Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

FreeO
2
Dispositivo automático para oxigenoterapia
Manual de usuario
Modelos:
FO2-110-00, pacientes adultos y pediátricos - STD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OxyNov FreeO2

  • Página 1 FreeO Dispositivo automático para oxigenoterapia Manual de usuario Modelos: FO2-110-00, pacientes adultos y pediátricos - STD...
  • Página 2 Copyright © 2021 OxyNov Manual de usuario, FO2-OMP-04 (Español) Versión 3.4, 2021-05...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice 1 Convenciones tipográ ficas, alertas y sı́ m bolos ..............1 1.1 Convenciones tipográ ficas .........................1 1.2 Alertas ................................1 1.3 Sı́ m bolos ................................2 2 Instrucciones de uso ........................3 2.1 Instrucciones ..............................3 2.2 Contraindicaciones ............................3 3 Descripció n .............................5 4 Instalació...
  • Página 4 Índice 9.3 Formació n ..............................46 Apé n dice A Especificaciones..................... 47 Apé n dice A.1 FreeO ............................47 Apé n dice A.2 Tiempo de respuesta del FreeO ..................49 Apé n dice A.3 Ejemplo de la promediació n exponencial de la SpO ..........49 Apé...
  • Página 5: Convenciones Tipográ Ficas, Alertas Y Sı́ M Bolos

    Convenciones tipográficas, alertas y símbolos 1 Convenciones tipográficas, alertas y símbolos En este capítulo se recogen las convenciones utilizadas para presentar la información, así como los símbolos de advertencia. 1.1 Convenciones tipográficas En un procedimiento, los pasos que el usuario debe seguir están numerados: 1, 2, 3… Se utilizan letras minúsculas (a, b, c...) para indicar los pasos subordinados de un procedimiento complejo.
  • Página 6: Sı́ M Bolos

    Convenciones tipográficas, alertas y símbolos 1.3 Símbolos Esta sección recoge los símbolos empleados para este producto sanitario. Símbolo Etiqueta Símbolo Etiqueta Fabricante Oxígeno Fecha de fabricación Representante autorizado en Marcado CE (fabricado de la Comunidad Europea conformidad con la Directiva 93/42/ CEE relativa a los productos sanitarios de las clases IIa o IIb) Número de serie...
  • Página 7: Instrucciones De Uso

    (SpO El dispositivo automático para oxigenoterapia FreeO2 está concebido para suministrar un flujo de oxígeno ajustado (autoajustable) para mantener a los pacientes a los niveles de saturación de oxígeno predeterminados por el usuario y monitorizados por el sistema mediante un oxímetro.
  • Página 8 Instrucciones de uso Página...
  • Página 9: Descripció N

    OxyNov Figura 3-1 Panel frontal (izquierda) y panel trasero (derecha) Modo de bolo (véase la Figura 3-1, izquierda) Con el modo de bolo se administra un flujo de oxígeno fijo durante dos minutos y después se vuelve al modo seleccionado previamente: FreeO , CAUDAL CONSTANTE o ADQUISICIÓN.
  • Página 10 Descripción Este modo se utiliza cuando se necesita una dosis rápida de oxígeno sin tener que reconfigurar el FreeO Flujo de oxígeno: • Pediátrico, 5 l/min • Adulto, 10 l/min NOTA: Si no se selecciona ningún tipo de paciente, el bolo es de 2 L/min. Indicador luminoso de los niveles de batería y energía (véase la Figura 3-1, derecha) La luz indicadora de los niveles de batería y energía es verde cuando la unidad está...
  • Página 11 Descripción Figura 3-3 Energía de batería Página...
  • Página 12 Descripción Página...
  • Página 13: Instalació N

    NOTA: Para adaptarse a las diferentes tomas de pared, su distribuidor le suministrará el cable eléctrico adecuado; conéctelo al adaptador eléctrico. Advertencia Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado por OxyNov. Cualquier otro cable puede afectar al correcto funcionamiento de la unidad. Precaución Inspeccione cada cierto tiempo el cable de alimentación y cerciórese de que no presente...
  • Página 14 Instalación Figura 4-1 Conector eléctrico 2 Conecte el tubo de oxígeno a la entrada de oxígeno del FreeO y después conéctelo a una fuente de oxígeno de calidad médica.. El FreeO admite todos los tipos de fuentes de oxígeno, de alta o baja presión, gracias al conector adaptado de la entrada de oxígeno.
  • Página 15 Instalación 3 Inicie el FreeO pulsando el botón de inicio/parada. El inicio tarda un tiempo, consulte la sección 4.2. Figura 4-3 Botón de inicio/parada Cerciórese de que el oxígeno esté correctamente conectado: compruebe si puede oír alguna fuga en la unidad. Si no hay ninguna, ajuste un flujo fijo de 2 l/min. Si no hay ninguna alarma y sale O por la salida de oxígeno, la conexión es correcta.
  • Página 16: Sistema De Humidificación

