BATTERY CHARGING
/ AKKU-AUFLADUNG / CHARGE DE LA BATTERIE / CARGA DE LA BATERÍA / RICARICA BATTERIA / ŁADOWANIE
BATERII /
/
/ 充 電 說 明
Connect Micro USB Cable to PowerPack and computer
USB port, or USB charger to charge PowerPack.
Verbinden Sie das Micro USB Kabel mit dem PowerPack
und dem USB Anschluss des Computers oder einem USB
Ladegerät, um das PowerPack aufzuladen.
Connecter le cable côté Micro USB à la batterie
PowerPack et le côté USB à un port USB d'ordinateur
ou un chargeur USB pour charger PowerPack.
Open Micro USB Port Cap
Conectar el cable Micro USB a la batería, al puerto
USB del ordenador o al cargador USB.
Öffnen Sie die Micro USB port kappe
Ouvrir la protection de port Micro USB
Collegare il cavo Micro USB al PowerPack e la porta
Abrir Micro puerto USB
computer USB al caricatore per caricare il PowerPack.
aprire la micro porta USB
Połącz PowerPack'a kablem Micro USB z komputerem
Otwórz zatyczkę portu Micro USB
lub ładowarką USB do ładowania PowerPack'a.
開啟 Micro USB 電源孔蓋
• Charging and operating times may vary depending
將行動電源接上Micro USB電源線,使用電腦USB
on ambient temperature and power source.
充電孔或USB充電器進行充電。
• Ladezeit und Betriebsdauer können je nach
Stromquelle und Umgebungstemperatur variieren.
czas ładowania (około)
Charging Time (approx)
• Le temps de charge et l'autonomie peuvent varier
Ladezeit (ca.)
(約)
en fonction de la température ambiante et de la
source d'alimentation.
Temps de charge (approx)
• El tiempo de carga y la duración de ésta pueden
Tiempo de carga (aprox)
標準充電時間(大約)
variar dependiendo de la temperatura ambiente y
Tempo di carica (circa)
de la fuente de carga.
4-5
• Tempo di ricarica e operatività dipendono
hours
/ 時間
dall'ambiente, temperatura e fonte.
• The blue LED's will blink when charging and will stop blinking when battery is fully charged.
Power Indicator
Battery Power Level
• L'ampoule LED bleue clignotera en cours de charge et cessera de clignoter quand la batterie sera complètement chargée.
• La diode bleue se met à clignoter lors de la recharge et s'arrête de clignoter lorsque la batterie est complètement chargée.
0 ~ 25%
• El LED azul parpadeará durante la carga y dejará de parpadear cuando la carga se haya completado.
• I led blu lampeggiano quando si ricarica e si fermano quando la batteria è carica.
25 ~ 50%
• Niebieskie diody LED migają podczas ładowania i przestaną migać, gdy bateria jest w pełni naładowana.
50 ~ 75%
75 ~ 100%
• 充電時,藍色
CAUTION
/ WARNUNG / ATTENTION/ PRECAUCIÓN / ATTENZIONE / UWAGA / 注 意 /
• This PowerPack is not waterproof. Never intentionally submerge it under water or connect to light body when it's raining.
• If PowerPack is dropped, battery case may be cracked and a short circuit may occur. Replace PowerPack immediately.
• If the PowerPack body or parts become dirty, gently clean with a soft towel using mild soap and water. Never use harsh chemicals to clean the PowerPack.
• When connecting and disconnecting the plug and socket, hold the connector ends only. Do not attempt to connect or disconnect the plug/socket interface by pushing or pulling on wires
or serious damage to wires and connectors will occur.
• After long periods of non-use, the battery will lose charge. Always charge the battery fully before each use and storage.
• Maintain the battery by charging it every two months and storing it in a cool, dry place to prevent from decreasing its lifespan. 3 to 5 charging cycles are needed to attain full capacity
after a long period of non-use.
• Safely and properly dispose of the old Li-ion batteries according to your local regulations.
• Topeak does not take any responsibility for any lost information of any kind and will not reimburse you for any such loss.
• Keep out of reach of children.
• Pacemaker users should never use this device.
• If the Power Indicator does not work after pressing the Indicator button, please recharge the battery immediately.
