Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
F
G
E
D
TERMOSTATICI DA INCASSO
MITIGEUR THERMOSTATIQUE A ENCASTRER
BUILT-IN THERMOSTATIC MIXERS
MEZCLADOR TERMOSTATICO EMPOTRABLE
UNTERPUTZ - THERMOSTATBATTERIEN
ISY
SPIN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ZUCCHETTI ISY Serie

  • Página 1 TERMOSTATICI DA INCASSO MITIGEUR THERMOSTATIQUE A ENCASTRER BUILT-IN THERMOSTATIC MIXERS MEZCLADOR TERMOSTATICO EMPOTRABLE UNTERPUTZ - THERMOSTATBATTERIEN SPIN...
  • Página 2 CARATTERISTICHE DI INSTALLAZIONE Il miscelatore termostatico funziona in combinazione con: scaldabagni a gas, elettrici ad accumulo, impianti centralizzati e caldaie murali a gas miste. Grazie ad un particolare accorgimento, il termostatico può funzionare anche in caso di inversione dei collegamenti dell’acqua. Per un corretto funzionamento le caratteristiche generali dell’impianto devono essere: - pressione in entrata acqua calda e fredda: da 1 a 10 bar (consigliata da 1,5 a 6 bar);...
  • Página 3 CARACTERISTIQUES D’INSTALLATION: Le mitigeur thermostatique peut être utilisé avec: chauffe-bains à gaz, électriques à accumulation, installations centralisées et chaudières murales à gaz mixte. Grâce à une astuce tout à fait particulière, le thermostatique peut fonctionner aussi en cas d'inversion des connections de l'eau.
  • Página 4 INSTALLATION: The thermostatic mixer is suitable for use in connection with gas and electro heaters, central heating and wall mount mixed energy boilers. Thanks to a particular system, the thermostatic can function properly even in case of inversion of the water connections. For a perfect performance, the following general conditions of the water supply system should be respected.
  • Página 5 CARACTERISTICAS DE INSTALACION: El mezclador termostático funciona en combinación con: calentadores a gas, eléctricos y acumuladores, instalaciones centralizadas y calderas murales a gas mixtas. Un particular sistema permite al termostático de funcionar también en caso de inversión de los enlaces del agua. Para un correcto funcionamiento las características generales de la instalación deben ser: - presión en entrada de agua caliente y fría: de 1 a 10 Bar (aconsejable de 1,5 a 6 Bar);...
  • Página 6 EINBAU: Die Thermostatbatterie funktioniert in Verbindung mit: Gasboilern, elektrischen Speichern, zentralisierten Anlagen und Wandheizkesseln für Mischgas. Dank eines speziellen Systems, funktioniert die Thermostatbatterie auch im Falle der Umkehrung der Anschlüsse an die Wasserleitungen. Um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten, sollte die Leitungsanlage folgende Anforderungen erfüllen: - Leitungsdruck bei Heiss-und Kaltwasser: von 1 bis 10 bar (Empfehlung: von 1,5 bis 6 bar);...
  • Página 7 DIMENSIONI D’INGOMBRO / ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSIONS / ESPACIO MAXIMO OCUPADO / AUSSENMASSE R99655 + ZD1016 R99655 + ZX3016 DIAGRAMMA DI PORTATA / DIAGRAME DE DEBIT FLOW DIAGRAMS / DIAGRAMA DE CAUDAL / DURCHFLUSSDIAGRAMM lato doccia / sortie douche / outlet shower / salida ducha / Handbrause lato bocca / sortie déverseur / outlet spout / salida caño / Auslauf T acqua calda T acqua fredda...
  • Página 8 CODICE / CODE DESCRIZIONE / DESCRIPTION CODE / CODIGO DESCRIPTION / DESCRIPCION / BESCHREIBUNG ARTIKEL-NR. Maniglia regolazione temperatura - Poignée réglage température R99432 Temperature handle - Volante regulación temperatura - Temperaturregler Viti rosone - Vis rosace R99734 Fixing screws - Tornillos para florón - Schrauben (für Rosette) Rosone - Rosace R99753 Eschutcheon - Florón - Rosette...
  • Página 9 PEZZI DI RICAMBIO / PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE...
  • Página 12 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA GRIFERIA INSTRUKCJE INSTALACJI ARMATURY ZW5418 ZW5715 ZW5737 ZW5729 / ZW5738 ZW5698 / Z94535 ZW5473 Zucchetti Rubinetteria S.p.A. Via Molini di Resiga, 29 - 28024 Gozzano (No) - Italy - Tel. +39 0322 954700 - Fax +39 0322 954823 - zucchettidesign.it...

Este manual también es adecuado para:

Spin serie