mit der Schlauchklemme in die Aufhängevorrichtung neben dem Gebläseauslass hängen. Deckenbehälter Der Deckenbehälter lässt sich an dem Gerät befestigen, und mehrere Bair Hugger Decken können...
Etikett mit Seriennummer Bitte vergessen Sie nicht, dass Sie uns bei einem Anruf die Seriennummer Ihres Geräts mitteilen müssen. Abbildung J. Etikett mit An Geräten des Modells 505 ist das Etikett mit der Seriennummer am Modell 505 Seriennummer an der Geräterückseite angebracht.
Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 und 500/OR Betriebshandbuch Deutsch 23 Technische Angaben Modell 505 Abmessungen und Gewichte Abmessungen 13 in. hoch x 10 in. tief x 11 in. breit 33 cm hoch x 25 cm tief x 28 cm breit...
Página 25
24 Deutsch Bair Hugger Temperaturmanagement-Geräte Modell 505 und 500/OR Betriebshandbuch Sicherheitssystem Thermostat Eigenständiger Kolben und Kapillarrohr Überlastschutz Doppelte Sicherung an der Eingangsleitung Alarmsystem Überhitzung: blinkendes rotes Licht mit hörbarem Alarmton; Heizelement schaltet sich ab. Zertifikationen IEC 60601-1; EN 60601-1-2; UL 60601-1; CAN/CSA- C22.2, No.
Appareils de gestion de la température Bair Hugger modèle 505 Manuel de l’utilisateur 27 Français...
Página 29
28 ���n��is ���n��is Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR Table des matières Introduction Description du dispositif de gestion intégrale de la température Indications Contre-indications Avertissements Mises en garde Avis A lire avant toute opération de maintenance...
Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR ���n��is 29 ���n��is 29 29 Introduction Description du dispositif de gestion intégrale de la température Le système de contrôle total de la température Bair Hugger consiste en une unité de contrôle de la température à...
30 ���n��is ���n��is Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR Veiller à ce que le patient ne soit pas couché sur le tuyau de l’appareil de réchauffement et à ce que le tuyau n’entre pas directement en contact avec la peau du patient pendant la procédure de...
Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR ���n��is 31 ���n��is 31 31 A lire avant toute opération de maintenance La réparation, l’étalonnage et l’entretien de l’appareil de gestion de la température devront être confiés à...
32 ���n��is ���n��is Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR 5) Pour une performance optimale, placer une couverture en coton par-dessus la couverture Bair Hugger. 6) Surveiller la température et la réaction cutanée du patient toutes les 10 à 20 minutes ou selon le protocole de l’établissement et contrôler régulièrement les signes vitaux du patient..
Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR ���n��is 33 ���n��is 33 33 Figure D. Tableau de commande de l’appareil modèle 505 Tableau de commande de l’appareil de gestion de la température modèle 505 témoin de température dans la plage...
34 ���n��is ���n��is Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR Bracelet ≤111,76 cm de sécurité > 35,56 cm Figure E. Appareil modèle 505 fixé à une Figure F. Appareil modèle 505 fixé sur potence à...
Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR ���n��is 35 ���n��is 35 35 Introduire la bride Appuyer sur cette dans la rainure et languette pour cliquer en débrancher place le tuyau...
36 ���n��is ���n��is Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR Entretien général Nettoyage du boîtier 1) Débrancher l’appareil de gestion de la température de la prise de courant avant de procéder au nettoyage.
Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR ���n��is 37 ���n��is 37 37 Caractéristiques Modèle 505 Caractéristiques physiques encombrement h x p x l : 13 po x 10 po x 11 po...
Página 39
38 ���n��is ���n��is Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR Système de sécurité thermostat Sonde indépendante à cuvette et capillaire protection contre les surintensités Circuit d’entrée à deux fusibles système d’alarme Surchauffe : voyant rouge clignotant avec alarme sonore ;...
Manuel de l’utilisateur pour appareils de gestion de la température Bair Hugger modèles 505 et modèle 500/OR ���n��is 39 ���n��is 39 39 Définition des symboles MARCHE/ATTENTE MARCHE (sur l’interrupteur d’isolement) ARRÊT (sur l’interrupteur d’isolement) Bouton poussoir MARCHE/VEILLE Contrôle de température Fiche équipotentielle (terre)
Manuale d’uso dell'unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 Manuale d’uso 41 Italiano...
Página 43
42 Italiano Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Indice Introduzione Descrizione del sistema completo per la gestione della temperatura Indicazioni Controindicazioni Avvertenze Precauzioni Avvisi Preliminari agli interventi di manutenzione Preparazione e funzionamento Unità...
Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Italiano Introduzione Descrizione del sistema completo per la gestione della temperatura Il sistema completo per la gestione della temperatura Bair Hugger comprende un’unità di gestione...
44 Italiano Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 L’apparecchiatura non è adatta per l’uso in presenza di miscele di anestetici infiammabili con aria, ossigeno o ossido di azoto. Le coperte riutilizzabili in tessuto o le coperte senza fori distinti e visibili, possono compromettere il sistema di sicurezza dell’unità...
Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Italiano uso e manutenzione La Arizant Healthcare Inc. non si assume alcuna responsabilità in merito all’affidabilità, alle prestazioni e alla sicurezza dell’apparecchiatura se: •...
Página 47
46 Italiano Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 6) Controllare la temperatura e la risposta cutanea del paziente ogni 10-20 minuti o in base ai protocolli vigenti e monitorare periodicamente i segni vitali del paziente.
Página 48
Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Italiano Figura D. Pannello di controllo dell’unità modello 505 Caratteristiche del pannello di controllo dell’unità di gestione della temperatura modello 505 spia della temperatura entro i limiti Questa spia s’illumina quando la temperatura dell’aria in uscita rientra nei limiti del livello...
Página 49
48 Italiano Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Cinturino di ≤112 cm circa sicurezza > 36 cm circa Figura E. Unità modello 505 Figura F. Unità modello 505 montata...
Página 50
Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Italiano Inserire la flangia Premere questa nella fenditura e far linguetta scattare in posizione liberare il flessibile Appendere il ferma- glio del flessibile...
50 Italiano Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Manutenzione generale Pulizia esterna della macchina 1) Prima della pulizia, staccare l’unità di termo-regolazione dalla sorgente di alimentazione. 2) Per pulire l’esterno, usare un panno morbido inumidito e un detergente non aggressivo.
Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Italiano Dati tecnici Modello 505 Caratteristiche fisiche dimensioni 13” altezza x 10” profondità x 11” larghezza 33 cm altezza x 25 cm profondità x 28 cm larghezza...
Página 53
52 Italiano 52 Italiano Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Sistema di sicurezza...
Manuale d’uso delle unità di gestione della temperatura Bair Hugger modello 505 e modelli della serie 500 Italiano Definizione dei simboli ON/STANDBY ON (usato sull’interruttore di sicurezza) OFF (usato sull’interruttore di sicurezza) Interruttore a pulsante ON/OFF Regolazione della temperatura Spina equipotenziale (terra) Fusibile Attenzione (v.
Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger modelo 505 Manual del Operador 55 Español...
Página 57
56 Español Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger, modelos 505 y 500/OR Índice Introducción Descripción del Sistema de Control de Temperatura Indicaciones Contraindicaciones Advertencias Precauciones Avisos Léase antes de dar mantenimiento o reparar el equipo Disposición y manejo...
Modelo 750. Para obtener más información acerca del uso de las mantas Bair Hugger, las batas Bair Paws o la unidad de calentamiento de fluidos / plasma 241 con la unidad de gestión de temperatura Modelo 750, remítase a las “Instrucciones de uso” que se incluyen en cada uno de estos componentes desechables.
58 Español Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger, modelos 505 y 500/OR No permita que el paciente esté tumbado sobre los tubos de la unidad de calentamiento o deje que el tubo entre en contacto directo con la piel del paciente durante el calentamiento; se puede provocar lesiones térmicas.
El sistema de control de temperatura Bair Hugger es fácil de instalar y utilizar. Siga las instrucciones que se proporcionan con cada manta para obtener la información específica necesaria. 1) Coloque la manta Bair Hugger sobre el paciente con el lado perforado (el lado con los orificios pequeños) en contacto con la piel del paciente.