• Dieses PowerPack ist nicht wasserdicht. Tauchen Sie es niemals unter Wasser und
verbinden Sie es niemals im Regen mit dem Lampenkopf.
• Im Falle eines Sturzes, kann das Akku-Gehäuse brechen und einen Kurzschluss
verursachen. In diesem Falle ersetzen sie das PowerPack sofort.
• Wenn der Körper oder Teile des Powerpack verschmutzen, reinigen sie es sanft mit einem
weichen Tuch, milder Seife und Wasser. Verwenden Sie niemals Chemikalien um das
Power Pack zu reinigen.
• Beim Verbinden und Lösen der Stecker, halten Sie das Kabel am Stecker. Versuchen Sie
nicht den Stecker durch Ziehen des Kabels aus der Buchse zu entfernen, dabei können
schwere Schäden am Kabel oder Stecker auftreten.
• Nach längerer Nichtbenutzung kann der Akku an Ladung verlieren. Vor jeder Verwendung
oder Lagerung laden Sie die Batterie immer vollständig auf.
• Erhalten sie die Lebensdauer des Akkus, indem Sie ihn alle 2 Monate laden und an einem
kühlen und trockenen Ort aufbewahren. Nach langer Lagerung benötigt der Akku 3 bis 5
Ladezyklen, um wieder die volle Leistung zu erlangen.
• Entsorgen sie alte Li-Ion Batterien nach den örtlichen Vorschriften
• Topeak übernimmt keine Verantwortung für verloren gegangene Informationen jeglicher
Art und erstattet diese nicht im Falle eines solchen Verlustes.
• Bewahren sie das PowerPack außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Personen mit Herzschrittmacher sollten das Produkt nicht verwenden.
• Sollte nach dem Betätigen des Indikatorknopfes die Anzeige der Akkukapazität nicht
funktionieren, laden Sie die Batterie umgehend auf.
• Ce PowerPack n'est pas étanche. Ne le plongez jamais intentionnellement sous
l'eau ou ne le connectez pas à la lampe quand il pleut.
• Si PowerPack tombe, le boitier de la batterie peut-être cassé et occasionner un
court circuit. remplacer dans ce cas immédiatement le PowerPack.
• Si les pièces ou corps de PowerPack sont sales, laver avec un chiffon au savon
doux et à l'eau. Ne jamais utiliser de détergeant chimique agressif pour nettoyer
PowerPack.
• En connectant ou déconnectant la fiche, tenir uniquement l'extrémité du
connecteur. Ne pas connecter ou déconnecter en poussant ou tirant sur les câbles
car cela pourrait les endommager.
• Après une longue période de non-utilisation, la batterie perd sa charge. Toujours
charger la batterie complètement avant chaque utilisation ou stockage.
• Maintenir la batterie en la chargeant tous les deux mois et en la stockant dans un
endroit frais et sec pour ne pas altérer sa longévité. La batterie nécessite 3 à 5
charges pour retrouver sa capacité complète après une longue période d'inactivité.
• Toujours se débarrasser des vieilles batteries Li-ion en respectant les règles de
recyclage locales.
• Topeak ne peut pas être tenu responsable de l'éventuelle perte de données.
• Garder hors de portée des enfants
• Les porteurs de pacemaker ne doivent en aucun cas utiliser cet appareil.
• Si l'indicateur d'alimentation ne fonctionne pas après avoir appuyé sur le bouton
indicateur, rechargez immédiatement la batterie.
• La batería no es impermeable. No sumergir ni conectar en condiciones de lluvia.
• Si la batería se cae, la carcasa podría rajarse y podría producirse un cortocircuito.
Reemplazar batería inmediatamente.
• Si la batería o alguna de sus partes se ensucia, limpiar cuidadosamente con una
toallita, un poco de jabón neutro y un poco de agua. Nunca utilizar ningún tipo de
químico.
• Al conectar o desconectar los cables, sujete sólo el final del conector. No intente
conectar o desconectar empujando o tirando de los cables ya que podría causar
serios daños.
• Después de largos períodos sin usar, la batería se descargará. Siempre se debe
cargar la batería completamente antes de cada uso y antes de guardarla.