    Instalación Oliva Codo Figura 4-4 Salida de oxígeno Advertencia No utilice nunca productos a base de petróleo en el paciente durante la administración de oxígeno, pues pueden provocarle quemaduras graves. En caso de sequedad nasal, utilice un lubricante recomendado por el personal sanitario. También es posible utilizar un sistema de humidificación (consultar la sección 4.1.1) Advertencia Se prohíbe terminantemente fumar durante el tratamiento, pues se pueden producir lesiones...
  • Página 17: Encendido

    Instalación 4.2 Encendido Después de pulsar el botón de inicio/parada, la secuencia de encendido tarda aproximadamente 1 minuto y 15 segundos. Se abren dos ventanas de inicio, una después de la otra y, seguidamente, la pantalla para seleccionar el modo de uso (pantalla de inicio). Puede seleccionar el mismo paciente (CONTINUAR) para utilizar los parámetros ya establecidos o iniciar un tratamiento para un paciente nuevo (NUEVO PACIENTE).
  • Página 18: Apagado

    Instalación Figura 4-7 Pantalla de monitorización 4.3 Apagado El FreeO se apaga pulsando el botón de inicio/parada. No se perderá ningún dato, porque la unidad registra todo en tiempo real. Antes de desenchufar el aparato, cierre la fuente de oxígeno. Desconecte el tubo de oxígeno de la fuente de oxígeno y después desconéctelo del aparato.
  • Página 19: Descripció N De Los Iconos

    Instalación 4.5 Descripción de los iconos Consulte la Figura 4-8 para ver la descripción de los iconos situados en la parte inferior derecha de la pantalla. Tipo de paciente Nombre del paciente cuando la (Adulto o pediá trico; secció n 6.1) informació n se introduce en el dispositivo (secció...
  • Página 20 Instalación Página...
  • Página 21: Advertencias Y Precauciones Relativas Al Oxı́ M Etro

    Advertencias y precauciones relativas al oxímetro 5 Advertencias y precauciones relativas al oxímetro Este capítulo recoge las precauciones que se han de adoptar antes de utilizar el FreeO . El FreeO está equipado con el módulo OEM III de Nonin®. Nonin® recomienda comprender y seguir estas instrucciones. 5.1 Advertencias relativas al oxímetro •...
  • Página 22 Advertencias y precauciones relativas al oxímetro • Inspeccione el lugar de aplicación del sensor al menos cada 4 horas para garantizar la correcta alineación del sensor y la integridad de la piel. La sensibilidad del paciente puede variar debido a su estado de salud o a una enfermedad cutánea.
  • Página 23: Funcionamiento

    Funcionamiento 6 Funcionamiento En este capítulo se explica el funcionamiento del FreeO 6.1 Selección de un paciente En la pantalla para seleccionar el paciente, después de seleccionar NUEVO PACIENTE (véase Figura 4-6), puede seleccionar el tipo de paciente: Pediátrico, Adulto. Figura 6-1 Selección de paciente NOTA: Para el tipo de paciente Adulto, el caudal máximo de oxígeno que puede suministrarse es de 20 l/min.
  • Página 24: Continuació N Del Tratamiento

    Funcionamiento Figura 6-2 Selección del tratamiento 6.2 Continuación del tratamiento Cuando se selecciona CONTINUAR (véase la Figura 4-6), se abre la pantalla de monitorización. Figura 6-3 Pantalla de monitorización NOTA: A la hora de instalar o reajustar el pulsioxímetro en el paciente, es necesario esperar unos segundos antes de que la señal del oxímetro aparezca en la pantalla de monitorización del FreeO Página...
  • Página 25: Monitorizació N