La unidad de control de temperatura utiliza un motor de alta eficiencia, un elemento calefactor y un control de temperatura de estado sólido para crear una corriente continua de aire caliente que entra en la manta. El modelo 505 está diseñado para el uso seguro en todas las áreas, incluyendo el quirófano.
Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger, modelos 505 y 500/OR Español 61 Figura D. Panel de control de la unidad del Modelo 505 Características del panel de control de la unidad de control de temperatura Modelo 505 indicador de temperatura entre límites terapéuticos...
ADVERTENCIA: Para evitar que la unidad se vuelque, fije la unidad del modelo 505 en un soporte para vía intravenosa a una altura que ofrezca estabilidad. Recomendamos fijar la unidad a una altura máxima de 112 cm (44 pulg.) en un soporte para IV con una base que tenga un radio mínimo de 35,6...
Cómo conectar y guardar el tubo de la unidad Modelo 505 La unidad modelo 505 tiene un tubo flexible que encaja a presión. Este tubo largo y giratorio, adaptado para el equipo de calentamiento de fluidos 241, se conecta insertando el extremo de brida del tubo en un ángulo de 45°...
64 Español Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger, modelos 505 y 500/OR Mantenimiento general Limpieza de la caja 1) Desconecte la unidad de control de temperatura de la fuente de alimentación antes de limpiarla.
Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger, modelos 505 y 500/OR Español 65 Especificaciones Modelo 505 Características físicas dimensiones 33 cm de alto x 25 cm de profundidad x 28 cm de ancho 13 pulg. de alto x 10 pulg. de profundidad x 11-pulg. de...
Página 67
66 Español Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger, modelos 505 y 500/OR Sistema de seguridad termostato De bulbo y tubo capilar independientes protección contra sobrecorriente Líneas dobles de entrada con fusible sistema de alarma Sobrecalentamiento: luz roja intermitente con alarma de sonido;...
Manual del usuario para las unidades de control de temperatura Bair Hugger, modelos 505 y 500/OR Español 67 Definición de los símbolos ENCENDIDO/EN ESPERA ENCENDIDO (utilizado en el interruptor de aislamiento) APAGADO (utilizado en el interruptor de aislamiento) Interruptor de botón pulsador para ENCENDIDO y APAGADO Control de temperatura Enchufe de equipotencialidad (conexión a tierra)
Página 70
Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 Manual do utilizador 69 Português...
Página 71
70 Português Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 e Modelo 500/OR Índice Introdução Descrição do Sistema de Gestão Total de Temperatura Bair Hugger Indicações Contraindicações Avisos Atenção Avisos Leia antes de reparar o equipamento Preparação e funcionamento...
Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 e Modelo 500/OR Português 71 Introdução Descrição do Sistema de Gestão Total de Temperatura Bair Hugger O Sistema de Gestão Total de Temperatura da marca Bair Hugger consiste numa unidade de gestão de temperatura por ar forçado Modelo 750 (com um suporte de rodas e um clipe de lençóis...
72 Português Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 e Modelo 500/OR Este equipamento não é próprio para utilização em presença de uma mistura anestésica inflamável com ar ou com \oxigénio ou óxido nitroso.
O sistema de Gestão Total de Temperatura Bair Hugger é fácil de preparar e utilizar. Siga as instruções fornecidas com cada manta para obter informações adequadas. 1) Coloque a manta Bair Hugger sobre o paciente, com o lado perfurado (isto é, o lado com pequenos furos) em contacto com o paciente.
A unidade de gestão de temperatura utiliza um motor de alta eficiência, um elemento de aquecimento e um controlo de temperatura no estado sólido para produzir um fluxo contínuo de ar para a manta. Os Modelo 505 foram concebidos para uma utilização segura em todos os locais, inclusive no bloco operatório.
Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 e Modelo 500/OR Português 75 Figura D. Painel de controle da unidade Modelo 505 Funções do painel de controle da Unidade de Gestão de Temperatura Modelo-505 temperatura na faixa terapêutica O indicador da temperatura na faixa terapêutica acende-se quando a temperatura do ar que sai da...
A unidade Modelo 505 também pode ser fixa à barra lateral de uma cama. A correia de segurança está concebida para passar à volta da barra da cama, mantendo a unidade Modelo 505 suspensa com segurança, mesmo que esta unidade se desprenda inadvertidamente da barra da cama (veja a...
Colocar e guardar o tubo da unidade Modelo 505 A unidade Modelo 505 possui um tubo com um sistema de encaixe único. Este tubo de longa extensão, adaptado para o sistema de aquecimento de fluido 241, é fixo ao sistema inserindo e encaixando a extremidade com rebordo na saída do ventilador, que possui um sulco, de modo a...
78 Português Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 e Modelo 500/OR Manutenção geral Limpeza da caixa 1) Desligue a unidade de gestão de temperatura da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza.
Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 e Modelo 500/OR Português 79 Especificações Modelo 505 Características físicas dimensões 13” de altura x 10” de profundidade x 11” de largura 33 cm de altura x 25 cm de profundidade x 28-cm de...
Página 81
80 Português Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 e Modelo 500/OR Sistema de segurança termóstato Ampola independente e capilar protecção contra sobrecargas Circuitos de entrada com duplo fusível de corrente sistema de alarme Super aquecimento: luz vermelha intermitente com alarme sonoro;...
Manual do utilizador das Unidades de Gestão de Temperatura Bair Hugger Modelo 505 e Modelo 500/OR Português 81 Definição dos símbolos LIGADO/EM ESPERA LIGADO (utilizado no interruptor isolador) DESLIGADO (utilizado no interruptor isolador) Interruptor LIGADO/DESLIGADO Controle de temperatura Tomada equipotencial (Terra) Fusível...
Página 84
Temperatuurregelunit Bair Hugger model 505 Gebruikershandleiding 83 Nederlands...
Página 85
84 Nederlands Gebruikshandleiding van temperatuurregelunits Bair Hugger model 505 en model 500/OR Inhoud Inleiding Beschrijving van het Total Temperature Management systeem Indicaties Contra-indicaties Waarschuwingen Opgelet Attentie Lezen alvorens onderhoud uit te voeren aan apparatuur Opstellen en bediening Temperatuurregelunit Eigenschappen van het configuratiescherm van de temperatuurregelunit...
Arizant Healthcare.) Verwarm patiënten niet met alleen de slang van de temperatuurregelunit. Dit kan thermisch letsel tot gevolg hebben. Sluit de slang altijd aan op een Bair Hugger- deken of Bair Paws-jas alvorens therapie toe te dienen.
Bair Hugger*-dekens en Bair Paws-jassen. Opgelet Behalve specifieke modellen dekens zijn Bair Hugger-dekens niet steriel en zijn ze UITSLUITEND bedoeld voor gebruik bij één patiënt. Het gebruik van een laken tussen de Bair Hugger-deken en de patiënt voorkomt besmetting van dit product niet.
Volg de aanwijzingen die bij de verschillende dekens geleverd zijn voor specifieke informatie. 1) Plaats de Bair Hugger deken met de kant met perforaties (kleine gaatjes) tegen de huid van de patiënt. 2) Steek het uiteinde van de slang van de temperatuurregelunit in de slanginlaat op de deken.
De temperatuurregelunit zorgt met behulp van een hoogrendement-motor, een verwarmingselement en een vaste-stoftemperatuurregeling voor een aanhoudende stroom warme lucht naar de deken. Model 505 is ontworpen voor veilig gebruik in alle ruimten, m.i.v. de operatiekamer. De temperatuurregelunit kan aan een infuusstandaard of aan de bedrail worden bevestigd.
Gebruikshandleiding van temperatuurregelunits Bair Hugger model 505 en model 500/OR Nederland 89 Afbeelding D. Configuratiescherm van de unit model 505 Eigenschappen van het configuratiescherm van de temperatuurregelunit model-505 ‘ ’ - temp binnen bereik indicator De ‘temperatuur-binnen-bereik’ -indicator gaat branden wanneer de uitlaattemperatuur binnen het bereik van het gekozen niveau ligt.
De unit model 505 kan ook aan de rand van het bed worden gehangen. De veiligheidsriem vormt een lus om de bedrail heen, waardoor de unit model 505 veilig blijft hangen, ook als de unit per ongeluk van de bedrail losraakt (zie afbeelding F).