• Mantener la batería cargándola cada 2 meses y guardándola en un lugar frío y
seco. Se necesitan entre 3 y 5 ciclos de carga para llegar a su capacidad máxima
después de largos períodos sin uso.
• Deshágase de las baterías viejas conforme indiquen sus regulaciones locales.
• Topeak no se responsabiliza de ningún tipo de pérdida de información o de
producto.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
• Usuarios con marca pasos nunca deberían usar la batería.
• Si el indicador de encendido no funciona después de pulsar el botón, por favor
cargar la batería inmediatamente.
• Questo PowerPack non è waterproof. Non immergere mai intenzionalmente
nell'acqua o collegarlo alla corrente quando piove.
• Se il PowerPack è caduto, la custodia della batteria può essere incrinata e potrebbe
verificarsi un corto circuito. Sostituire il PowerPack subito.
• Se il corpo PowerPack o le parti si sporcano, pulire delicatamente con un panno
morbido con acqua e sapone neutro. Non utilizzare mai prodotti chimici per la pulizia
del PowerPack.
• Quando si collega e si scollega la spina e la presa, tenere solo la parte finale del
connettore. Non tentare di collegare o scollegare l'interfaccia spina / presa
spingendo o tirando fili o si verificheranno gravi danni ai cavi e connettori.
• Dopo lunghi periodi di non utilizzo, la batteria perde carica. Caricare sempre la
batteria completamente prima di ogni utilizzo.
• Mantenere la batteria caricandola ogni due mesi e riporla in un luogo fresco e
asciutto per evitare la diminuzione della sua durata di vita. Da 3 a 5 cicli di carica
sono necessari per raggiungere la piena capacità dopo un lungo periodo di non
utilizzo.
• Smaltire le batterie agli ioni di litio in base alle normative locali e in modo sicuro.
• Topeak non si assume alcuna responsabilità per la perdita di informazioni di alcun
tipo e non rimborserà per eventuali perdite.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
• Gli utenti portatori di pacemaker non devono mai usare questo dispositivo.
• Se l'indicatore del powerPack non funziona dopo averlo premuto, caricate
immediatamente la batteria.
* Designed for use with GoPro® products. GoPro is a registered trademark of GoPro®, Inc.
* Entwickelt für die Nutzung mit GoPro® Produkten. GoPro ist ein eingetragenes Warenzeichen der GoPro® Inc.
* Conçu pour l'utilisation avec les produits GoPro®. GoPro® est une marque déposée de GoPro, Inc.
WHITELITE
™
WITH 3000mAh POWERPACK
To computer USB port or USB charger
Am USB Steckplatz des Computers oder
an USB Ladegerät anstecken.
Vers port USB d'ordinateur ou chargeur USB
En el puerto USB o con un cargador USB
porta USB computer o caricatore USB
Do portu USB w komputerze lub ładowarki USB
連接電腦或USB電源轉換器
• Czas ładowania i pracy może zmieniać się w
zależności od temperatury otoczenia i źródła zasilania.
• 充電與使用時數會依周邊環境的溫度及充電
電源來源而有所變化。
LED
燈將會呈現閃爍狀態,充電完畢後隨即呈現恆亮狀態。
/ 注 意 事 項
• PowerPack nie jest wodoodporny. Nigdy celowo nie należy zanurzać go w wodzie lub podłączać do lampy gdy
pada deszcz.
• Jeśli PowerPack upadnie, pojemnik na baterie może popękać i może nastąpić zwarcie. Niezwłocznie wymień
PowerPack na nowy.
• Jeśli PowerPack lub jakaś jego część jest zabrudzona, należy delikatnie wyczyścić go miękką szmatką z
użyciem mydła i wody. Nie należy używać do czyszczenia agresywnych środków czyszczących.
• Podczas podłączania i odłączania przytrzymuj tylko za wtyczkę. Nie próbuj odłączać wtyczki/ gniazda poprzez
pchanie lub ciągnięcie kabli ponieważ może to spowodować uszkodzenie przewodów wtyczki lub pojawienie się
innych poważnych uszkodzeń.
• Po długim okresie nieużywania akumulator może się rozładować. Zawsze naładuj akumulator do pełna przed
każdym użyciem i przechowywaniem.