    Funcionamiento 6.3 Monitorización La pantalla de monitorización es la pantalla predeterminada a la que vuelve FreeO automáticamente cuando transcurre un tiempo determinado sin que se detecte ninguna intervención del usuario. En este modo, la pantalla muestra: • El modo de uso. •...
  • Página 26: Tratamiento

    Funcionamiento 6.4 Tratamiento La pantalla de tratamiento le permite seleccionar el modo de funcionamiento: FreeO , CAUDAL CONSTANTE y ADQUISICIÓN, así como realizar la identificación del paciente, si no lo ha hecho ya. Figura 6-5 Pantalla de selección del tratamiento Para acceder a la pantalla de tratamiento: 1 En la parte inferior de la pantalla, pulse el botón Tratamiento.
  • Página 27: Identificación Del Paciente

    Funcionamiento 6.4.1 Modo FreeO El modo FreeO es el modo de oxigenoterapia automática, en el que FreeO ajusta automáticamente el flujo de oxígeno administrado al paciente para mantener el valor de SpO configurado.Pulse el botón SpO PRESCRITO y con ayuda de los botones - y +, ajuste el valor de saturación de oxígeno en función de las recomendaciones clínicas.
  • Página 28 Funcionamiento Para identificar al paciente: 1 En la parte superior izquierda de la pantalla, pulse el icono del PACIENTE. Apertura del teclado Figura 6-7 Icono del PACIENTE 2 En el centro de la pantalla, pulse Paciente. Se abrirá el teclado. 3 Pulse las teclas del teclado y después pulse el botón de confirmación.
  • Página 29: Alarmas

    Si se establecen valores extremos como límites para las alarmas fisiológicas, la monitorización de alarmas del paciente puede resultar inútil. Se puede producir confusión con las alarmas si se utilizan para el mismo paciente FreeO2 y otro monitor de cabecera.
  • Página 30 Funcionamiento Hay muchos eventos que pueden activar una alarma. Cuando se activa una alarma, el indicador luminoso de alarma se ilumina. Hay tres niveles de alarma: • Amarillo = Bajo • Amarillo intermitente = Medio • Rojo intermitente = Crítico Figura 6-10 Indicador luminoso de alarma La siguiente tabla presenta los eventos que pueden activar una alarma.
  • Página 31 Funcionamiento Tabla 1 Descripción de las alarmas (continuación) Evento Indicador Descripción Solución FreeO Rojo Error de carga, mantenimiento necesario. El FreeO debe enviarse a intermitente reparar. Error del sistema n.º 10006 Rojo El espacio disponible de la memoria interna El FreeO debe enviarse a intermitente es crítico.
  • Página 32 Funcionamiento Tabla 1 Descripción de las alarmas (continuación) Evento Indicador Descripción Solución Rojo Flujo de oxígeno alto. Revise la cánula nasal o la intermitente mascarilla. Restablezca los límites de alarma si así se indica. Rojo El flujo de oxígeno suministrado es Compruebe la conexión de intermitente incorrecto.
  • Página 33: Medició N De Tendencias

    Funcionamiento 6.6 Medición de tendencias La pantalla de tendencias proporciona un registro de los datos recogidos durante las últimas horas. Puede elegir un intervalo de horas comprendido entre 1 y 72. El intervalo de horas se divide en segmentos. Puede visualizar 2 tendencias al mismo tiempo. Tiene 4 opciones de visualización para cada una de las 2 tendencias: SpO , que incluye los datos de objetivo de SpO , caudal de O...
  • Página 34: Configuració N

    Funcionamiento 6.7 Configuración La pantalla de configuración le da acceso a muchos parámetros de configuración. 6.7.1 General Esta página le permite seleccionar el idioma, el nivel sonoro de las alarmas y el brillo de la pantalla, así como determinar durante cuánto tiempo se debe pulsar el icono del candado para bloquear y desbloquear la pantalla.
  • Página 35 Funcionamiento Toque los botones Hora de inicio y Hora de finalización y utilice los botones - y + para ajustar el tiempo. Figura 6-13 Pantalla Config., página MODO NOCHE 6.7.3 Sensor SpO En estos momentos, solamente puede conectarse un oxímetro conectado con cable al dispositivo FreeO .
  • Página 36: Exportar Datos