45° in de gegroefde blaasuitlaat te steken en de slang op zijn plaats vast te laten klikken. Druk op het witte lipje op de blaasuitlaat om de slang weer los te maken. Wanneer de unit model 505 wordt weggeborgen steekt u het klemlipje van de slang in de hangsleuf bij de blaasuitlaat.
92 Nederlands Gebruikshandleiding van temperatuurregelunits Bair Hugger model 505 en model 500/OR Algemeen onderhoud Reinigen kast 1) Ontkoppel de temperature management unit van de netvoeding voorafgaand aan het reinigen. 2) Gebruik een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel om de kast mee te reinigen. Drogen met een aparte zachte doek.
Gebruikshandleiding van temperatuurregelunits Bair Hugger model 505 en model 500/OR Nederland 93 Technische gegevens Model 505 Fysische eigenschappen afmetingen 13 in. hoog x 10 in. diep x 11 in. breed 33 cm hoog x 25 cm diep x 28 cm breed gewicht 13,6 lb;...
Página 95
94 Nederlands Gebruikshandleiding van temperatuurregelunits Bair Hugger model 505 en model 500/OR Veiligheidssysteem thermostaat Onafhankelijk reservoir met capillairbuis overstroombeveiliging Dubbele versmolten ingangsleiding alarmsysteem Temperatuuroverschrijding: knipperend rood lampje met audioalarm; verwarming stopt. certificatie IEC 60601-1; EN 60601-1-2; UL 60601-1; CAN/CSA- C22.2, No. 601.1, EN 55011; ASTM F2196-02...
Gebruikshandleiding van temperatuurregelunits Bair Hugger model 505 en model 500/OR Nederland 95 Definities van symbolen AAN/STANDBY AAN (gebruikt op de isolatieschakelaar) UIT (gebruikt op de isolatieschakelaar) AAN/UIT drukknopschakelaar Temperatuurregeling Equipotentiaalstekker (aarding) Zekering N.B. (zie bijbehorende documenten) Gevaarlijke spanning Apparatuur type BF (toegepast op patiënt)
Página 98
Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenhed Model 505 Brugsvejledning 97 Dansk...
Página 99
98 Dansk Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenheder, Model 505 og Model 500/OR Indholdsfortegnelse Introduktion Beskrivelse af Total Temperature Management udstyret Indikationer Kontraindikationer Advarsler 100 Forholdsregler 100 Bemærkninger 100 Læs før der udføres service på udstyret 101 Klargøring og drift 101 Temperaturreguleringsenhed 102 Betjeningspanelets funktioner på...
Arizant Healthcare.) Patienter må aldrig behandles med temperaturstyringsenhedens slange alene. Det kan medføre varmeskader. Tilslut altid slangen til et Bair Hugger tæppe eller en Bair Paws kittel, før behandlingen påbegyndes. Den uperforerede side af tæppet må ikke lægges på patienten. Det kan medføre varmeskader.
I henhold til amerikansk lovgivning må denne enhed kun sælges af eller med godkendelse fra sundhedsvæsenet. For at være sikker på, at Bair Hugger varmeenheden er tilsluttet en korrekt jordet stikkontakt, må den kun tilsluttes i stik, der er mærket “Kun til hospitalsudstyr” eller “Hospitalstype”.
Dansk 101 Klargøring og drift Bair Hugger Total Temperature Management systemet er let at gøre klar og bruge. Følg anvisningerne til det pågældende tæppe for specifikke informationer. Læg tæppet over patienten med den perforerede side (siden med de små huller) vendt mod patienten.
102 Dansk Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenheder, Model 505 og Model 500/OR Fig. D. Betjeningspanel på model 505 enheden Betjeningspanelets funktioner på temperaturreguleringsenhed, model 505 driftstemperaturindikator Driftstemperaturindikatoren lyser når udgangstemperaturen er inden for det indstillede område. indikator El-indikatoren lyser når der er strøm på enheden. Denne indikator skal lyse for at enheden fungerer.
Montering af temperaturreguleringsenhed, model 505 montering på dropstativ Model 505 enheden kan let spændes på et dropstativ (se fig. E). Man spænder spændestykket på et dropstativ ved at dreje grebet højre om, og løsner det venstre om. ADVARSEL: For at undgå overbalance fastgøres enheden til dropstativet i en højde hvor der opnås stabilitet.
Ved opbevaring af model 505 varmeenhed sættes slangeclipsen i udskæringen lige ved slangestudsen. Tæppekurv Tæppekurven fås til serie 500 modellerne. Kurven har plads til flere Bair Hugger tæpper og kan sættes på varmeenheden. Der er detaljerede anvisninger på emballagen. Tæppekurv Fig.
Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenheder, Model 505 og Model 500/OR Dansk 105 Almindelig vedligeholdelse Rengøring af kabinet 1) Stikket til temperaturstyringsenheden skal tages ud af stikkontakten inden rengøringen påbegyndes. 2) Kabinettet på varmeenheden skal tørres af med en blød klud fugtet med et mildt rengøringsmiddel.
106 Dansk Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenheder, Model 505 og Model 500/OR Specifikationer Model 505 Fysiske data dimensioner 13 in. high x 10 in. deep x 11 in. wide 33 cm high x 25 cm deep x 28 cm wide vægt...
Página 108
Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenheder, Model 505 og Model 500/OR Dansk 107 Sikkerhedsforanstaltninger termostat Separat hus og kapillar overbelastningsbeskyttelse Indgangsledninger med to sikringer alarmsystem Overopvarmning: rød lampe blinker og lydalarm; varmeen- heden slukker certificering IEC 60601-1; EN 60601-1-2; UL 60601-1; CAN/CSA- C22.2, No.
108 Dansk Brugsanvisning til Bair Hugger temperaturreguleringsenheder, Model 505 og Model 500/OR Definition af symboler TÆNDT/STANDBY TÆNDT (hovedafbryder) AFBRUDT (hovedafbryder) Afbryder (trykknap) Temperaturindstilling Ækvipotentialstik (jord) Sikring Advarsel/forsigtig (se relevant brugsanvisning) Risiko for elektrisk stød Type BF-udstyr (til patienter) Spænding, vekselstrøm Særligt affald.
Página 110
Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 Bruksanvisning 109 Svenska...
Página 111
110 Svenska Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 och 500/OR Innehållsförteckning 111 Inledning 111 Beskrivning av Total Temperature Management-systemet 111 Indikationer 111 Kontraindikationer 111 Varningar 112 Försiktighetsåtgärder 112 Anmärkningar 112 Läses innan utrustningen servas 113 Förberedelser och användning 114 Temperaturstryenheter 115 Kontrollpanelfunktioner för temperaturstyrenheten modell 505...
än sådana från Arizant Healthcare). Värm ej patienten med endast temperaturregleringsenhetens slang. Brännskador kan annars uppstå. Anslut alltid slangen till ett Bair Hugger-täcke eller en Bair Paws-rock innan behandlingen påbörjas. Placera inte täckets operforerade sida mot patienten. Brännskador kan annars uppstå. Vänd alltid den perforerade sidan (den som har små...
Återanvändbara täcken av vävt material och täcken utan avgränsade, synliga hål kan medföra att enhetens säkerhetssystem upphör att fungera, vilket kan leda till allvarliga brännskador. Denna uppvärmningsenhet har utformats för att ENDAST fungera säkert med Bair Hugger* filtar och Bair Paws särkar.
Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 och 500/OR Svenska 113 korrekt användning och underhåll Arizant Healthcare Inc. frånsäger sig allt ansvar med avseende på utrustningens tillförlitlighet, prestanda eller säkerhet om: • Ändringar eller reparationer utförs av obehörig personal. • Utrustningen används på annat sätt än vad som anges i bruksanvisningen eller serviceanvisningarna.
Temperaturstryenheter Temperaturstryenheten är utrustad med en högeffektiv motor, värmeelement samt halvledarbestyckat temperaturreglage som ger en kontinuerlig varmluftsström till täcket. Modell-505 är avsedd för säker användning i alla utrymmen, även i operationssalen. Temperaturstyrenheten kan fästas på en droppställning eller sänggrind.
Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 och 500/OR Svenska 115 Figur D. Kontrollpanelen till modell 505. Kontrollpanelfunktioner för temperaturstyrenheten modell 505 indikatorn för rätt temperaturområde Indikatorn för rätt temperaturområde tänds när temperaturen på utmatningsluften ligger inom valt område. huvudströmsindikatorn Indikatorn för huvudström tänds när värmeenheten ansluts till en strömkälla.
åt klämman på droppställningen och moturs för att lossa den. VARNING: Skruva fast modell 505 på en droppställning vid en höjd som ger stabilitet för att undvika att enheten välter. Vi rekommenderar att enheten skruvas fast högst 112 cm upp på droppställningen, med en hjulbas med minst 35,6 cm radie.
505 Anslutning och förvaring av slangen till modell 505 Modell 505 har en unik slang som knäpps fast. Denna förlängda vridbara slang, anpassad till vätskeuppvärmningsssatsen 241, ansluts genom att flänsänden förs in i skåran på utloppet i 45° vinkel; sedan knäpps slangen på plats.
118 Svenska Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 och 500/OR Underhåll Rengöring av hölje 1) Koppla från temperaturstyrenheten från strömkällan före rengöringen. 2) Använd en fuktig, mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel för att rengöra höljet. Torka av höljet med en annan mjuk trasa.
Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 och 500/OR Svenska 119 Specifikationer Modell 505 Fysiska data dimensioner 13 tum hög x 10 tum djup x 11 tum bred 33 cm hög x 25 cm djup x 28 cm bred vikt 6,2 kg fästanordning...
Página 121
120 Svenska Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 och 500/OR Säkerhetssystem termostat Separat känselkropp och kapillar överströmsskydd Ingångsledning med dubbla säkringar larmsystem Överhettning: Röd lampa blinkar och larm ljuder; värmeenheten stängs tillståndsbevis IEC 60601-1; EN 60601-1-2; UL 60601-1; CAN/CSA- C22.2, No.
Bruksanvisning till Bair Huggers temperaturstyrenhet modell 505 och 500/OR Svenska 121 Förklaring av symboler PÅ/STANDBY PÅ (används på frånskiljaren) AV (används på frånskiljaren) PÅ/AV-tryckströmställare Temperaturreglering Ekvipotentialplugg (jord) Säkring Skötsel (se lämplig dokumentation) Farlig spänning Typ BF-utrustning (används på patienter) Spänning, växelström Specialavfall.
Página 124
Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet modell 505 Brukerhåndbok 123 Norge...
Página 125
124 Norsk Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet, modell 505 og 500/OR Innholdsfortegnelse 125 Innledning 125 Beskrivelse av Total Temperature Management-systemet 125 Indikasjoner 125 Kontraindikasjoner 125 Advarsler 126 Advarsler 126 Merknader 126 Les dette før du utfører vedlikehold på utstyr 127 Klargjøring og bruk...
Página 126
Healthcare-produkter.) Ikke varm pasienten med kun slangen til temperaturadministrasjonsenheten. Det kan oppstå termisk skade. Kople alltid slangen til et Bair Hugger-teppe eller en Bair Paw-kjortel før det blir gitt behandling. Ikke legg den ikke-perforerte siden av teppet på pasienten. Det kan oppstå termisk skade.
Página 127
Flergangs tepper laget av vevet stoff eller tepper uten små, synlige hull, kan forårsake at sikkerhetssystemet for enheten feiler som kan resultere i alvorlig varmeskade. Denne varmeenheten er blitt utviklet til å drive på en sikker måte KUN med Bair Hugger*-tepper og Bair Paws-kjortler.
Bair Hugger Total Temperature Management-systemet er enkelt å gjøre klart og enkelt å bruke. Følg instruksjonene som følger med hvert teppe for spesifikk informasjon. 1) Plasser Bair Hugger-teppet på pasienten med den perforerte siden (siden med små hull) inn mot pasientens hud.
Página 129
Temperaturbehandlingsenheter Temperaturbehandlingsenheten er utstyrt med en motor med høy effekt, et varmeelement og en halvledertemperaturkontroll som gir en kontinuerlig strøm av varmluft til teppet. Modell og 505 er utviklet for sikker bruk overalt, herunder operasjonsstuer. Modell 505-temperaturbehandlingsenheten kan festes på et I.V.-stativ eller på sengekanten.
Página 130
Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet, modell 505 og 500/OR Norsk 129 Fig. D. Kontrollpanel for modell 505-enhet Kontrollpanelfunksjoner for modell 505-temperaturbehandlingsenhet indikator for temperatur innenfor område Indikatoren for temperatur innenfor område lyser når utgangslufttemperaturen ligger innenfor området til det valgte nivået.
Página 131
å trekke til klemmen på I.V.-stativet, og mot venstre for å løsne den. ADVARSEL: Fest modell 505-enheten til et I.V.-stativ i en høyde som gir stabilitet, for å unngå at den velter. Vi anbefaler at den festes til enheten i en høyde på maksimalt 112 cm (44 tommer) på et I.V.- stativ som har en hjulbase med radius på...
Página 132
Trykk på den hvite tappen på vifteuttaket for å koble fra slangen. Ved oppbevaring av modell 505-enheten, skal du henge klemmetappen i sporet ved vifteuttaket. Teppedispenser Teppedispenseren kan brukes på modell 500-enheten. Dispenseren festes til enheten og kan romme flere Bair Hugger-tepper.
132 Norsk Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet, modell 505 og 500/OR Generelt vedlikehold Rengjøring av kabinett 1) Trekk ut kontakten til temperaturbehandlingsenheten før rengjøring. 2) Rengjør kabinettet til enheten med en fuktig klut og mild såpe. Tørk av med en annen, myk klut.
Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet, modell 505 og 500/OR Norsk 133 Spesifikasjoner Modell 505 Fysiske kjennetegn mål 33 cm høy x 25 cm dyp x 28 cm bred 13 tommer høy x 10 tommer dyp x 11 tommer bred vekt...
Página 135
134 Norsk Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet, modell 505 og 500/OR Sikkerhetssystem termostat Uavhengig føler og kapillarrør overstrømsbeskyttelse To inngangslinjer med sikring alarmsystem Overoppheting: blinkende rødt lys med lydalarm; op varmingsenheten slås av sertifisering IEC 60601-1; EN 60601-1-2; UL 60601-1; CAN/CSA- C22.2, No.
Página 136
Brukerhåndbok for Bair Hugger temperaturbehandlingsenhet, modell 505 og 500/OR Norsk 135 Definisjon av symboler PÅ/HVILEMODUS PÅ (brukes på skillebryteren) AV (brukes på skillebryteren) AV/PÅ-trykkbryter Temperaturregulering Ekvipotensialkontakt (jording) Sikring Obs! (se relevant dokumentasjon) Farlig spenning Type BF-utstyr (til pasientbruk) Spenning, vekselstrøm (AC)
Página 138
Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen malli 505 Käyttäjän opas 137 Suomi...
Página 139
138 Suomi Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallien 505 ja 500/OR käyttäjän opas Sisällysluettelo 139 Johdanto 139 Totaalisen lämpötilansäätölaitteen kuvaus 139 Käyttökohteet 139 Käyttörajoitukset 139 Varoitukset 140 Muistutuksia 140 Huomautuksia 141 Lue ennen laitteiden huoltoa 141 Asennus ja käyttö 142 Lämpötilansäätölaitteet 143 Lämpötilansäätölaitteen mallin 505 ohjauspaneelin toiminnot 144 Lämpötilansäätölaitteen mallin 505 kiinnittäminen...
Bair Huggerin Total Temperature Management*-järjestelmä sisältää Mallin 750 lämpötilanvalvontapuhaltimen (pyörillä varustettu teline ja peitteen kiinnike myös saatavana) sekä kertakäyttöisiä osia kuten Bair Hugger*-potilaspeitteen, Bair Paws* -potilaspaidan ja 241* veren/ nesteen lämmitysyksikön. Mallia 750 voidaan käyttää potilaan lämpötilan valvontaan kaikessa sairaalakäytössä, myös leikkaussaleissa.
Tämä lämmitysyksikkö on suunniteltu käytettäväksi VAIN Bair Hugger*- huopien ja Bair Paws-paitojen kanssa. Muistutuksia Tiettyjä malleja lukuun ottamatta Bair Hugger -peitteet eivät ole steriilejä. Se on tarkoitettu PELKÄSTÄÄN potilaskohtaiseen käyttöön. Lakanan asettaminen potilaan ja Bair Hugger -peitteen väliin ei estä tuotteen kontaminoitumista.