• Ładuj akumulator co dwa miesiące i przechowuj go w chłodnym i suchym miejscu aby zapobiec zmniejszeniu
jego żywotności. Po długim okresie nieużywania potrzeba 3-5 cykli ładowania do uzyskania pełnej pojemności.
• Należy bezpiecznie i we właściwy sposób pozbyć się starych baterii litowo- jonowych zgodnie z lokalnymi
przepisami.
• Topeak nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek utracone dane w jakiejkolwiek formie i nie
rekompensuje użytkownikom takich strat.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni korzystać z tego urządzenia.
• Jeśli wskaźnik zasilania nie działa po naciśnięciu przycisku wskaźnika, należy natychmiast naładować
akumulator.
• 本產品無防水功能,勿將本產品浸在水中或在雨中連接燈體,以免觸電。
• 若本產品不慎掉落,有可能會造成外殼破裂或電線短路等狀況,請立即更換。
• 若本產品或其配件有髒污,請用軟布、中性肥皂及清水小心擦拭。請勿使用任何揮發性溶劑
進行清理。
• 請勿握持電線來連結或拔除連接埠,如此可能會損壞電線或連接埠。
• 電池經過長時間未使用將會喪失蓄電力。請務必在每次使用之前,重新充飽電。
• 若長時間未使用,建議每隔兩個月充電一次,並放在陰涼乾燥處,以延長產品使用壽命。若
經長時間未使用,需將鋰電池完全充、放電 3 至 5 次,即可維持電池的蓄電量。
• 請勿隨意丟棄鋰電池,請遵照所在地的法令規章進行處理。
• 本產品僅提供電力支援服務。在充電期間遺失的資料或任何形式的損失皆與 Topeak 無關,
Topeak 將不負相關責任。
• 請將本產品放在孩童拿不到的地方。
• 裝有心律調整器者請勿使用本設備。
• 當按下電量指示鍵但顯示燈未亮起時,請立即充電。
* Diseñado para productos GoPro®. GoPro es una marca registrada de GoPro®, Inc.
* Disegnato per essere disegnato con i prodotti GoPro®. GoPro® è un marchio registrato della GoPro, Inc
* Do użytku z produktami GoPro®. GoPro® jest zastrzeżonym znakiem towarowym GoPro, Inc.
HP MEGA 420
WARNING
• Do not charge battery in a damp or
dusty location or areas affected by
oil fumes or steam.
• Do not charge battery on carpet,
fabric materials or near a heater or in
INPUT
direct sunlight.
Micro USB
• Do not disassemble or modify the
battery case. Do not leave battery
connected to charger over 48 hours
continuously.
• Do not connect or disconnect USB
Micro-USB Cable
charging cord with wet hands as you
may risk fire and/or electric shock.
• Do not insert metal parts into the
terminal.
• It is normal for the battery charger
and battery to become hot during
charging. Please use cautiously
USB
when charging battery.
• Laden Sie den Akku weder an feuchten
oder staubigen Orten noch in Gebieten,
die von Öldämpfen oder Dampf betroffen
sind.
• Laden sie den Akku nicht auf einem
Teppich, auf Textilien, in der Nähe einer
Heizung oder in direktem Sonnenlicht.
• Das Akkugehäuse darf nicht zerlegt oder
modifiziert werden.
• Verbinden oder Trennen sie das USB
Ladekabel nicht mit nassen Händen,
sonst besteht die Gefahr eines Brandes
oder elektrischen Schocks.
• Belassen Sie den Akku niemals über 48
Stunden am Ladegerät angeschlossen.
• Stecken sie keine Metallteile in die
Klemme.
• Es ist normal, dass der Akku und das
Ladegerät während des Ladens heiß
werden. Bitte seien Sie beim Aufladen
der Batterie vorsichtig.
• Ne pas charger la batterie dans un
environnement humide ou poussiéreux
ou contaminé par de la fumée ou de la
vapeur.
• Ne pas charger la batterie sur de la
moquette, tissus ou à proximité d'une
source de chaleur ou de la lumière du
soleil.
• Ne pas démonter ou modifier le boîtier
de la batterie.