    Funcionamiento 6.7.4 Exportar datos Esta página le permite exportar datos de los tres últimos pacientes a una memoria USB que puede conectar al puerto USB de la unidad (consulte la Figura 3-1 en la página 5). La memoria USB debe haberse formateado previamente a FAT32.
  • Página 37 6.7.5 Biomed Esta página da acceso a las funciones de mantenimiento del FreeO (consulte el manual de mantenimiento). Compruebe periódicamente que las versiones del firmware y del programa estén actualizadas. Visite la sección Soporte de nuestro sitio web en www.oxynov.com. Página...
  • Página 38: Bloqueo De La Pantalla

    Funcionamiento 6.8 Bloqueo de la pantalla Al bloquear la pantalla se evita que se realicen cambios no deseados en los ajustes, por ejemplo, cuando se limpia la unidad. Para bloquear la pantalla: 1 En la parte inferior de la pantalla, pulse el icono del candado durante los segundos que se hayan definido en los parámetros generales (consulte la sección 6.7 "Configuración"...
  • Página 39: Inmunidad Y Emisiones Electromagné T Icas

    Inmunidad y emisiones electromagnéticas 7 Inmunidad y emisiones electromagnéticas Este capítulo trata sobre las pruebas de emisiones e inmunidad y sobre la conformidad del FreeO con la normativa. 7.1 Emisiones electromagnéticas El dispositivo de optimización de la oxigenoterapia FreeO está concebido para utilizarse en un entorno electromagnético de acuerdo con lo especificado en la Tabla 1.
  • Página 40  Reorientar o cambiar de sitio el FreeO  Aumentar la distancia entre el FreeO y los demás equipos.  Contactar con OxyNov para solicitar asistencia. Página...
  • Página 41: Inmunidad Electromagné T Ica

    Inmunidad y emisiones electromagnéticas 7.2 Inmunidad electromagnética El dispositivo de optimización de la oxigenoterapia FreeO está concebido para utilizarse en un entorno electromagnético de acuerdo con lo especificado en la Tabla 2. Los usuarios deben cerciorarse de que la unidad se utiliza en un entorno de este tipo. Tabla 2 Pruebas de inmunidad y orientación Nivel de prueba Prueba...
  • Página 42 Inmunidad y emisiones electromagnéticas Tabla 2 Pruebas de inmunidad y orientación (continuación) Nivel de prueba Prueba Conformidad Orientación IEC60601-1-2 RF conducida 3 Vrms 3 Vrms La distancia entre los equipos de radiocomunicación portátiles y IEC 61000-4-6 De 150 kHz a móviles y cualquier parte del 80 MHz dispositivo de optimización de la...
  • Página 43: Distancias Entre Los Equipos De Radiocomunicació N Y El Freeo

    Inmunidad y emisiones electromagnéticas Tabla 3 Transmisor Conformidad del Bluetooth Versión 4.0 Frecuencia de funcionamiento De 2,402 a 2,480 GHz Potencia de salida 2 dBm Régimen de funcionamiento Radio de 5 m (16 pies) en interiores Topología de red Punto a punto Funcionamiento Maestro Tipo de antena...
  • Página 44 Inmunidad y emisiones electromagnéticas Página...
  • Página 45: Mantenimiento

    Mantenimiento 8 Mantenimiento Este capítulo presenta las instrucciones para limpiar y calibrar el FreeO 8.1 Limpieza En esta sección se explica cómo limpiar el FreeO y las precauciones que se han de adoptar. Advertencia No realice ninguna labor de limpieza cuando haya un paciente conectado al FreeO Desconecte siempre el equipo de la fuente de alimentación de CA antes de realizar cualquier tarea de limpieza, desinfección o mantenimiento.
  • Página 46: Prueba De La Spo 2

    Mantenimiento 8.3 Prueba de la SpO OxyNov recomienda probar el oxímetro con un simulador de pulsioximetría una vez al año. Hay muchos simuladores fabricados por terceros disponibles en el mercado. OxyNov recomienda los modelos recogidos en la Tabla 1. Tabla 1 Simuladores de pulsioximetría...
  • Página 47 Solo pueden ser sustituidas por personal cualificado. Si son sustituidas por una persona no cualificada, se podrían generar temperaturas excesivas, incendios o explosiones. Utilice únicamente baterías aprobadas por OxyNov. Precaución Las baterías se deben cargar correctamente para garantizar que haya energía de reserva en caso de producirse una interrupción.
  • Página 48 Mantenimiento Página...
  • Página 49: Garantı́ A Y Contacto