Bair Hugger Total Temperature Management -lämpötilansäätöjärjestelmä on helppo asentaa ja käyttää. Noudata peitteen mukana toimitettuja ohjeita. 1) Aseta Bair Hugger -peite potilaan päälle rei’itetty puoli potilaan ihoa vasten. 2) Yhdistä lämpötilansäätölaitteen letkun pää peitteen letkuaukkoon. Kierrä letku tiukasti paikalleen (kuva A).
Kuva C. Malli 505 malli 505 kiinnitettynä IV-telineeseen Lämpötilansäätölaitteet Lämpötilansäätölaitteessa on tehokas moottori, lämpöelementti ja puolijohdelämpötilansäädin, minkä ansiosta lämmintä ilmaa virtaa tasaisesti peitteeseen. Malli 505 on tarkoitettu käytettäväksi turvallisesti kaikilla alueilla, mukaan lukien leikkaussalissa. Lämpötilansäätölaitteen malli 505 voidaan kiinnittää IV-telineeseen tai sängyn laitaan.
Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallien 505 ja 500/OR käyttäjän opas Suomi 143 Kuva D. Lämpötilansäätölaitteen mallin 505 ohjauspaneeli Lämpötilansäätölaitteen mallin 505 ohjauspaneelin toiminnot normaalin lämpötilan merkkivalo Normaalin lämpötilan merkkivalo syttyy, kun laitteen puhaltaman ilman lämpötila on valitun tason vaihteluvälien sisällä. verkkovirran merkkivalo Verkkovirran merkkivalo syttyy, kun laite on kytketty virtalähteeseen.
IV-telineen kaatumisen, katetrin pistokohdan vaurioitumisen ja potilaan vahingoittumisen. kiinnittäminen vuoteen reunaan Malli 505 voidaan kiinnittää myös vuoteen reunaan. Turvalenkki kiinnitetään vuoteen reunakiskon ympärille, jolloin puhallin ei pääse putoamaan vaikka se vahingossa irtoaisikin vuoteen reunasta (ks. kuva F).
45 asteen kulmassa puhaltimen uritettuun aukkoon ja ”napsauttamalla” letku paikalleen. Irrota letku painamalla puhaltimen aukon valkoista kielekettä. Kun et käytä mallia 505, aseta letkun liitinkieleke puhaltimen aukon vieressä olevaan uraan. Peitekori Peitekori on saatavissa 500-sarjan malleihin. Kori kiinnitetään laitteeseen, ja siinä voidaan säilyttää...
Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallien 505 ja 500/OR käyttäjän opas Suomi 147 Tekniset tiedot Malli 505 Mitat korkeus 13 tuumaa x syvyys 10 tuumaa x leveys 11 koko tuumaa korkeus 33 cm x syvyys 25 cm x leveys 28 cm paino 6,2 kg IV-telineen kiinnitin sekä...
Página 149
148 Suomi Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallien 505 ja 500/OR käyttäjän opas Turvajärjestelmä termostaatti Erillinen anturi ja kapillaari ylivirtasuojaus Kahdella sulakkeella varustetut ottolinjat hälytysjärjestelmä Ylikuumeneminen: vilkkuva punainen valo ja hälytysääni; puhallin sammuu sertifioinnit: IEC 60601-1; EN 60601-1-2; UL 60601-1; CAN/CSA- C22.2, No. 601.1, EN 55011; ASTM F2196-02...
Bair Hugger -lämpötilansäätölaitteen mallien 505 ja 500/OR käyttäjän opas Suomi 149 Merkkien selitykset PÄÄLLÄ/VALMIS PÄÄLLÄ (käytetään pääristyskytkimessä) POIS (käytetään pääristyskytkimessä) PÄÄLLÄ/POIS-virtapainike Lämpötilan säätö Potentiaalintasauspistoke (maa) Sulake Huomaa (ks. asianmukaiset tekstit) Vaarallinen jännite Tyypin BF potilaslaite Jännite, vaihtovirta Erikoiskäsiteltävä jäte, hävitettävä erikseen Suojamaadoitus Ei saa käyttää...
157 Μονάδα διαχείρισης θερμοκρασίας 157 Χαρακτηριστικά του πίνακα ελέγχου της Μονάδας διαχείρισης θερμοκρασίας, Μοντέλο 505 158 Τοποθέτηση της Μονάδας διαχείρισης θερμοκρασίας, Μοντέλο 505 159 Προσάρτηση και Φύλαξη του σωλήνα της μονάδας, Μοντέλο 505 159 Διανομέας κουβερτών 160 Γενική συντήρηση 160 Καθαρισμός ερμαρίου...
Página 154
Το παρόν εγχειρίδιο περιλαμβάνει οδηγίες λειτουργίας και προδιαγραφές της μονάδας για το Μοντέλο 750 της μονάδας διαχείρισης θερμοκρασίας. Για πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των κουβερτών Bair Hugger, των μπλουζών Bair Paws ή του σετ θέρμανσης αίματος/υγρών 241* με τη μονάδα διαχείρισης θερμοκρασίας Μοντέλο 750, ανατρέξτε στις «Οδηγίες Χρήσης» που...
Página 155
είναι δυνατό να προκαλέσουν βλάση στο σύστημα ασφαλείας της μονάδας, γεγονός που ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρό θερμικό τραυματισμό. Η μονάδα θέρμανσης έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί με ασφάλεια ΜΟΝΟ με τις κουβέρτες Bair Hugger* και τις μπλούζες Bair Paws. Προφυλάξεις...
Página 156
Bair Hugger Μονάδα διαχείρισης θερμοκρασίας, Μοντέλο 505 Εγχειρίδιο Χρήσης EÏÏËÓÈο Σημαντικές Πληροφορίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Μην χρησιμοποιείτε παρουσία εύφλεκτων αναισθητικών. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα διαχείρισης θερμοκρασίας. Ανατρέξτε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Υπάρχουν ηλεκτροφόρα εξαρτήματα εντός της μονάδας όταν είναι...
Página 157
Εγκατάσταση και Λειτουργία Το Σύστημα συνολικής διαχείρισης θερμοκρασίας Bair Hugger είναι εύκολο να εγκατασταθεί και να χρησιμοποιηθεί. Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται με κάθε κουβέρτα Bair Hugger ή μπλούζα Bair Paws για συγκεκριμένες πληροφορίες.. 1) Τοποθετήστε την κουβέρτα ή τη μπλούζα πάνω στον...
Página 158
θέρμανσης, και ένα ελεγκτή στερεής κατάστασης ώστε να δημιουργεί συνεχή ροή θερμού αέρα στην κουβέρτα ή τη μπλούζα. Είναι σχεδιασμένη για ασφαλή χρήση σε όλους τους χώρους, περιλαμβανομένου του χειρουργείου. Η μονάδα διαχείρισης θερμοκρασίας (Μοντέλο 505) μπορεί να προσαρτηθεί σε έναν ορθοστάτη ενδοφλέβιας έγχυσης ή στο κάγκελο ενός κρεβατιού Θερμοκρασια...
Página 159
του καθετήρα, και τραυματισμό του ασθενούς. ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΚΑΓΚΕΛΟΥ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ Η μονάδα (Μοντέλο 505) μπορεί επίσης να κρεμαστεί από την άκρη ενός κρεβατιού. Ο ιμάντας ασφαλείας είναι σχεδιασμένος να τυλίγεται γύρα από το κάγκελο του κρεβατιού, διατηρώντας τη μονάδα (Μοντέλο 505) αιωρούμενη με ασφάλεια ακόμα κι αν η μονάδα εκτοπιστεί ακουσίως...
Página 160
ανεμιστήρα και «κουμπώνοντας» το σωλήνα στη θέση του. Πιέστε τη λευκή γλωττίδα στην έξοδο του ανεμιστήρα για να απελευθερώσετε το σωλήνα. Όταν φυλάσσετε τη μονάδα (Μοντέλο 505), εισαγάγετε τη γλωττίδα του κλιπ του σωλήνα στη σχισμή που βρίσκεται κοντά στην έξοδο του ανεμιστήρα.