• Ne pas connecter ou déconnecter le
cordon de charge USB avec les mains
mouillées pour éviter les risques
d'incendie et d'électrocution.
• Ne pas laisser la batterie connectée au
chargeur en continu pendant plus de 48
heures.
• Ne pas entrer de pièces métalliques
dans les bornes.
• Attention, lors de la charge il est
possible que la batterie et le chargeur
deviennent chauds.
SPECIFICATIONS
/
Function : 3W Constant / 1.5W Constant / Blinking
Burn Time : 1.3 hrs / 2.8 hrs / 2.8 hrs
Luminous : 420 Lumens / 180 Lux / 5M
Lamp : 1W LED x 3
Battery : 3.7V 3000mAh Lithium Ion
Charge : Micro USB
Input Charge Time (approx): 4-5hrs.
Output: USB ports / DC 5V 2A
Input: Micro USB / DC 5V 1A
Power Indicator: 4 LED's
Funktionen: 3 W konstant / 1,5 W konstant / Blinken
Leuchtdauer: 1,3 Std. / 2,8 Std. / 2,8 Std.
Lichtstrom: 420 Lumen
Beleuchtungsstärke: 180 Lux (5 m)
LEDs: 3x 1 W LEDs
Akku: 3,7V 3000 mAh Lithium-Ionen
Ladeanschluss: Micro-USB
Ladezeit: ca. 4-5 Std.
Output: USB (DC 5V 2A)
Input: Micro-USB (DC 5V 1A)
Anzeige Akkukapazität: 4 LEDs
Fonctions :3W Constant / 1,5W Constant / Clignotant
Autonomie : 1,3h / 2,8h / 2,8h
Luminosité : 420 Lumens / 180 Lux / 5M
Lampe : LED 1W x 3
Batterie : Lithium Ion 3,7V 3000mAh
Temps de charge (approx.) : 4-5h
Sortie : Port USB / DC 5V 2A
Sortie : Micro USB / DC 5V 1A
Indicatuer de batterie : 4 LED
SPARE PARTS
RECAMBIOS / PARTI RI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE /
POWERPACK
Art No. TMS-SP101
WARRANTY
1-year Warranty: All mechanical components against
manufacturer defects only. Batteries are not covered
under any implied warranty.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your original
sales receipt. Items returned without a sales receipt
will assume that the warranty begins on the date of
manufacture. All warranties will be void if the product is
damaged due to user crash, abuse, system alteration,
modification, or used in any way not intended as
described in this manual.
* The specifications and design are subject to change
without notice.
Please contact your Topeak dealer with any questions.
For USA customer service, call: 1-800-250-3068
www.topeak.com
GEWÄHRLEISTUNG
Die Batterien sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Gewährleistungsansprüche
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den
Gewährleistungs- Service zu erhalten. Bei Artikel die ohne
Kaufbeleg eingesendet werden, wird davon ausgegangen,
dass die Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum
beginnt. Alle Gewährleistung- sansprüche werden ungültig,
wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder
zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder andere
Veränderungen vorgenommen wurden oder der Artikel
anderweitig verwendet wurde als in diesem Handbuch
beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner
vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel
erhältlich. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten
Topeak Händler auf, um offene Fragen zu klären.
Für Kunden in Deutschland, Tel. 0261-899998-28.
Garantie de 1 an : toutes parties mécaniques contre
tout défaut de fabrication. Les batteries ne sont pas
couvertes par la garantie.
Demande de garantie
Pour bénéficier de notre service de garantie, vous devez
être en possession de la facture d'achat originale. Si le
produit nous est retourné sans cette facture d'achat,
nous considérons la date de fabrication comme début
de la garantie. Toute garantie sera considérée comme
nulle si le produit à été endommagé suite à une chute, à
un abus, une surcharge, à un quelconque changement
ou modification ou à une utilisation autre que celle
décrite dans ce manuel.
* Les spécifications et l'apparence peuvent être
sujettes à certaines modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la
moindre question. For USA customer service call :
1-800-250-3068 / www.topeak.com
/ WARNHINWEISE / ATTENTION / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / ATTENZIONE / 警 告 /
• No cargar batería en un lugar con
suciedad, polvo contaminación o
humedad.