    OxyNov Inc. (OxyNov) garantiza que este producto estará libre de defectos materiales y de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de envío original. OxyNov también garantiza que este producto cumplirá las especificaciones aplicables a un uso normal.
  • Página 50: Contacto

    3951 DB Maarn, Países Bajos 9.3 Formación Se ofrece formación; póngase en contacto con el servicio técnico o con su distribuidor de OxyNov. NOTA: Si se produjera un incidente grave en relación con el uso del dispositivo, deberá notificarse al fabricante y a las autoridades reguladoras.
  • Página 51: Apé N Dice A Especificaciones

    Especificaciones Apéndice A Especificaciones Este capítulo recoge las especificaciones del FreeO , los sensores de SpO y la fuente de alimentación. Apéndice A.1 FreeO Las siguientes tablas presentan las especificaciones del FreeO Tabla 1 Prestaciones Lectura de la SpO Del 70 % al 100 %, ±2 dígitos Frecuencia cardíaca De 40 a 190 lpm, ±5 dígitos Frecuencia respiratoria...
  • Página 52 Pantalla táctil Tipo Resistiva Tabla 7 Conectividad Conector USB 2.0 Tabla 8 Parte aplicada Sensor de oxímetro No suministrado por OxyNov Consulte el apéndice A.5 "Sensor de oxímetro" Cánula nasal, mascarilla No suministrado por OxyNov Siga las instrucciones del médico Página...
  • Página 53: Apé N Dice A.2 Tiempo De Respuesta Del Freeo

    Especificaciones Apéndice A.2 Tiempo de respuesta del FreeO A continuación se muestra la respuesta del FreeO a los datos del paciente. Si la señal del sensor es inadecuada, en la medida aparecen rayas en vez de números. Tabla 9 Respuesta SpO2 Respuesta Latencia...
  • Página 54: Valores Y Límites Predeterminados

    Especificaciones Apéndice A.4 Valores y límites predeterminados En esta sección se presenta una lista de los valores y límites predeterminados que se han de validar para la configuración. A.4.1 Configuración/tratamiento Tabla 11 General Idioma Inglés Nivel de sonido 100 % Nivel de brillo 100 % Bloqueo de pantalla Activado, 3 segundos...
  • Página 55 Especificaciones A.4.2 Panel de alarmas Tabla 15 Límites absolutos (todos los tipos de pacientes) Tipo Límite mínimo Límite máximo 70 % 100 % Flujo 0 l/min 20 l/min Tabla 16 Intervalo para pacientes pediátricos Configuración Configuración Tipo predeterminada, predeterminada, valor inferior valor superior Definida según el 96 % objetivo, consulte...
  • Página 56 Especificaciones Tabla 18 Configuración de la alarma SpO2 baja por defecto Umbral de alarma Umbral de alarma baja - prescrito baja - Adulto Pediátrico 88 % S.O. 88 % S.O. 88 % 89 % 88 % 89 % 88 % 89 % 86 % 88 %...
  • Página 57: Apé N Dice A.5 Sensor De Oxı́ M Etro

    Especificaciones Apéndice A.5 Sensor de oxímetro Esta sección presenta la lista de los sensores de oxímetro compatibles con el FreeO Advertencia El uso de cualquier otro sensor de oxímetro puede dar lugar a lecturas falsas y provocar lesiones en los los pacientes y fallos en el funcionamiento del FreeO 6000CA - Sensores de tela para adultos, caja de 24;...
  • Página 58 Especificaciones Página...
  • Página 59: Apéndice B Resumen De Las Pruebas

    Resumen de las pruebas Apéndice B Resumen de las pruebas Las pruebas de precisión, movimiento y perfusión baja de la SpO fueron realizadas por Nonin® Medical Incorporated. Apéndice B.1 Prueba de precisión de la SpO La prueba de precisión de la SpO se realizó...
  • Página 60 Resumen de las pruebas Tabla 1 Precisión de la SpO2 (A Pacientes adultos/ pediátricos (del 70 al 100 %) Ausencia de movimiento Pinza para dedo ±2 dígitos Flexible ±3 dígitos Reutilizables Sensor blando ±2 dígitos 8000Q ±4 dígitos Serie 6000 ±2 dígitos Desechables Serie 7000...

Este manual también es adecuado para:

Fo2-110-00

Tabla de contenido