Bair Hugger Μονάδα διαχείρισης θερμοκρασίας, Μοντέλο 505 Εγχειρίδιο Χρήσης EÏÏËÓÈο Γενική συντήρηση Καθαρισμός ερμαρίου 1) Αποσυνδέστε τη μονάδα διαχείρισης θερμοκρασίας από την πηγή τροφοδοσίας προτού πραγματοποιήσετε τον καθαρισμό. 2) Χρησιμοποιήστε ένα υγρό μαλακό πανί και κάποιο ήπιο καθαριστικό για να καθαρίσετε το...
Página 162
Bair Hugger Μονάδα διαχείρισης θερμοκρασίας, Μοντέλο 505 Εγχειρίδιο Χρήσης EÏÏËÓÈο Προδιαγραφές Μοντέλο 505 Φυσικά χαρακτηριστικά ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ 13 in. ύψος x 10 in. βάθος x 11 in. πλάτος 33 cm. ύψος x 25 cm. βάθος x 28 cm. πλάτος ΒΑΡΟΣ 13,6 lb; 6,2 kg ΣΤΕΡΕΩΣΗ...
Página 163
Bair Hugger Μονάδα διαχείρισης θερμοκρασίας, Μοντέλο 505 Εγχειρίδιο Χρήσης EÏÏËÓÈο Σύστημα ασφαλείας ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ Ανεξάρτητος λαμπτήρας και τριχοειδής ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΡΕΥΜΑ ΥΨΗΛΟΤΕΡΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ Διπλές γραμμές εισόδου με ασφάλεια ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ Υπερθέρμανση: κόκκινο φως που αναβοσβήνει με ηχητικό συναγερμό. Ο θερμαντήρας σταματά να...
Página 164
Bair Hugger Μονάδα διαχείρισης θερμοκρασίας, Μοντέλο 505 Εγχειρίδιο Χρήσης EÏÏËÓÈο Ορισμός συμβόλων ON/STANDBY ON (χρησιμοποιείται σε διακόπτη απομόνωσης) OFF (χρησιμοποιείται σε διακόπτη απομόνωσης) ON/OFF διακόπτης πλήκτρου επιλογής Έλεγχος θερμοκρασίας Ισοδυναμική πρίζα (Γείωση) Ασφάλεια Προσοχή (βλ. κατάλληλα έγγραφα) Μη ασφαλές από έκρηξη...
Dmuchawa Bair Hugger* Model 505 - urządzenie do aktywnego przeciwdziałania hipotermii InstrukcjaObsługi 179 Polski...
Página 181
183 Przeczytać przed dokonaniem przeglądu urządzenia 184 Przygotowanie i obsługa 184 Dmuchawa Bair Hugger* Model 505 jest łatwe do zainstalowania i obsługi. 186 Funkcje panelu sterowania Dmuchawy Bair Hugger* Model 505 187 Przygotowanie do pracy Dmuchawy Bair Hugger* Model 505 188 Podłączenie i przechowywanie przewodu giętkiego Model 505...
„Instrukcji użytkowania” dołączonej do każdego z tych elementów jednorazowego użytku. Wskazania Dmuchawa Bair Hugger jest przeznaczona do zapobiegania i leczenia hipotermii. Może ona być również stosowana w celu zapewnienia pacjentowi komfortu termicznego w warunkach powodujących zbytnie ogrzanie lub wychłodzenie. Dmuchawę można stosować zarówno u pacjentów dorosłych jak i u dzieci.
Página 183
TYLKO z kołdrami Bair Hugger* i koszulami Bair Paws. Ostrzeżenia Z wyjątkiem specjalnych modeli, kołdry grzewcze Bair Hugger nie są jałowe i są przeznaczone do stosowania TYLKO u jednego pacjenta. Umieszczenie prześcieradła między kołdrą Bair Hugger a pacjentem nie zabezpiecza produktu przed zanieczyszczeniem.
Página 184
Polski 183 Instrukcja Obsługi Dmuchawy Bair Hugger* Model 505 Przeczytać przed dokonaniem przeglądu urządzenia Naprawy, kalibracje i oraz przeglądy Dmuchawy Bair Hugger Model 505 mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel techniczny, zaznajomiony z właściwymi sposobami naprawiania urządzeń medycznych. Jeżeli określono, że dokonywanie przeglądu nie wymaga pomocy producenta, niezbędne informacje techniczne zawarte są...
Página 185
Instrukcja Obsługi Dmuchawy Bair Hugger* Model 505 Przygotowanie i obsługa Poznaj się z instrukcją dołączoną do kołdry Bair Hugger i do ubrania Bair Paws Dmuchawa Bair Hugger* Model 505 jest łatwe do zainstalowania i obsługi. Ułożyć na pacjencie kołdrę powietrzną Bair Hugger, stroną perforowaną (stroną z małymi otworkami) do skóry pacjenta.
Página 186
Konstrukcja urządzenia zapewnia bezpieczne użytkowanie również na sali operacyjnej. Dmuchawa Bair Hugger Model 505 może zostać mocowana na stojaku do wlewów dożylnych lub do poręczy łóżka.
Página 187
NISKA 32 ºC WYBÓR TEMPERATURY Rys. D. Panel sterowania urządzenia Model 505 Funkcje panelu sterowania Dmuchawy Bair Hugger Model 505 wskaźnik temperatury w zakresie Wskaźnik temperatury w danym zakresie, świeci się, gdy temperatura wydawanego powietrza mieści się na poziomie wybranego zakresu.
Página 188
Przygotowanie do pracy Dmuchawy Bair Hugger Model 505 z użyciem stojaka do kroplówek Urządzenie Model 505 można z łatwością przymocować na stojaku do kroplówek (patrz Rys. E). Należy przekręcić uchwyt w prawo, aby zacisnąć uchwyt na stojaku, zaś w lewo, aby zwolnić zacisk.
Página 189
Podczas składowania urządzenia Model 505 należy włożyć klapkę zaciskową przewodu do otworu do zawieszenia znajdującą się w pobliżu otworu wylotowego dmuchawy. UWAGA: Aby odłączyć urządzenie Model 505 od źródła prądu, należy wyjąć przewód zasilania z gniazda wtykowego ściennego. Na obszarze wokół gniazda nie powinny znajdować się żadne przeszkody.
Polski 189 Instrukcja Obsługi Dmuchawy Bair Hugger* Model 505 Konserwacja ogólna Czyszczenie obudowy Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od źródła zasilania! Do czyszczenia obudowy urządzenia używać miękkiej wilgotnej szmatki i łagodnego środka myjącego. Wytrzeć do sucha miękką szmatką. uwaga •...
Página 191
190 Polski Instrukcja Obsługi Dmuchawy Bair Hugger* Model 505 Specyfikacja Model 505 Cechy fizyczne 13 cali wysokości x 10 cali głębokości x wymiary 11 cali szerokości 33 cm wysokości x 25 cm głębokości x 28 cm szerokości 13,6 funtów; 6,2 kg waga ZA pomocą...
Página 192
Polski 191 Instrukcja Obsługi Dmuchawy Bair Hugger* Model 505 Safety System termostat Niezależny czujnik i kapilara zabezpieczenie nadprądowe Przewody wejściowe z podwójnymi bezpiecznikami system alarmowy Przegrzanie: błyskająca czerwona dioda oraz alarm dźwiękowy; ogrzewanie zostaje wyłączone certyfikaty IEC 60601-1; EN 60601-1-2; UL 60601-1; CAN/CSA- C22.2, No.
192 Polski Instrukcja Obsługi Dmuchawy Bair Hugger* Model 505 Opis symboli WŁĄCZ/GOTOWOŚĆ WŁĄCZ (na przełączniku) WYŁĄCZ (na przełączniku) WŁĄCZ/WYŁĄCZ wyłącznik przyciskowy Regulacja temperatury Wtyczka z ziemieniem Bezpiecznik Uwaga (patrz odpowiednia dokumentacja) Niebezpieczne napięcie Sprzęt Typu BF (bezpieczny) Napięcie, prąd zmienny (AC) Odpad specjalny, usuwać...
Página 194
Bair Hugger 505 sz. modell testmelegítő berendezés ÜzemeltetőiKézikönyv 193 Magyar...