• No cargar la batería sobre una moqueta
o alfombra, cerca de cualquier sistema
de calefacción o bajo el sol.
• No desmontar o modificar la carcasa de
la batería.
• No conectar o desconectar el cable
USB con las manos mojadas, por riego
de fuego o descarga eléctrica.
• No dejar la batería cargando y
conectada al puerto 48 h seguidas.
• No insertar partes metálicas en el
terminal.
• Es normal que el cargador y la batería
se calienten durante la carga. Tener
precaución al cargar la batería.
• Non caricare la batteria in un luogo
umido o polveroso o in aree colpite dai
fumi di olio o vapore.
• Non caricare la batteria sul tappeto,
materiali in tessuto o vicino a un
riscaldatore o alla luce solare diretta.
• Non smontare o modificare la custodia
della batteria.
• Non collegare o scollegare il cavo di
ricarica USB con le mani bagnate, si può
rischiare incendio e/o shock elettrico.
• Non lasciare la batteria collegata al
caricabatterie oltre 48 ore consecutive.
• Non inserire parti metalliche nel
terminale.
• È normale che il caricabatteria e la
batteria si surriscaldino durante la
ricarica. Si prega di usare cautela
quando si carica la batteria
• Nie ładuj baterii w wilgotnym lub
zakurzonym miejscu ani
zanieczyszczonym przez parę wodną
lub opary oleju.
• Nie należy ładować baterii na
dywanie, materiałach z tkanin lub w
pobliżu grzejnika lub w bezpośrednim
świetle słonecznym.
• Nie należy rozbierać ani modyfikować
baterii.
• Nie należy podłączać ani odłączać
kabla USB do ładowania mokrymi
rękami, gdyż istnieje ryzyko pożaru
lub porażenia prądem.
• Nie pozostawiaj baterii podłączonej
do ładowarki przez 48 godzin bez
przerwy.
• Nie wolno wkładać metalowych
części do gniazda ładowarki.
• Jest rzeczą normalną, że ładowarka i
bateria mogą się nagrzewać podczas
ładowania. Należy zachować
ostrożność podczas ładowania.
/ SPEZIFIKATIONEN / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / SPECIFICHE / SPECYFIKACJA
/
/ 規 格 說 明
Funciones: 3W constante/ 1.5W constante/ Intermitente.
Duración: 1.3 h/ 2.8 h/ 2.8 h.
Luminosidad: 420 lúmenes/ 180 LUX/ 5M.
Batería: 3.7V 3000mAh Ion de Litio.
Cargador: Micro USB.
Tiempo de carga: 4-5 horas.
Salida: Puerto USB/ DC 5V 2A.
Entrada: Micro USB/ DC 5V 1A.
Indicador de batería: 4 LEDS.
Funzione : 3W Costante / 1.5W Constante / Lampeggiante
Durata: 1.3 ore / 2.8 ore / 2.8 ore
Luminosità : 420 Lumens / 180 Lux / 5M
Lampada : 1W LED x 3
Batteria : 3.7V 3000mAh Lithium Ion
Carica : Micro USB
tempo di carica (circa): 4-5 ore.
uscita: porte USB / DC 5V 2A
entrata: Micro USB / DC 5V 1A
Indicatore potenza: 4 LED's
Funkcje : 3W Ciągłe / 1.5W Ciągłe / Błyskające
Czas pracy : 1.3 h / 2.8 h / 2.8 h
Jasność : 420 Lumenów / 180 Lux / 5M
Lampa : 1W LED x 3
Akumulator : 3.7V 3000mAh Litowo Ionowy
Ładowanie : Micro USB
Czas ładowania (około): 4-5h.
Wyjście: port USB / DC 5V 2A
Wejście: Micro USB / DC 5V 1A
Wskaźnik zasilania: 4 LED'y
/ ERSATZTEILE / PIECES DETACHEES /
/
/
額外選購配件
PANOCOMP X MOUNT
HELMET MOUNT
MICRO USB CABLE
Art No. TPB-CM03
Art No. TRK-PAN004
Art No. TMS-SP102
GARANTÍA
Garantía de 1 Año: Todos los componentes contra
defectos de fabricación solamente. Las baterías no
están cubiertas bajo ninguna garantía.