Página 195
197 Üzembe helyezés és üzemeltetés 198 Testmelegítő berendezés 199 Az 505 sz. modell testmelegítő berendezés kezelőpaneljének funkciói 200 Bair Hugger 505 sz. modell testmelegítő berendezés 201 Az 505 sz. modell készülék tömlőjének csatlakoztatása és tárolása 201 Takarótároló 202 Általános karbantartás 202 Műszerház tisztítása 202 Forgalmazó...
Página 196
Ez a kézikönyv a 750 típusú hőmérséklet-szabályozó készülék használati utasításait és műszaki adatait tartalmazza. A Bair Hugger takarók, a Bair Paws köpenyek vagy a 241 típusú vér-/ folyadékmelegítő készlet és a 750 típusú hőmérséklet-szabályozó készülék együttes használatára vonatkozóan az említett egyszer használatos alkotórészekhez mellékelt „használati utasításokban”...
Página 197
Elővigyázat Bizonyos takaró modelleket kivéve, a Bair Hugger takarók nem sterilek és mind egyetlen beteg számára készülnek. A betegre, a Bair Hugger takaró alá terített lepedő nem előzi meg ezen termék fertőződését. Ellenőrizze a beteg hőmérsékletét és bőr válaszát 10 - 20 percenként vagy az intézeti protokoll szerint, valamint rendszeresen vizsgálja az életjeleket.
Página 198
A berendezés olyan környezetben van felállítva, amely nem felel meg a vonatkozó földelési követelményeknek. Üzembe helyezés és üzemeltetés Amennyiben bővebb információra van szüksége, olvassa el a Bair Hugger matracokhoz és a Bair Paws ingekhez mellékelt használati utaítást. Helyezze a Bair Hugger takarót perforált oldalával (a kis lyukakkal ellátott oldal) a beteg bőrére.
Página 199
A testmelegítő berendezés nagy hatásfokú ventilátort, fűtőelemet és szilárdtest hőmérsékletszabályzást használ ahhoz, hogy biztosítsa a meleg levegő folyamatos áramlását a takaróhoz. Tervezése szerint biztonságosan használható mindenütt, többek között a műtőben is. Az 505 sz. modell testmelegítő berendezés felerősíthető iv.-állványra vagy az ágy keretére is.
Página 200
Bair Hugger 505 sz. modell testmelegítő berendezés használati utasítása Magyar 199 HOM TART BELÜL TÚLMELEGEDÉS FO TÁPFESZÜLTSÉG MAGAS 43 ˚C KÖZEPES 38 ˚C ALACSONY 32 ˚C RENDSZER BE/ KÉSZENLÉT VÁLASZTÁS D. ábra. 505 sz. modell készülék kezelőpanelje Az 505 sz. modell testmelegítő berendezés kezelőpaneljének funkciói hőmérséklet tartományon belül kijelző...
Página 201
állvány feldőlését, és a katéterhely, illetve a beteg sérülését. ágykeret használata Az 505 sz. modell készülék felfüggeszthető az ágy szélére is. A biztonsági hevedert át kell húzni az ágy kerete körül, ami az 505 sz. modell készüléket még akkor is felfüggesztve tartja, ha a készülék...
Página 202
„kattintani”. A tömlő kioldásához nyomja le a légfúvó kimeneten lévő fehér fület. Az 505 sz. modell készülék tárolásakor helyezze be a tömlő csíptetős fülét a a légfúvó kimenet közelében lévő függesztő nyílásba. FIGYELEM: Az 505 sz. modell készülék feszültségforrásról való leválasztásához húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatból.
202 Magyar Bair Hugger 505 sz. modell testmelegítő berendezés használati utasítása Általános karbantartás Műszerház tisztítása Húzza ki a testmelegítő berendezést a feszültségforrásból tisztítás előtt. Használjon megnedvesített puha ruhát és kímélő tisztítószert a műszerház tisztítására. Szárítsa meg másik puha ronggyal. FIGYELEM •...
Bair Hugger 505 sz. modell testmelegítő berendezés használati utasítása Magyar 203 Specifikációk 505 sz. modell Fizikai jellemzők dimenziók 13 hü. magas x 10 hü. mély x 11 hü. széles 33 cm magas x 25 cm mély x 28 cm széles súly...
Página 205
204 Magyar Bair Hugger 505 sz. modell testmelegítő berendezés használati utasítása Biztonsági rendszer termosztát Független ballon és kapilláris túláramvédelem Kétszeres biztosítékkal ellátott bemeneti vezetékek riasztórendszer Túlmelegedés: villogó piros fény hallható riasztással; a fűtőelem kikapcsol minősítések IEC 60601-1; EN 60601-1-2; UL 60601-1; CAN/CSA- C22.2, No.
Bair Hugger 505 sz. modell testmelegítő berendezés használati utasítása Magyar 205 A jelek definíciói BE/KÉSZENLÉT BE (a szigetelőkapcsolón használható) KI (a szigetelőkapcsolón használható) BE/KI (nyomógombkapcsoló) Hőmérsékletszabályzás Egyenpotenciális csatlakozó (földelés) Biztosíték Figyelem (nézze meg a megfelelő dokumentumokat) Veszélyes feszültség BF típusú berendezés (betegre alkalmazott) Feszültség, váltakozó...
Jednotka regulace teploty Bair Hugger typ 505 NávodKObsluze 207 Česky...
Página 209
208 Česky Návod k obsluze jednotky regulace teploty Bair Hugger typ 505 Obsah 209 Úvod 209 Popis kompletního systému regulace teploty (Total Temperature Management*) 209 Indikace 209 Kontraindikace 209 Varování 210 Upozornění 210 Poznámky 211 Přečtěte si před opravou zařízení...
Página 210
Tato příručka přináší pokyny k použití topné jednotky model 750 a informace o jejích parametrech. Informace o použití přikrývek Bair Hugger, košilí Bair Paws a ohřívací soupravy 241 v kombinaci s termoregulační jednotkou model 750 najdete v návodu k použití přiloženému k uvedeným výrobkům.
Página 211
Opakovaně využitelné přikrývky látkové nebo bez viditelných otvorů mohou způsobit selhání bezpečnostního systému přístroje a tím i závažné tepelné poškození zdraví. Tento ohřívač byl vyvinut k bezpečnému provozu POUZE s přikrývkami Bair Hugger* a košilemi Bair Paws. Upozornění S výjimkou specifických modelů nejsou přikrývky Bair Hugger sterilní a jsou určeny k použití...
Página 212
• Se zařízení používá jiným způsobem, než jaký je uveden v provozní nebo servisní příručce. • Je zařízení instalováno v prostředí, které nevyhovuje příslušným požadavkům na uzemnění. Nastavení a provoz přístroje Další informace najdete v návodu k použití přikrývek Bair Hugger a košilí Bair Paws. 1) Přikrývku Bair Hugger položte na kůži pacienta perforovanou stranou (je opatřena malými dírkami). 2) Hadici jednotky regulace teploty zasuňte do otvoru v přikrývce.
Página 213
Jednotka regulace teploty využívá k vytvoření nepřetržitého toku teplého vzduchu do přikrývky vysoce účinný motor, topné těleso a elektronické řízení teploty. Jednotka je určena pro použití na všech klinických pracovištích a operačních sálech. Jednotku regulace teploty typ 505 lze přichytit na infúzní stojan nebo rám postele.
Página 214
Návod k obsluze jednotky regulace teploty Bair Hugger typ 505 Česky 213 TEPLOTA V MEZÍCH VYSOKÁ 43 °C HLAVNÍ NAPÁJENÍ NÍZKÁ 32 °C Obrázek D. Ovládací panel jednotky typu 505. Hlavní součásti ovládacího panelu jednotky regulace teploty typ 505 Indikátor teploty v mezích Indikátor teploty v mezích se rozsvítí, pokud se teplota výstupního vzduchu pohybuje v mezích zvolené...
Página 215
úrazu pacienta. Na rám postele Jednotku typu 505 lze rovněž zavěsit na okraj postele. Bezpečnostní pásek je navržen tak, aby se obtočil kolem rámu postele, čímž se zajistí bezpečné uchycení jednotky typu 505 i v případě, že...