Requerimientos para Reclamación de la Garantía
Para obtener la garantía debe disponer del justificante de
compra, sin el recibo de compra se considerará como
fecha de inicio de la garantía la fecha de fabricación. No
se considerarán cubiertos por la garantía los artículos
dañados por golpes, abuso o alteraciones del sistema,
modificaciones, o utilización de otra manera o para otros
usos a los descritos en este manual.
* Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios
sin notificación previa.
Por favor, contacte con su distribuidor Topeak para
cualquier pregunta. garantias@servixtt.com
www.servixtt.com, www.topeak.com
GARANZIA
1 Anno di garanzia : solo per difetti di produzione alle
parti meccaniche. Le batterie non sono coperte da
garanzia.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere in
possesso dello scontrino originale di acquisto. In
caso il prodotto ci venga restituito senza lo scontrino
la garanzia decorrerà dalla data di fabbricazione. La
garanzia decade qualora il prodotto venga
danneggiato da uso improprio, sovraccarico,
modifiche o utilizzato in maniera diversa da quella
descritta nelle presenti Istruzioni d'uso.
* Le caratteristiche del prodotto possono essere
cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi
specializzati per ciclisti. Per ogni richiesta o
chiarimento rivolgetevi al rivenditore Topeak più
vicino.Sito web: www.topeak.com
GARANTIE
GAWARANCJA
1 rok gwarancji: Na wszystkie wady produkcyjne
komponentów. Baterie nie są objęte dorozumianą
gwarancją.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy posiadać
oryginalny dowód zakupu. Gdy produkt reklamowany
jest bez paragonu zakładamy, że gwarancja rozpoczyna
sie od daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa nieważne
jeśli produkt został uszkodzony na skutek wypadku,
nadużycia, zmiany, modykacji lub wykorzystywany w
jakikolwiek sposób niezgodny z opisanym w niniejszej
instrukcji.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się ze
sprzedawcą lub importerem Topeak.
Copyright © Topeak, Inc. 2017
*
GoPro®
GoPro®
GoPro
本產品可與
搭配使用。
是
User's Guide
/ 警 告
• 請勿在潮濕髒污的地方充電,並注意
遠離油煙或油漬。
• 請勿將本產品放在地毯或任何布料的
覆蓋下充電,並遠離受到陽光直射的
環境以及熱源。
• 請勿自行拆解或改裝本產品。
• 連結或拔電線時,請保持手部乾燥。
用潮濕的雙手操作產品可能會造成走
火或電擊的危險。
• 請勿將電池與家用電腦
USB
連接埠
48
持續連結超過
小時。請勿將金屬
插進電池輸出 / 輸入孔內,以免發生
危險。
• 充電時電池本體會微發熱,此為正常
現象。充電時請隨時注意電池狀況,
提高警覺。
x 3
x 3
功能:3W 恆亮 / 1.5W 恆亮 / 閃爍
使用時間:1.3小時 / 2.8小時 / 2.8小時
燭光:420 Lumens / 180 Lux / 5M
LED燈:1W LED x 3
電池:3.7V 3000mAh 鋰電池
充電規格:Micro USB
充電時間(約):4-5小時
輸出:USB輸出 / DC 5V 2A
充電:Micro USB / DC 5V 1A
電源指示燈:4 LED's
OPTIONAL ACCESSORIES
/ OPTIONALES
ZUBEHÖR / ACCESOIRES OPTIONNELS /
ACCESORIOS OPCIONALES / ACCESSORI
OPZIONALI / OPCJONALNE AKCESORIEA /
/
/
其他選配商品
RIDECASE SERIES
PANOCOMP X
MOBILE POWERPACK
6000
WIRELESS
PanoComp X
Art No. TMPP-2
產 品 保 固
保固要求
申請保固期限中的服務,須檢具購買時之發票,若無
法提供,則其保固期限將自製造日期開始算起。若因
使用者不慎摔壞、使用不當、自行改裝、更改系統或
未能按照說明書上的正確操作方式,本產品將不被列
入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。
Topeak
Topeak
產品相關的資訊,請洽詢
當地授權的經銷商。
www.topeak.com
網址:
M-TMS081-ML 01/17
的註冊商標。