Página 216
45 ° do rýhovaného výstupu dmychadla a hadice se do něj „zacvakne“. Stisknutím bílé vystouplé části na dmychadle hadici uvolníte. Při uskladnění jednotky typu 505 vložte svorku hadice do otvoru k zavěšení, který se nachází v blízkosti výstupu dmychadla. UPOZORNĚNÍ: Jednotku typu 505 odpojíte od zdroje energie tak, že napájecí šňůru vytáhnete ze zásuvky.
216 Česky Návod k obsluze jednotky regulace teploty Bair Hugger typ 505 Všeobecná údržba Čištění skříně 1) Než přistoupíte k čištění, odpojte jednotku regulace teploty od zdroje napájení. 2) K čištění skříně jednotky používejte vlhký měkký hadřík a šetrný čisticí prostředek. Osušte dalším suchým hadříkem.
Página 218
Návod k obsluze jednotky regulace teploty Bair Hugger typ 505 Česky 217 Specifikace Typ 505 Popis přístroje rozměry výška 13 palců x délka 10 palců x šířka 11 palců výška 33 cm x délka 25 cm x šířka 28 cm...
Página 219
218 Česky Návod k obsluze jednotky regulace teploty Bair Hugger typ 505 Bezpečnostní systém termostat Nezávislá baňka a kapilára nadproudová ochrana Vstupní vedení s dvojitou pojistkou výstražný systém Přehřátí: blikající červené světlo a zvukový alarm; topné těleso se vypne. osvědčení...
Návod k obsluze jednotky regulace teploty Bair Hugger typ 505 Česky 219 Popis symbolů ZAPNUTÝ/PŘIPRAVENÝ ON (ZAPNUTO) (na hlavním vypínači) OFF (VYPNUTO) (na hlavním vypínači) Tlačítkový spínač ON/OFF (ZAPNUTO/VYPNUTO) Ovládání teploty Ekvipotenciální přípojnice (uzemnění) Pojistka Pozor (viz příslušná dokumentace) Nebezpečné napětí...
„Bair Hugger“* modelis 505 Temperatūros reguliavimo prietaisas Operatoriaus V�dov�s 221 Lietuvių kalba...
Página 223
225 Perskaitykite prieš atlikdami techninės priežiūros darbus 225 Sąranka ir naudojimas 226 Temperatūros reguliavimo prietaisas 227 Modelio 505 temperatūros reguliavimo prietaiso valdymo skydelio ypatybės 228 Modelio 505 temperatūros reguliavimo prietaiso surinkimas 229 Modelio 505 prietaiso žarnos prijungimas ir laikymas 229 Antklodžių krepšelis 230 Įprastinė...
Página 224
įtaisu, žr. „Naudojimo instrukcijas“, pateikiamas su kiekvienu iš šių vienkartinių komponentų. Indikacijos „Bair Hugger“ temperatūros kontrolės sistema skirta hipotermijai išvengti ir jai gydyti. Be to, temperatūros kontrolės sistema gali būti naudojama siekiant užtikrinti šiluminį komfortą, kai pacientą veikia faktoriai, galintys per daug padidinti arba sumažinti kūno temperatūrą.
Pakartotinai naudoti tinkamos antklodės iš austo audinio ar antklodės be atskirų, matomų angų gali sutrikdyti šio aparato saugumo sistemos darbą; tai gali sukelti stiprų nudegimą dėl šilumos. Šis šildomasis aparatas buvo sukurtas saugiai naudoti TIK su „Bair Hugger* antklodėmis ir „Bair Paws“ chalatais.
Página 226
• Įranga sumontuota aplinkoje, kuri neatitinka reikiamų įžeminimo reikalavimų. Sąranka ir naudojimas „Bair Hugger“ firminės rūšies bendrosios temperatūros reguliavimo sistemą lengva surinkti ir naudoti. Konkrečios informacijos ieškokite instrukcijose, tiekiamose su „Bair Hugger“ antklode arba „Bair Paws“ chalatu. Apklokite ligonį antklode arba apvilkite chalatu perforuota puse (pusė...
Kad į antklodę ar chalatą būtų tiekiama nuolatinė šilto oro srovė, temperatūros reguliavimo prietaisas sudarytas iš didelio našumo variklio, šiluminio elemento ir kietojo būvio temperatūros reguliatoriaus. Šis prietaisas skirtas naudoti visokioje aplinkoje, įskaitant operacines. Modelio 505 temperatūros reguliavimo prietaisą galima pritvirtinti prie intraveninės sistemos stovo arba lovos skersinio.
Tempe��tū�os �eguli�vimo p�iet�is�s „B�i� Hugge�“, modelis 505 Lietuvių k�lb� 227 D pav. Modelio 505 prietaiso valdymo skydelis Modelio 505 temperatūros reguliavimo prietaiso valdymo skydelio ypatybės Reikiamo Diapazono Temperatūros Indikatorius Jei tiekiamo oro temperatūra yra pasirinktame diapazone, švyti reikiamo diapazono temperatūros indikatorius.
Nepaisant šių rekomendacijų gali parvirsti intraveninės sistemos stovas, galima pažeisti kateterizavimo vietą ir sužaloti ligonį. Lovos Skersinio Naudojimas Modelio 505 prietaisą galima pakabinti ant lovos krašto. Kad modelio 505 prietaisas kabotų net ir netyčia jį atkabinus nuo lovos skersinio, aplink lovos skersinį apvyniokite saugos juostą (žr. F pav.).
Página 230
241 pritaikyta pailginta sukamoji žarna tvirtinama jungės galą įkišant 45° kampu į griovelį, turintį pūstuvo lizdą. Patekusi į vietą žarna spragtels. Atjungsite žarną paspaudę ant pūstuvo lizdo esančią baltą auselę. Sandėliuojamo modelio 505 prietaiso žarnos spaustuko auselė turi būti šalia pūstuvo lizdo esančioje kabinamojoje angoje. Antklodžių krepšelis Antklodžių...
Página 231
230 Lietuvių k�lb� Tempe��tū�os �eguli�vimo p�iet�is�s „B�i� Hugge�“, modelis 505 Įprastinė priežiūra Spintelės valymas Prieš valydami atjunkite temperatūros reguliavimo prietaisą nuo energijos šaltinio. Prietaiso spintelę valykite drėgnu minkštu skudurėliu, suvilgytu nestipriu plovikliu. Nusausinkite minkštu skudurėliu. Įspėjimas • Nevalykite spintelės šlapiais varvančiais skudurais. Prie elektrinių kontaktų gali prasiskverbti drėgmė...
Página 232
Tempe��tū�os �eguli�vimo p�iet�is�s „B�i� Hugge�“, modelis 505 Lietuvių k�lb� 231 Specifikacijos Modelis 505 Fizinės charakteristikos 13 colių aukščio x 10 colių pločio x 11 colių MATMENYS ilgio 33 cm aukščio x 25 cm pločio x 28 cm ilgio 13,6 svaro (6,2 kg) SVORIS intraveninės sistemos stovo spaustuku, lovos...
Página 233
232 Lietuvių k�lb� Tempe��tū�os �eguli�vimo p�iet�is�s „B�i� Hugge�“, modelis 505 Saugos sistema TERMOSTATAS atskiras balionas ir kapiliaras dvigubos saugiklių įvesties linijos APSAUGA NUO SROVĖS ŠUOLIŲ perkaitimas: mirksinti raudona lemputė ir girdimas GARSINO SIGNALO SISTEMA garsinis signalas; šildymas išjungiamas SERTIFIKATAI IEC 60601-1; EN 60601-1-2; UL 60601-1; CAN/ CSA-C22.2, No.
Página 234
Tempe��tū�os �eguli�vimo p�iet�is�s „B�i� Hugge�“, modelis 505 Lietuvių k�lb� 233 Ženklų paaiškinimai ON/STANDBY (įjungta / parengtis) ON (įjungta) naudojamas ant izoliacinio jungiklio OFF (išjungta) naudojamas ant izoliacinio jungiklio ON/OFF (įjungta / išjungta) paspaudžiamasis jungiklis Temperatūros reguliatorius Potencialų išlyginimo kištukas (įžeminimas) Saugiklis Dėmesio (žr.
Página 235
Bair Hugger, 241, Total Temperature Management, Arizant, Arizant Healthcare, bright ideas that work, and the Bair Hugger and Arizant logos are trademarks of Arizant Healthcare Inc., registered or pending in the U.S. Patent & Trademark Office and in other countries.